ABOUT THE SPEAKER
Franz Freudenthal - Pediatric cardiologist
With his unique inventions (including a device knitted from threads of high-tech alloy by indigenous craftswomen), Franz Freudenthal saves children from congenital heart defects.

Why you should listen

In his quest to understand the complexities of congenital heart disease, Bolivian-German physician and inventor Franz Freudenthal creates and produces sophisticated devices aimed at improving the lives of patients, especially children that will carry this device inside their heart for the rest of their lives.

His most heralded invention, the Nit Occlud, closes a hole in the heart or arteries and restores basic heart functionality. Freudenthal works with top scientists and universities from Europe and North and South America; however, his heart is in Bolivia, where he works with a team of engineers and highly skilled laborers and dreams of healthy children.

More profile about the speaker
Franz Freudenthal | Speaker | TED.com
TED2016

Franz Freudenthal: A new way to heal hearts without surgery

فرانز فرودنثال: راهی جدید برای درمان قلب، بدون جراحی

Filmed:
1,498,108 views

در همکاری بین اختراعات پزشکی و فرهنگ‌های بومی، پزشک قلب اطفال، فرانز فرودنثال، حفره های قلب کودکان سراسر جهان را، با کمک وسیله‌ای که از تجهیزات بافندگی بولیوی ایجاد شده، ترمیم می‌کند. او می‌گوید:« پیچیده‌ترین مشکلات زمان ما را می‌توان با روش‌هایی ساده حل کرد، اگر آرزو کنی.»
- Pediatric cardiologist
With his unique inventions (including a device knitted from threads of high-tech alloy by indigenous craftswomen), Franz Freudenthal saves children from congenital heart defects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The mostاکثر complexپیچیده problemsمشکلات in our time
0
868
3304
پیچیده‌ترین مشکلات زمان ما
00:16
can be solvedحل شد with simpleساده techniquesتکنیک,
1
4196
2946
را می‌توان با روشهایی ساده حل کرد،
00:19
if we are ableتوانایی to dreamرویا.
2
7166
2563
اگر آرزویش را داشته باشیم.
00:22
As a childکودک, I discoveredکشف شده
that creativityخلاقیت is the keyکلیدی
3
10991
4961
وقتی بچه بودم، فهمیدم که خلاقیت
00:27
to crossصلیب from dreamsرویاها to realityواقعیت.
4
15976
4393
کلید دسترسی به رویا‌هاست.
00:33
I learnedیاد گرفتم this from my grandmotherمادر بزرگ,
5
21570
2313
این را از مادر بزرگم آموختم،
00:35
Drدکتر. Ruthروت Tichauerتیکاوئر,
6
23907
1677
دکتر روت تیشاور،
00:38
a Jewishیهودی refugeeپناهنده that settledحل شده
in the heartقلب of the Andesآندز.
7
26300
4648
یک مهاجر یهودی که در قلب آند ساکن شد.
00:43
That is how I grewرشد کرد up:
8
31729
2689
و اینچنین بزرگ شدم:
00:46
encouragedتشویق شد to see beyondفراتر any limitationمحدودیت.
9
34442
3323
تشویقم کردند تا فراتر از توانم را ببینم.
00:50
So partبخشی of my educationتحصیلات
includedمشمول helpingکمک her
10
38982
3424
پس بخشی از آموزشم
شامل کمک به او
00:54
in remoteاز راه دور, indigenousبومی communitiesجوامع.
11
42430
3410
در جوامع دورافتاده بومی بود.
00:57
I cherishگرامی داشتن those memoriesخاطرات,
12
45864
2225
برایم آن خاطرات گرامی است،
01:00
because they helpedکمک کرد me
to understandفهمیدن life outsideخارج از the cityشهر,
13
48113
5770
چون کمکم کردند
تا زندگی بیرون از شهر را بفهمم،
01:07
a life with a lot of possibilitiesامکانات,
14
55040
3354
زندگی با کلی از فرصت‌ها،
01:10
withoutبدون barriersموانع, as languageزبان or cultureفرهنگ.
