ABOUT THE SPEAKER
Eric Haseltine - Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology.

Why you should listen

Dr. Eric Haseltine is a neuroscientist and futurist who has applied a brain-centered approach to help organizations in aerospace, entertainment, healthcare, consumer products and national security transform and innovate. He is the author of Long Fuse, Big Bang: Achieving Long-Term Success Through Daily Victories. For five years, he wrote a monthly column on the brain for Discover magazine and is a frequent contributor to Psychology Today's web site, where his popular blog on the brain has garnered over 800,000 views. Haseltine received the Distinguished Psychologist in Management Award from the Society of Psychologists in Management and has published 41 patents and patent applications in optics, media and entertainment technology.

In 1992 he joined Walt Disney Imagineering to help found the Virtual Reality Studio, which he ultimately ran until his departure from Disney in 2002. When he left Disney, Haseltine was executive vice president of Imagineering and head of R&D for the entire Disney Corporation, including film, television, theme parks, Internet and consumer products.

In the aftermath of 9/11, Eric joined the National Security Agency to run its Research Directorate. Three years later, he was promoted to associate of director of National Intelligence, where he oversaw all science and technology efforts within the United States Intelligence Community as well as fostering development innovative new technologies for countering cyber threats and terrorism. For his work on counter-terrorism technologies, he received the National Intelligence Distinguished Service Medal in 2007.

Haseltine serves on numerous boards, and is an active consultant, speaker and writer. Over the past three years, he has focused heavily on developing innovation strategies and consumer applications for the Internet of Things, virtual reality and augmented reality.

Haseltine continues to do basic research in neuroscience, with his most recent publications focusing on the mind-body health connection and exploitation of big-data to uncover subtle, but important trends in mental and physical health.

More profile about the speaker
Eric Haseltine | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Eric Haseltine: What will be the next big scientific breakthrough?