15
58418
2865
بدون حصارهایی، مانند زبان یا فرهنگ.
01:13
Duringدر حین those tripsسفرها, my grandmotherمادر بزرگ
used to reciteخواندن a Kiplingکیپلینگ poemشعر:
16
61780
4326
در طول این سفر‌ها، مادر بزرگم
عادت داشت تا شعری از کیپلینگ را تکرار کند:
01:18
"Something hiddenپنهان. Go and find it.
17
66687
3585
« چیزی پنهان است. برو و پیدایش کن.
01:22
Go and look behindپشت the Mountainsکوه ها.
18
70296
2658
برو و پشت کوه‌ها را بگرد.
01:24
Something lostکم شده behindپشت the mountainsکوه ها.
19
72978
3755
چیزی پشت کوه‌ها گم شده.
01:28
Lostکم شده and waitingدر انتظار for you. Go!"
20
76757
3737
گم شده و منتظر توست. برو!»
01:33
In the comingآینده yearsسالها,
I becameتبدیل شد a medicalپزشکی studentدانشجو.
21
81624
3291
در سال‌های بعد،
دانشجوی پزشکی شدم.
01:38
One of everyهرکدام hundredصد
childrenفرزندان bornبدنیا آمدن worldwideدر سراسر جهان
22
86299
5224
یکی از هر صد بچه‌ای
که در جهان متولد می‌شود
01:43
has some kindنوع of heartقلب diseaseمرض.
23
91547
2923
دچار گونه‌ای از بیماری‌های قلبی است.
01:47
There's a partبخشی of this problemمسئله
I think I can solveحل --
24
95214
5150
معتقدم بخشی از این مشکل را
می‌توانم حل کنم --
01:52
the partبخشی of this problemمسئله
I have spentصرف شده my life workingکار کردن on.
25
100388
6547
بخشی از این مشکل که
عمرم را صرف آن کردم.
01:59
The problemمسئله startsشروع می شود
26
107904
1589
این مشکل از
02:02
duringدر حین pregnancyبارداری.
27
110279
1357
دوران بارداری شروع می‌شود.
02:04
The fetusجنین needsنیاز دارد to surviveزنده ماندن
insideداخل the motherمادر.
28
112610
3007
جنین نیاز به بقا در درون مادر دارد.
02:08
Survivalبقا dependsبستگی دارد on communicationارتباطات
29
116808
4011
و بقا نیازمند ارتباط
02:13
betweenبین the systemicسیستمیک
and the pulmonaryریه bloodخون.
30
121321
2939
میان گردش خون بزرگ و گردش خون ریوی است.
02:16
At the momentلحظه of birthتولد,
31
124994
1342
در لحظه تولد،
02:19
this communicationارتباطات needsنیاز دارد to stop.
32
127055
2252
این ارتباط باید قطع شود.
02:22
If it doesn't closeبستن, the babyعزیزم
has a holeسوراخ in the heartقلب.
33
130474
4098
و اگر قطع نشود،
نوزاد دارای حفره‌ای در قلب است.
02:27
It is causedباعث by prematurityزودرس
and geneticژنتیک conditionsشرایط.
34
135398
4222
که دلیلش نارس بودن و دلایل ژنتیکی است.
02:32
But what we know todayامروز
35
140537
2995
اما آنچه امروز می‌دانیم
02:35
is that a lackعدم of oxygenاکسیژن
is alsoهمچنین one of the causesعلل.
36
143556
4421
آنست که کمبود اکسیژن
هم یکی از دلایل آن است.
02:41
As you can see in the chartچارت سازمانی,
37
149119
2125
همانطور که در نمودار می‌بینید،
02:43
the frequencyفرکانس of this kindنوع of holeسوراخ
38
151775
4588
فراوانی این نوع حفره‌ها
02:48
dramaticallyبه طور چشمگیری increasesافزایش with altitudeارتفاع.
39
156387
2960
به شدت با افزایش ارتفاع زیاد می‌شود.
02:52
Videoویدئو: (Babyعزیزم cryingگریان)
40
160327
3132
فیلم: ( گریه نوزاد )
02:56
When you look at patientsبیماران
with this conditionوضعیت,
41
164357
3268
وقتی که به بیماران با این مشکل
نگاه می‌کنی،
02:59
they seemبه نظر می رسد desperateمستاصل to breatheتنفس کنید.
42
167649
2257
می‌بینی که به سختی نفس می‌کشند.
03:02
To closeبستن the holeسوراخ, majorعمده surgeryعمل جراحي
used to be the only solutionراه حل.
43
170521
5203
برای بستن حفره، معمولا یک جراحی بزرگ
تنها راه بود.
03:08
One night, my friendدوست Malteمالت,
were campingچادر زدن in the Amazonآمازون regionمنطقه.
44
176527
4991
یک شب، دوستم مالته،
در ناحیه آمازون چادر زده بود.
03:14
The only thing that would not burnسوزاندن
in the fireآتش was a greenسبز avocadoآووکادو branchشاخه.
45
182385
6176
تنها چیزی که در آتش نمی‌سوزد
شاخه سبز آووکادو است.
03:21
Then cameآمد a momentلحظه of inspirationالهام بخش.
46
189088
2727
و در این لحظه الهامی شد.
03:24
So we used the branchشاخه as a moldقالب
for our first inventionاختراع.
47
192513
4187
پس از این شاخه برای قالب ریزی
اولین اختراع‌ مان استفاده کردیم.
03:29
The holesحفره ها in children'sکودکان heartsقلب
can be closedبسته شد with it.
48
197110
2994
که با آن می‌شد حفره قلب کودکان را بست.
03:32
A coilسیم پیچ is a pieceقطعه of wireسیم
wrappedپیچیده شده ontoبه سوی itselfخودش.
49
200509
4254
یک فنر تکه‌ای سیم است
که به دور خود پیچیده شده.
03:37
It maybe doesn't look so fancyتفننی to you now,
50
205313
3423
ممکن است خیلی جالب به نظر شما نیاید،
03:40
but that was our first successfulموفق شدن attemptتلاش کنید
51
208760
3317
اما این اولین کار موفقیت آمیز ما بود
03:44
to createايجاد كردن a deviceدستگاه for this majorعمده problemمسئله.
52
212989
3540
تا وسیله‌ای برای حل این مشکل بسازیم.
03:49
In this videoویدئو, we can see
how a very tinyکوچک catheterکاتتر
53
217671
3137
در این فیلم، می‌بینیم که چطور یک
لوله کاتتر خیلی نازک
03:52
takes the coilسیم پیچ to the heartقلب.
54
220832
2129
فنر را به قلب می‌برد.
03:55
The coilسیم پیچ then closesبسته می شود the holeسوراخ.
55
223393
2304
وسپس فنر، قلب را می‌بندد.
03:57
After that momentلحظه of inspirationالهام بخش,
56
225721
2805
بعد از آن لحظه الهام،
04:00
there cameآمد a very long time of effortتلاش
57
228550
5158
دورانی طولانی از تلاش سپری شد
04:06
developingدر حال توسعه a prototypeنمونه اولیه.
58
234533
1938
تا یک نمونه واقعی ساخته شود.
04:08
In vitrovitro and in vivovivo studiesمطالعات tookگرفت
thousandsهزاران نفر of hoursساعت ها of work in the labآزمایشگاه.
59
236495
5589
هزاران ساعت کار در آزمایشگاه برای
مطالعات آزمایشگاهی و داخل بدن صورت گرفت.
04:15
The coilسیم پیچ, if it worksآثار, can saveصرفه جویی livesزندگی می کند.
60
243321
3589
این فنر، اگر کار می‌کرد
می‌توانست نجات بخش باشد.