اریک هسلتاین: نقطه عطف بعدی در علم چه خواهد بود؟

Filmed:
1,571,528 views

در طول تاریخ، گمانه زنی دلیل پیشرفت علومی زیبا وانقلابی بوده-- وچشمان ما را به جهانی کاملا نو باز کرده است. اریک هسلتاین می‌گوید « در باره علومی که قدم‌های کوچک بر می‌دارند صحبت نمی‌کنم»، « در باره علومی صحبت می‌کنم که جهش‌های عظیم را موجب می‌شوند.» در این صحبت، هسلتاین مشتاقانه ما را از طریق دو دیدگاه به محدوده‌های کاوش درعقلانیت می‌برد-- یکی آنکه هم اکنون تاریخی شده، و دیگری در تعقیب یکی از بزرگترین سوالات انسان که یک جاه طلبی ستودنی است.( وهمچنین بررسی تردید‌ خیلی‌ها)
- Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Tonightامشب, I'm going to shareاشتراک گذاری with you
my passionشور for scienceعلوم پایه.
0
920
3616
امشب، می‌خواهم
از اشتیاقم به علم برایتان بگویم.
00:16
I'm not talkingصحبت کردن about scienceعلوم پایه
that takes babyعزیزم stepsمراحل.
1
4560
3016
از علومی که قدم‌های کوچک
بر‌میدارند نمی‌گویم.
00:19
I'm talkingصحبت کردن about scienceعلوم پایه
that takes enormousعظیم leapsجهش.
2
7600
4256
در باره علومی صحبت می‌کنم
که جهش‌های عظیم را می‌سازند.
00:23
I'm talkingصحبت کردن Darwinداروین, I'm talkingصحبت کردن Einsteinانیشتین,
3
11880
3376
در باره داروین، انشتین صحبت می‌کنم،
00:27
I'm talkingصحبت کردن revolutionaryانقلابی scienceعلوم پایه
that turnsچرخش the worldجهان on its headسر.
4
15280
3600
در‌باره علوم انقلابی صحبت می‌کنم
که دنیا را توسط خود هدایت می‌کنند.
00:31
In a momentلحظه, I'm going to talk
about two ideasایده ها that mightممکن do this.
5
19440
3400
و کمی بعد، در باره دو نظریه که ممکن
است همین کار را انجام دهند صحبت می‌کنم.
00:35
I say "mightممکن"
6
23800
1216
می‌گویم «ممکن است»
00:37
because, with revolutionaryانقلابی ideasایده ها,
mostاکثر are flatتخت wrongاشتباه,
7
25040
2776
چون بیشتر ایده‌های انقلابی،
کاملا اشتباهند
00:39
and even those that are right
seldomبه ندرت have the impactتأثیر
8
27840
2456
و حتی آنهایی که درستند
به ندرت تاثیری را دارند
00:42
that we want them to have.
9
30320
1696
که ما می‌خواهیم.
00:44
To explainتوضیح why I pickedبرداشت
two ideasایده ها in particularخاص,
10
32040
2496
برای آنکه توضیح دهم
چرا این دو نظریه خاص را انتخاب کرده‌ام،
00:46
I'm going to startشروع کن with a mysteryرمز و راز.
11
34560
1680
با یک معما شروع می‌کنم.
00:48
1847, Viennaوین, Austriaاتریش.
12
36840
3080
سال ۱۸۴۷، وین، اتریش.
00:53
Ignazایگناز SemmelweisSemmelweis was a somberخرابکاری,
compulsivelyاجباری thoroughکامل doctorدکتر
13
41080
3616
ایگناز سملوایز، یک دکتر جدی
و خیلی پر کار بود
00:56
who ranفرار کرد two maternityزایمان clinicsکلینیک ها.
14
44720
1856
که دو زایشگاه را اداره می‌کرد.
00:58
They were identicalیکسان exceptبجز for one thing.
15
46600
2440
که بجز در یک مورد، کاملا مشابه بودند.
01:01
Womenزنان were dyingدر حال مرگ of highبالا feversتب
soonبه زودی after givingدادن birthتولد
16
49720
2656
زنها پس از زایمان بخاطر تب زیاد
01:04
threeسه timesبار more oftenغالبا
at one of the clinicsکلینیک ها than at the other.
17
52400
3560
در یکی از این زایشگاه‌ها
سه برابر دیگری می‌مردند.
01:08
Tryingتلاش کردن to figureشکل out
what the differenceتفاوت was that causedباعث this,
18
56600
2936
برای یافتن اینکه دلیل این موضوع چیست،
01:11
SemmelweisSemmelweis lookedنگاه کرد at everything he could.
19
59560
2016
سملوایز همه چیز را بررسی کرد.
01:13
Sanitationبهداشت? No.
20
61600
1736
اصول بهداشتی؟ نه.
01:15
Medicalپزشکی proceduresروش ها? No.
21
63360
2000
روش‌های پزشکی؟ نه.
01:18
Airهوا flowجریان? No.
22
66000
1920
جریان هوا؟ نه.
01:20
The puzzleپازل wentرفتی unsolvedحل نشده
untilتا زمان he happenedاتفاق افتاد to autopsyکالبد شکافی a doctorدکتر
23
68800
3256
این معما باقی بود تا او تصادفا
مشغول کالبد شکافی یک پزشک شد
01:24
who diedفوت کرد of an infectedآلوده scalpelاسکلپال cutبرش.
24
72080
2000
که بر اثر عفونت ناشی
از زخم چاقوی جراحی مرده بود.
01:26
The doctor'sدکتر symptomsعلائم were identicalیکسان
to those of the mothersمادران who were dyingدر حال مرگ.
25
74760
3776
نشانه‌های بیماری پزشک
مشابه مادرانی که می‌مردند بود.
01:30
How was that possibleامکان پذیر است?
26
78560
1376
چطور ممکن بود؟
01:31
How could a maleنر doctorدکتر
get the sameیکسان thing as newجدید mothersمادران?
27
79960
2880
چطورممکن است یک پزشکِ مرد، بیماری
مادران تازه زایمان کرده را بگیرد؟
01:35
SemmelweisSemmelweis reconstructedبازسازی شد
everything the doctorدکتر had doneانجام شده
28
83560
3256
سملوایز تمامی کار‌هایی که پزشک
01:38
right before he got sickبیمار,
29
86840
1256
قبل از مریض شدن کرده بود را بازسازی کرد،
01:40
and he discoveredکشف شده
that he'dاو می خواهد been autopsyingautopsying a corpseجسد.