04:20
I returnedبازگشت from Germanyآلمان to Boliviaبولیوی,
61
248202
2412
در بازگشت از آلمان به بولیوی،
04:22
thinkingفكر كردن that whereverهر کجا که we go,
62
250638
2504
در حالیکه به این فکر می‌کردم اگر بشود،
04:25
we have the opportunityفرصت
to make a differenceتفاوت.
63
253166
3348
این امکان را داریم تا تفاوت ایجاد کنیم.
04:29
With my wifeهمسر and partnerشریک,
Drدکتر. Alexandraالکساندرا Heathهیت,
64
257278
4500
همراه با همسر و شریکم،
خانم دکتر الکساندرا هیث،
04:33
we startedآغاز شده to see patientsبیماران.
65
261802
1666
شروع به دیدن بیماران کردیم.
04:35
After successfullyبا موفقیت treatingدرمان
patientsبیماران with our coilسیم پیچ,
66
263492
4301
و پس از مداوای موفقیت آمیز با فنرمان،
04:39
we feltنمد really enthusiasticمشتاق.
67
267817
2465
واقعا احساس شوق می‌کردیم.
04:42
But we liveزنده in a placeمحل
68
270688
3842
اما ما در جایی زندگی می‌کنیم
04:46
that is 12,000 feetپا highبالا.
69
274554
3482
که ۳٫۷۰۰ متر ارتفاع دارد.
04:51
And,
70
279694
1175
و،
04:54
the patientsبیماران there need a specialویژه deviceدستگاه
to solveحل theirخودشان heartقلب conditionوضعیت.
71
282284
5059
بیماران احتیاج به وسیله‌ای خاص دارند که
که مشکلات قلبی‌شان را حل کند.
04:59
The holeسوراخ in altitudeارتفاع
patientsبیماران is differentناهمسان,
72
287865
2463
حفرۀ بیمارهایی که در ارتفاعات زندگی می کنند،
متفاوت است،
05:02
because the orificeخروجی
betweenبین the arteriesشریان ها is largerبزرگتر.
73
290352
3670
چون روزنه بین شریان‌ها بزرگتر است.
05:06
Mostاکثر patientsبیماران cannotنمی توان affordاستطاعت داشتن
to be treatedتحت درمان on time,
74
294479
4902
بیشتر بیماران امکان مالی
درمان به موقع را ندارند،
05:11
and they dieمرگ.
75
299405
1181
و می‌میرند.
05:13
The first coilسیم پیچ could successfullyبا موفقیت treatدرمان شود
76
301973
3619
اولین فنر با موفقیت می‌توانست
05:17
only halfنیم of the patientsبیماران in Boliviaبولیوی.
77
305616
4176
تنها نیمی از بیماران
را در بولیوی درمان کند.
05:23
The searchجستجو کردن startedآغاز شده again.
78
311577
2401
تحقیق مجددا آغاز شد.
05:26
We wentرفتی back to the drawingنقاشی boardهیئت مدیره.
79
314942
3878
دوباره به صفحه طراحی برگشتیم.
05:31
After manyبسیاری trialsآزمایش های,
80
319574
1433
بعد از تلاش‌های زیاد،
05:33
and with the help of my grandmother'sمادربزرگ
indigenousبومی friendsدوستان in the mountainsکوه ها,
81
321031
5023
و با کمک دوستان بومی‌
مادر بزرگم در کوه‌ها،
05:38
we obtainedبه دست آمده a newجدید deviceدستگاه.
82
326078
2072
وسیله‌ای جدید درست کردیم.
05:40
For centuriesقرن ها, indigenousبومی womenزنان
told storiesداستان ها by weavingبافندگی complexپیچیده patternsالگوها
83
328753
5854
برای قرن‌ها،
زنان بومی با بافتن طرح‌های پیچیده
05:46
on loomsلوم ها,
84
334631
1165
با کمک ماسوره، داستان سرایی می‌کردند،
05:48
and an unexpectedغیر منتظره skillمهارت
helpedکمک کرد us for the newجدید deviceدستگاه.
85
336262
4316
و این فن به شکل غیر منتظره برای ساخت
این وسیله جدید به ما کمک کرد.