30
88120
4296
و کشف کرد که او جسدی را
کالبد شکافی می‌کرده.
01:44
Had something gottenدریافت کردم
in his woundزخم that killedکشته شده him?
31
92440
2800
آیا چیزی که از زخمش گرفته بود
باعث مرگش شده؟
01:48
With growingدر حال رشد excitementهیجان,
32
96760
1776
با هیجانی مضاعف،
01:50
SemmelweisSemmelweis lookedنگاه کرد
for any connectionارتباط he could
33
98560
2816
سملوایز به هر ارتباط ممکن
01:53
betweenبین deadمرده bodiesبدن in the morgueمرگی
and deadمرده mothersمادران in his deliveryتحویل roomاتاق,
34
101400
5376
میان اجساد مردگان در اتاق تشریح
و مادران مرده زایشگاه توجه کرد،
01:58
and he foundپیدا شد it.
35
106800
1600
و آن را پیدا کرد.
02:01
It turnedتبدیل شد out that at the hospitalبیمارستان
with the highبالا deathمرگ rateنرخ,
36
109320
2856
مشخص شد که بیمارستانی
که نرخ مرگ و میر بالاتری،
02:04
but not the othersدیگران,
37
112200
1776
نسبت به بقیه دارد،
02:06
doctorsپزشکان deliveredتحویل داده شده babiesنوزادان immediatelyبلافاصله
after autopsyingautopsying corpsesجسد in the morgueمرگی.
38
114000
5136
پزشکان بلافاصله بعد از کالبد شکافی اجساد
در اتاق تشریح بچه به دنیا می‌آوردند.
02:11
Ahaآه! Corpsesجسد were contaminatingآلودگی
the doctors'پزشکان handsدست ها
39
119160
3936
بله، اجساد دست پزشکان را آلوده می‌کردند
02:15
and killingکشتن his mothersمادران.
40
123120
1240
و باعث مرگ مادران می‌شدند.
02:17
So he orderedدستور داد the doctorsپزشکان
to sterilizeاستریل کردن theirخودشان handsدست ها,
41
125240
3055
پس او دستور داد تا پزشکان
دستهایشان را ضد عفونی کنند،
02:20
and the deathsمرگ و میر stoppedمتوقف شد.
42
128320
2280
و مرگها متوقف شد.
02:23
Drدکتر. Ignazایگناز SemmelweisSemmelweis
had discoveredکشف شده infectiousعفونی diseaseمرض.
43
131400
4400
دکتر ایگناز سملوایز
بیماری های عفونی را کشف کرد.
02:28
But the doctorsپزشکان of the day
thought he was crazyدیوانه,
44
136400
3416
اما پزشکان آن دوره
فکر می‌کردند که او دیوانه است،
02:31
because they knewمی دانست,
and had for hundredsصدها of yearsسالها,
45
139840
3496
چون آنها همانطور که برای
صد‌ها سال می‌دانستند،
02:35
that odorousبوی خوش vaporsبخارات
calledبه نام miasmasمیاسما causedباعث diseaseمرض,
46
143360
5096
عامل بیماری بخار متعفنی
به نام میازماس بوده،
02:40
not these hypotheticalفرضیه ای particlesذرات
that you couldn'tنمی توانستم see.
47
148480
3400
نه این ذرات فرضی که دیده نمی شوند.
02:44
It tookگرفت 20 yearsسالها
for Frenchmanفرانسوی Louisلوئیس Pasteurپاستور
48
152880
4176
۲۰ سال طول کشید
تا لویی پاستور فرانسوی
02:49
to proveثابت كردن that SemmelweisSemmelweis was right.
49
157080
1960
ثابت کند که سملوایز درست می‌گفته.
02:51
Pasteurپاستور was an agriculturalکشاورزی chemistشیمیدان
50
159680
2696
پاستور یک شیمیدان کشاورزی بود
02:54
who triedتلاش کرد to figureشکل out
why milkشیر and beerآبجو spoiledخراب so oftenغالبا.
51
162400
4176
که به دنبال دلیل فساد شیر و آبجو بود.
02:58
He foundپیدا شد that bacteriaباکتری ها were the culpritsمجرمان.
52
166600
2440
و فهمید که مقصر اصلی باکتری‌ است.
03:02
He alsoهمچنین foundپیدا شد that bacteriaباکتری ها
could killکشتن people in exactlyدقیقا the sameیکسان way
53
170160
3856
و همچنین فهمید که باکتری باعث
مرگ انسانها دقیقا به همین شکلی است
03:06
that Semmelweis'sSemmelweis's patientsبیماران were dyingدر حال مرگ.
54
174040
2320
که بیماران سملوایز می‌مردند.
03:09
We now look at what I want
to talk about tonightامشب, in two ideasایده ها.
55
177120
4400
حالا اگر به انچه امشب می‌خواستم
درباره‌اش صحبت کنم نگاه کنیم، دو نظریه.
03:14
We saw it with SemmelweisSemmelweis,
that he was a revolutionaryانقلابی.
56
182600
2920
آنچا در سملوایز دیدیم
این بود که او یک انقلابی بود.
03:18
He did it for two reasonsدلایل.
57
186560
1256
و به دو دلیل این کار را کرد.
03:19
One, he openedافتتاح شد our eyesچشم ها
to a completelyبه صورت کامل newجدید worldجهان.
58
187840
3240
اول ، او چشممان را
به دنیایی کاملا جدید باز کرد.
03:23
We'dما می خواهیم knownشناخته شده sinceاز آنجا که the 1680s about bacteriaباکتری ها.
59
191720
2976
ما از ۱۶۸۰ باکتری‌ها را می‌شناختیم.
03:26
We just didn't know
that bacteriaباکتری ها killedکشته شده people.
60
194720
2456
اما نمی‌دانستیم که باکتری‌ها
عامل مرگ انسانها هستند.
03:29
And he alsoهمچنین demolishedتخریب شده fondعلاقه مند ideasایده ها
that people keptنگه داشته شد closeبستن to theirخودشان heartقلب.
61
197200
5056
و او همچنین عقاید بنیادی که خیلی‌ها
به آن اعتقاد داشتند را از میان برد.
03:34
Miasmasمیاسما didn't killکشتن people.
Bacteriaباکتری ها killedکشته شده people.
62
202280
3320
میازماس مردم را نمی‌کشت.
باکتری عامل مرگ و میر بود.
03:38
So this bringsبه ارمغان می آورد me to the two ideasایده ها
I want to talk about tonightامشب.
63
206080
3336
و این دلیل من برای بیان این دو نظریه‌ است
که امشب بیان می‌کنم.
03:41
One has openedافتتاح شد our eyesچشم ها
to a completelyبه صورت کامل newجدید universeجهان,
64
209440
2816
یکی چشمان ما را
به جهانی کاملا جدید باز کرد،
03:44
and the other attacksحملات long-heldطولانی مدت beliefsاعتقادات.
65
212280
3976
و دیگری به عقایدی
که مدتها باور داشتیم حمله کرد.
03:48
Let's get startedآغاز شده with Drدکتر. Ericاریک Betzigبتزیک.
66
216280
1936
بگذارید با دکتر اریک بتزیگ شروع کنیم.
03:50
He's a physicistفیزیکدان who has openedافتتاح شد our eyesچشم ها
to an entirelyبه طور کامل newجدید worldجهان
67
218240
3896
او فیزیکدانی است که
چشمان ما را به دنیایی کاملا جدید گشود
03:54
by violatingنقض the lawsقوانین of physicsفیزیک.
68
222160
1880
با تخلف از قوانین فیزیک،
03:56
Betzigبتزیک is a trueدرست است rebelشورشی.
69
224720
1280
بتزیگ یک طغیانگر واقعی است.
03:58
He quitترک a jobکار at prestigiousمعتبر
Bellبل Laboratoryآزمایشگاه
70
226560
2896
او شغل معتبر خود را
در آزمایشگاه‌های بل رها کرد
04:01
inventingاختراع newجدید microscopesمیکروسکوپ for biologyزیست شناسی
71
229480
2256
تا یک میکروسکوپ جدید را
برای زیست شناسی اختراع کند
04:03
because he thought scientistsدانشمندان
were takingگرفتن his brilliantدرخشان inventionsاختراعات
72
231760
4336
چون فکر می‌کرد محققین از اختراعات چشمگیرش
04:08
and doing lousyترسناک work with them.
73
236120
1520
برای کار‌های بیهوده استفاده می‌کنند.
04:10
So he becameتبدیل شد a househusbandشوهر خانه,
74
238880
3040
پس او یک مرد خانه‌دار شد،
04:15
but he never lostکم شده his passionشور
for figuringبدانید out
75
243360
2576
اما هیچگاه اشتیاقش را از دست نداد
04:17
how to get microscopesمیکروسکوپ
to see finerدقیق تر and finerدقیق تر detailsجزئیات
76
245960
2896
که چطور میکروسکوپ ها را
برای دیدن چیزهای ریز و ریزتر بهتر کند
04:20
than had ever been seenمشاهده گردید before
or ever could be seenمشاهده گردید.
77
248880
2477
که قبلا هیچوقت دیده نمی شدند.
04:23
This is crucialحیاتی if we're ever
going to understandفهمیدن how cellsسلول ها work,
78
251960
4456
و این برای درک چگونگی
کار‌کرد سلول‌ها حیاتی است،
04:28
and how cancerسرطان worksآثار,
79
256440
1495
و اینکه سرطان چطور عمل می‌کند،
04:29
and how something
150thth the sizeاندازه of a headسر of a pinپین
80
257959
5417
و اینکه چطور چیزی
۱۵۰ بار کوچکتر از سر یک سوزن
04:35
can do all these amazingحیرت آور things,
81
263400
2136
همه این کار‌ها را انجام می‌دهد،
04:37
like make proteinsپروتئین ها
82
265560
1576
مثل تولید پروتئین
04:39
and moveحرکت chargesاتهامات around
83
267160
1896
یا انتقال بار الکتریکی
04:41
and all of those things.
84
269080
1280
و چیز هایی مثل این.
04:43
There's just one problemمسئله.
85
271400
1680
فقط یک مشکل داریم.
04:46
There's this thing
calledبه نام the lawقانون of physicsفیزیک,
86
274040
2976
چیزی به نام قوانین فیزیک وجود دارد،
04:49
and partبخشی of the lawقانون of physicsفیزیک
is the thing calledبه نام the diffractionانکسار limitحد.
87
277040
3456
و بخشی از قوانین فیزیک
چیزی به نام محدودیت انکسار است.
04:52
The diffractionانکسار limitحد is kindنوع of like
when you go to a doctor'sدکتر officeدفتر,
88
280520
3376
حد انکسار مثل این است که
وقتی به مطب چشم بزشک می روی،
04:55
you can only see so farدور down,
no matterموضوع how good glassesعینک you have.
89
283920
3136
هرچقدر هم که عینکت خوب باشد،
تا اندازه‌ای می‌توانی ریز‌ها را بخوانی.
04:59
This was a so-calledباصطلاح impossibleغیرممکن است problemمسئله.
90
287080
3376
این از موضوعاتی است
که مسئله غیر ممکن نام دارد.
05:02
But one of Betzig'sBetzig's friendsدوستان
figuredشکل گرفته out how to take a tinyکوچک moleculeمولکول
91
290480
3176
اما یکی از دوستان بتزیگ فهمید که
چطور می‌شود یک مولکول کوچک را برداشت
05:05
that was smallerکوچکتر than
the bestبهترین microscopeمیکروسکوپ could see
92
293680
2416
که از چیزی که
بهترین میکروسکوپ‌ها می‌بینند کوچکتر است
05:08
and get it to lightسبک up and fluoresceفلورسنت.
93
296120
2136
و آن را روشن و شفاف کرد.
05:10
"Ahaآه!" Betzigبتزیک said.
94
298280
2496
بتزیگ با خودش گفت « آهان!»
05:12
"I think maybe the lawsقوانین of physicsفیزیک
are not so unbreakableغیرقابل شکستن after all."
95
300800
4696
«فکر کنم قوانین فیزیک
اونطور هم شکسته نشدنی نباشند.»
05:17
So he lashedخرچنگ togetherبا یکدیگر a microscopeمیکروسکوپ
in his friend'sدوستان livingزندگي كردن roomاتاق.
96
305520
4856
پس یک میکروسکوپ
در اتاق نشیمن خانه دوستش سرهم کرد.
05:22
He had no laboratoryآزمایشگاه.
97
310400
1816
آزمایشگاهی نداشت.
05:24
This revolutionaryانقلابی instrumentابزار
got differentناهمسان proteinپروتئین moleculesمولکول ها
98
312240
3576
این ابزار انقلابی
مولکول‌های متفاوت پروتئین را
05:27
to lightسبک up in differentناهمسان colorsرنگ ها,
99
315840
1560
در رنگهای مختلف روشن می‌کرد،
05:30
and with a computerکامپیوتر, he was ableتوانایی
to turnدور زدن very, very fuzzyدرهم blursتار است
100
318080
4696
و با یک رایانه، می توانست
تصاویر خیلی، خیلی تیره و تار را
05:34
into very sharpتیز dotsنقطه ها and produceتولید کردن imagesتصاویر
of unprecedentedبی سابقه and startlingهیجان انگیز clarityوضوح.
101
322800
6696
به نقاط تمیز تبدیل کند و تصاویری با
شفافیت بی‌سابقه و شگفت انگیز تولید کند.
05:41
For this work, last yearسال,
102
329520
2296
و سال پیش برای این کار،
05:43
Ericاریک Betzigبتزیک wonبرنده شد the Nobelنوبل Prizeجایزه.
103
331840
2600
اریک بتزیگ جایزه نوبل را برد.
05:47
Why?
104
335360
1216
چرا؟
05:48
Because now we can see
with unprecedentedبی سابقه detailجزئیات
105
336600
4096
چون حالا می‌توانیم با جزئیاتی بی‌سابقه
05:52
things that we never had seenمشاهده گردید before,
106
340720
1816
چیز هایی را ببینیم
که هیچوقت قبلا ندیده‌ایم،
05:54
and now doctorsپزشکان can get
a better handleرسیدگی on things like cancerسرطان.
107
342560
3840
و حالا پزشکان امکانات بیشتری
برای چیز هایی مثل سرطان دارند.
05:59
But do you think
Betzigبتزیک was satisfiedراضی there?
108
347080
2496
اما فکر می‌کنید بتزیگ اینجا قانع شد؟
06:01
No.
109
349600
1296
نه.
06:02
He wanted moviesفیلم ها.
110
350920
1856
او به دنبال فیلم بود.
06:04
The problemمسئله was
111
352800
1216
مشکل این بود که
06:06
that even the geniusنابغه microscopesمیکروسکوپ
that he inventedاختراع شده است were just too slowآرام.
112
354040
3976
حتی میکروسکوپ هوشمندی
که ساخت خیلی کند بود.
06:10
So what did he do?
113
358040
1256
پس چه کرد؟
06:11
He cameآمد up with a 200-year-oldساله ideaاندیشه
114
359320
3576
از یک نظریه ۲۰۰ ساله استفاده کرد
06:14
calledبه نام moirمویرé patternsالگوها.
115
362920
1696
که الگو‌های ماره نامیده می‌شود.
06:16
So the way that worksآثار is
if you take two very, very fine patternsالگوها
116
364640
3456
و توضیحش این است که اگر دو الگوی
خیلی، خیلی ریز داشته باشید
06:20
and you moveحرکت them acrossدر سراسر eachهر یک other,
117
368120
1776
و در مقابل هم جابجایشان کنید،
06:21
you will see a grossناخوشایند patternالگو
118
369920
3016
یک الگو می‌بینید
06:24
that a microscopeمیکروسکوپ can see
119
372960
1480
که میکروسکوپ می‌بیند
06:27
that otherwiseدر غیر این صورت you would not
be ableتوانایی to see.
120
375360
2096
و به شکل دیگری ان را نمی‌توانستید ببینید.
06:29
So he appliedکاربردی this techniqueتکنیک
to takingگرفتن a really blurryتار imageتصویر of a cellسلول
121
377480
3296
پس از این شیوه استفاده کرد
تا یک تصویر واقعا مبهم سلول
06:32
and movingدر حال حرکت lots of structuredساختار یافته
lightسبک patternsالگوها acrossدر سراسر it
122
380800
2576
و ساختار‌های نوری
متعددی را در اطرافش جابجا کرد
06:35
untilتا زمان this cellسلول becameتبدیل شد crystalکریستال clearروشن است.
123
383400
2440
تا این سلول کاملا واضح شد.
06:38
And here is the resultنتيجه:
124
386840
2016
و این نتیجه است:
06:40
a mysteriousمرموز newجدید worldجهان,
125
388880
2736
یک دنیای مرموز جدید،
06:43
fullپر شده of strangeعجیب things zippingزیپ کردن around
126
391640
2136
پر از چیز های عجیبی
که با سرعت حرکت می‌کنند
06:45
doing things that
we don't know what they're doing.
127
393800
2400
و کار‌هایی می‌کنند که دلیلش را نمی‌دانیم.
06:49
But when we figureشکل it out,
we'llخوب have a better handleرسیدگی on life itselfخودش.
128
397600
3976
اما وقتی که فهمیدیم،
درک بهتری از خود حیات خواهیم داشت.
06:53
For exampleمثال, those
greenسبز globsکلاغ ها that you see?
129
401600
2096
برای مثال، اون ذره‌های سبز را می‌بینید؟
06:55
Those things are calledبه نام clathrinsکلاتین ها.
130
403720
1680
اونها اسمشون کلترینز است.
06:57
They're moleculesمولکول ها
that protectمحافظت other moleculesمولکول ها
131
405960
2416
مولکول‌هایی هستند که از مولکول‌های دیگر
07:00
as they moveحرکت throughاز طریق a cellسلول.
132
408400
1376
در حال عبور از میان سلول محافظت می کنند.
07:01
Unfortunatelyمتاسفانه, virusesویروس ها sometimesگاه گاهی
hijackربودن those to infectآلودگی cellsسلول ها.
133
409800
4336
متاسفانه، ویروس‌ها
برای آلوده کردن سلول‌ها آنها را می‌دزدند.
07:06
Alsoهمچنین, you see those little squigglyچاقو
wormlikeکرملین things movingدر حال حرکت around?
134
414160
3096
همینطور، اون چیزهای کرم مانند
که پیچ و تاب می‌خورند را می‌بینید؟
07:09
Those are actinآکتین moleculesمولکول ها.
135
417280
2296
اونها مولکول‌های اکتین هستند.
07:11
Unfortunatelyمتاسفانه, virusesویروس ها
alsoهمچنین climbبالا رفتن down those things
136
419600
2416
متاسفانه، ویروس‌ها از اونها پایین می‌ایند
07:14
to get into the cellسلول nucleusهسته
137
422040
1456
تا به هسته سلول وارد شوند
07:15
to replicateتکثیر themselvesخودشان and make you sickبیمار.
138
423520
2120
و تکثیر کنند تا شما بیمار شوید.
07:18
Now that we can look at moviesفیلم ها
139
426240
1856
حالا که به فیلم‌هایی نگاه می‌کنیم
07:20
of what's actuallyدر واقع going on
deepعمیق insideداخل a cellسلول,
140
428120
2856
که نشان می‌دهند واقعا
چه اتفاقی در اعماق سلول می‌افتد،
07:23
we have a much better chanceشانس
of curingپخت viralویروسی diseasesبیماری ها like AIDSایدز.
141
431000
4080
احتمال خیلی بیشتری برای
درمان بیماری‌های ویروسی مانند ایدز داریم.
07:27
So when you look at a movieفیلم سینما like this,
142
435680
1856
پس وقتی به فیلمی مثل این نگاه می‌کنید،
07:29
it's very clearروشن است that Betzigبتزیک has openedافتتاح شد
our eyesچشم ها to a completelyبه صورت کامل newجدید worldجهان.
143
437560
4000
کاملا واضح است که بتزیگ
چشمان ما را به دنیایی کاملا جدید گشود.
07:34
But he hasn'tنه shatteredخراب شده
any cherishedگرامی باد beliefsاعتقادات.
144
442560
4120
اما او هیچ نظریه
مورد قبولی را از میان نبرد.
07:39
That leadsمنجر می شود us to Drدکتر. Aubreyابری deد Greyخاکستری
145
447200
2936
و این ما را به دکتر اوبری دگری
07:42
at Cambridgeکمبریج.
146
450160
1200
در کمبریج هدایت می‌کند.
07:44
Deد Greyخاکستری definitelyقطعا has scientistsدانشمندان
squirmingتکان دادن with an interestingجالب هست ideaاندیشه:
147
452440
4336
دگری قطعا بایک نظریه جالب
باعث ناراحتی محققین شده است:
07:48
we can be immortalجاویدان.
148
456800
1376
ما می‌توانیم جاودان باشیم.
07:50
We can beatضرب و شتم agingپیری.
149
458200
1616
می‌توانیم پیری را شکست دهیم.
07:51
Now, mostاکثر scientistsدانشمندان
think he's a crackpotخرابکاری.
150
459840
2560
بیشتر داشمندان فکر می‌کنند که او خل است.
07:55
Any Biologyزیست شناسی 101 studentدانشجو knowsمی داند
151
463320
3296
هر دانشجوی ابتدایی زیست شناسی می داند
07:58
that agingپیری is an inevitableاجتناب ناپذیر
consequenceنتیجه of livingزندگي كردن.
152
466640
4016
که پیری نتیجه حتمی زندگی است.
08:02
For exampleمثال, when we eatخوردن,
153
470680
2096
برای مثال، وقتی غذا می‌خوریم،
08:04
we take in foodغذا and we metabolizeمتابولیزه می شود it,
154
472800
1856
ما غذا را می سوزانیم،
08:06
and that throwsپرتاب می کند off
what we call freeرایگان radicalsرادیکال ها.
155
474680
2376
و این موادی به نام
رادیکال‌های آزاد تولید می‌کند.
08:09
You mightممکن have heardشنیدم of those.
156
477080
1456
احتمالا اسمشان را شنیده‌اید.
08:10
Alsoهمچنین knownشناخته شده as oxygenاکسیژن ionsیون ها,
157
478560
1936
نام دیگرشان، یون‌های اکسیژن است،
08:12
those bindبستن to our DNADNA, causeسبب می شود it to mutateجهش,
158
480520
2376
اینها به دی ان ای ما می‌چسبند
و موجب تغییر آن می شوند،
08:14
and causeسبب می شود us to get oldقدیمی and loseاز دست دادن our hairمو.
159
482920
2056
و باعث پیری و ریزش مو می شوند.
08:17
(Laughterخنده)
160
485000
1576
( خنده حضار )
08:18
It's just like, no, it's exactlyدقیقا like
161
486600
2736
شبیه، نه، دقیقا مثل
08:21
oxygenاکسیژن bindingالزام آور to ironاهن and makingساخت it rustزنگ.
162
489360
2176
اتصال اکسیژن به آهن و زنگ زدگی است.
08:23
So you ageسن because you rustزنگ out.
163
491560
2456
پس پیر می‌شوی چون زنگ میزنی.
08:26
(Laughterخنده)
164
494040
2176
( خنده حضار )
08:28
Oh, and scientistsدانشمندان alsoهمچنین know
there is something calledبه نام immortalityجاودانگی:
165
496240
5096
و البته دانشمندان می‌دانند که چیزی
به نام جاودانگی
08:33
in cancerسرطان cellsسلول ها.
166
501360
1976
در سلول‌های سرطانی وجود دارد.
08:35
So if you stop agingپیری,
167
503360
2296
پس اگر پیر نشوی،
08:37
all of you are going to turnدور زدن
into giantغول walkingپیاده روی malignantبدخیم tumorsتومورها.
168
505680
3920
بدنت کلا تبدیل می‌شود به یک
غده سرطانی بدخیم که راه می‌رود.
08:42
These are cherishedگرامی باد beliefsاعتقادات,
but could deد Greyخاکستری be on to something?
169
510680
3160
اینها باور‌های عمومی هستند،
اما آیا دگری می‌تواند کاری بکند؟
08:47
I think he deservesسزاوار است a closerنزدیک تر look.
170
515159
1657
به نظرم باید به آن بیشتر توجه کرد.
08:48
First of all, I have a really hardسخت time
seeingدیدن him as a crackpotخرابکاری.
171
516840
3136
اول اینکه، برایم سخت بود
که فرض کنم دیوانه است.
08:52
Yeah, he startedآغاز شده off life
as a computerکامپیوتر scientistدانشمند,
172
520000
2336
درسته، شغلش را
به عنوان محقق رایانه شروع کرد،
08:54
not a biologistزیست شناس,
173
522360
1496
نه یک زیست شناس،
08:55
but he earnedبه دست آورده a PhDدکترا
in biologyزیست شناسی from Cambridgeکمبریج,
174
523880
3816
اما دکترای زیست شناسی را از کمبریج گرفت،
08:59
and he has publishedمنتشر شده
some very significantقابل توجه work
175
527720
2376
و کارهای برجسته‌ای را منتشر کرده است
09:02
on mitochondrialمیتوکندری DNADNA
and a bunchدسته ای of other stuffچیز.
176
530120
2456
در باره دی ان ای میتوکندری و چیز‌های دیگر.
09:04
Secondlyدوم اینکه, he startedآغاز شده
an antiagingantiaging foundationپایه
177
532600
3096
دوم، او یک بنیاد ضد پیری راه انداخته
09:07
that has identifiedشناخته شده است
sevenهفت differentناهمسان causesعلل of agingپیری,
178
535720
2576
که هفت دلیل پیری را شناسایی کرده‌اند.
09:10
to me, that seemبه نظر می رسد very plausibleمحتمل,
179
538320
2256
که از نظر من کاملا درستند.
09:12
and he is hotداغ in pursuitدستیابی
of fixesرفع for everyهرکدام singleتنها one of them.
180
540600
4136
و او به شدت به دنبال حل تمامی آنهاست.
09:16
For exampleمثال, one of the reasonsدلایل we ageسن
is that our mitochondrialمیتوکندری DNADNA mutatesجهش,
181
544760
5016
برای مثال، یکی از دلایلی که پیر می‌شویم
جهش دی ان ای میتوکندری ماست،
09:21
and we get kindنوع of oldقدیمی
and our cellsسلول ها loseاز دست دادن energyانرژی.
182
549800
2680
به شکلی پیر می‌شویم
و سلول‌هایمان انرژی از دست می دهند.
09:25
He believesمعتقد است, and he's madeساخته شده
a convincingمتقاعد کننده caseمورد,
183
553160
2336
او معتقده که، و دلایل قابل قبولی داره،
09:27
that usingاستفاده كردن virusesویروس ها we can do geneژن therapyدرمان,
184
555520
2536
با کمک ویروس‌ها
می‌توانیم ژن‌ها را مداوا کنیم،
09:30
fixثابت that DNADNA
185
558080
1656
و اون دی ان ای را درست کنیم
09:31
and rejuvenateجوان سازی کنید our cellsسلول ها.
186
559760
1720
و سلول‌هایمان را جوان کنیم.
09:35
One more thing.
187
563400
1336
یک موضوع دیگه.
09:36
We have an existentوجود دارد proofاثبات
188
564760
1856
ما دلایل مشخصی داریم
09:38
that extremeمفرط longevityطول عمر is possibleامکان پذیر است.
189
566640
2720
که عمر‌های خیلی طولانی ممکنه.
09:42
BristleconeBristlecone pineکاج treesدرختان liveزنده 5,000 yearsسالها,
190
570520
4160
کاج‌های مخروطی ۵٫۰۰۰ سال عمر می‌کنند،
09:47
and some lobstersخرچنگ دریایی don't ageسن at all.
191
575720
3800
و خرچنگ‌های دریایی اصلا پیر نمی‌شوند.
09:52
Now, this doesn't mean that deد Greyخاکستری
is going to revolutionizeانقلابی کردن our lifespansطول عمر.
192
580640
4336
این به معنی اون نیست
که دگری، طول عمر ما را خیلی تغییر می‌دهد.
09:57
I mean, after all, we're not treesدرختان,
and mostاکثر of us are not lobstersخرچنگ دریایی.
193
585000
3816
می‌خواهم بگویم بلاخره ما درخت نیستیم،
و بیشترمون خرچنگ هم نیستیم.
10:00
(Laughterخنده)
194
588840
1216
( خنده حضار )
10:02
But I've got to believe that there are
Darwinsداروین and Einsteinsانیشتین out there,
195
590080
4800
اما معتقدم که داروین‌ها و انشتین‌ها
بک جایی آنجا هستند،
10:07
and I'll tell you why.
196
595840
1376
و دلیلش را به شما می‌گویم.
10:09
Considerدر نظر گرفتن this:
197
597240
1200
توجه کنید:
10:11
there are sevenهفت timesبار more people
aliveزنده است todayامروز than duringدر حین Darwin'sداروین time.
198
599160
5296
در حال حاضر تعداد انسان‌ها
هفت برابر زمان داروین است.
10:16
There are fourچهار timesبار as manyبسیاری people
aliveزنده است todayامروز as Einsteinانیشتین.
199
604480
3456
الان انسان‌ها
چهار برابر زمان انشتین هستند.
10:19
When you considerدر نظر گرفتن
200
607960
1216
اگر توجه کنی
10:21
that the proportionتناسب of scientistsدانشمندان
in the populationجمعیت has skyrocketedصعود کرد,
201
609200
3216
می‌بینی که جمعیت دانشمندان
به شدت بالا رفته،
10:24
there are now sevenهفت millionمیلیون scientistsدانشمندان.
202
612440
2376
الان ما هفت میلیون محقق داریم.
10:26
I've got to believe, and I do believe,
that there's one of them out there
203
614840
3440
باید باور کنم و باور دارم،
که یکی از اونها،
10:31
who is workingکار کردن right now in obscurityمبهم
204
619720
2336
که الان در گمنامی مشغول کار است
10:34
to rockسنگ our livesزندگی می کند,
and I don't know about you,
205
622080
2416
قراره زندگی‌مان را متحول کنه،
نظر شما را نمی‌دانم،
10:36
but I can't wait to be rockedتکان داد.
206
624520
1816
اما برای این تحول بی‌قرارم.
10:38
Thank you.
207
626360
1256
متشکرم.
10:39
(Applauseتشویق و تمجید)
208
627640
6961
تشویق حضار
Translated by Behdad Khazaeli
Reviewed by Mustafa Badri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eric Haseltine - Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology.

Why you should listen

Dr. Eric Haseltine is a neuroscientist and futurist who has applied a brain-centered approach to help organizations in aerospace, entertainment, healthcare, consumer products and national security transform and innovate. He is the author of Long Fuse, Big Bang: Achieving Long-Term Success Through Daily Victories. For five years, he wrote a monthly column on the brain for Discover magazine and is a frequent contributor to Psychology Today's web site, where his popular blog on the brain has garnered over 800,000 views. Haseltine received the Distinguished Psychologist in Management Award from the Society of Psychologists in Management and has published 41 patents and patent applications in optics, media and entertainment technology.

In 1992 he joined Walt Disney Imagineering to help found the Virtual Reality Studio, which he ultimately ran until his departure from Disney in 2002. When he left Disney, Haseltine was executive vice president of Imagineering and head of R&D for the entire Disney Corporation, including film, television, theme parks, Internet and consumer products.

In the aftermath of 9/11, Eric joined the National Security Agency to run its Research Directorate. Three years later, he was promoted to associate of director of National Intelligence, where he oversaw all science and technology efforts within the United States Intelligence Community as well as fostering development innovative new technologies for countering cyber threats and terrorism. For his work on counter-terrorism technologies, he received the National Intelligence Distinguished Service Medal in 2007.

Haseltine serves on numerous boards, and is an active consultant, speaker and writer. Over the past three years, he has focused heavily on developing innovation strategies and consumer applications for the Internet of Things, virtual reality and augmented reality.

Haseltine continues to do basic research in neuroscience, with his most recent publications focusing on the mind-body health connection and exploitation of big-data to uncover subtle, but important trends in mental and physical health.

More profile about the speaker
Eric Haseltine | Speaker | TED.com