05:53
We take this traditionalسنتی methodروش of weavingبافندگی
86
341673
2810
ما این روش سنتی بافت را استفاده کردیم
05:56
and make a designطرح madeساخته شده by a smartهوشمندانه materialمواد
87
344507
3970
و طرحی با کمک مواد هوشمند ساختیم
06:00
that recordsسوابق shapeشکل.
88
348927
1849
که شکل را نگه می‌داشت.
06:03
It seemsبه نظر می رسد this time,
89
351236
2495
این بار به نظر می‌رسید،
06:05
the weavingبافندگی allowsاجازه می دهد us
to createايجاد كردن a seamlessبدون درز deviceدستگاه
90
353755
4727
بافندگی اجازه می‌دهد
تا وسیله یک تکه‌ای بسازیم
06:10
that doesn't rustزنگ
91
358506
1773
که نمی‌پوسد
06:13
because it's madeساخته شده of only one pieceقطعه.
92
361072
3514
چون تنها از یک تکه ساخته شده.
06:17
It can changeتغییر دادن by itselfخودش
into very complexپیچیده structuresسازه های
93
365427
4480
خودش می‌توانست به
ساختار‌های خیلی پیچیده تبدیل شود
06:21
by a procedureروش that tookگرفت
decadesچند دهه to developتوسعه.
94
369931
3941
به شیوه‌ای که اجرای آن دهها سال طول کشید.
06:26
As you can see, the deviceدستگاه entersوارد می شود the bodyبدن
95
374903
2819
همانطور که می‌بینید، وسیله وارد بدن می شود
06:29
throughاز طریق the naturalطبیعی است channelsکانال ها.
96
377746
1562
از یک کانال طبیعی.
06:32
Doctorsپزشکان have only to closeبستن
the catheterکاتتر throughاز طریق the holeسوراخ.
97
380173
3290
دکتر‌ها فقط باید کاتتر را در میان حفره ببندند.
06:36
Our deviceدستگاه expandsگسترش می یابد, placesمکان ها itselfخودش
98
384104
2844
وسیله ما بازشده،
خودش را در جای قرار داده
06:38
and closesبسته می شود the holeسوراخ.
99
386972
1475
و حفره را می‌بندد.
06:42
We have this beautifulخوشگل deliveryتحویل systemسیستم
100
390375
2916
ما این سیستم جاگذاری زیبا را داریم
06:45
that is so simpleساده to use
101
393315
2044
که استفاده از آن بسیار ساده است
06:47
because it worksآثار by itselfخودش.
102
395383
2150
چون خودش کار می‌کند.
06:50
No openباز کن surgeryعمل جراحي was necessaryلازم است.
103
398422
4151
و به جراحی قلب باز نیاز ندارد.
06:55
(Applauseتشویق و تمجید)
104
403494
6254
( تشویق حضار)
07:04
As doctorsپزشکان, we fightمبارزه کردن with diseasesبیماری ها
105
412006
2683
به عنوان پزشک، ما با بیماری مبارزه می‌کنیم
07:06
that take a long time
and effortتلاش to healالتیام -- if they do.
106
414713
4058
که زمان طولانی و تلاش زیادی
برای بهبود می‌خواهد -- اگر بشود.
07:11
This is the childکودک from before,
107
419443
2633
این همان بچه قبلی است،
07:14
after the procedureروش.
108
422100
1656
بعد از عمل.
07:15
As you can see --
109
423780
1619
همانطور که می‌بینید --
07:17
(Applauseتشویق و تمجید)
110
425423
4560
( تشویق حضار )
07:22
As you can see,
onceیک بار the deviceدستگاه is in placeمحل,
111
430007
3099
همانطور که می‌بینید،
وقتی که وسیله در جایش قرار گرفته،
07:25
the patientصبور is 100 percentدرصد healedشفا یافت.
112
433130
2799
بیمار ۱۰۰ درصد مداوا شده.
07:28
From startشروع کن to finishپایان دادن,
113
436622
1429
از شروع تا پایان،
07:30
the wholeکل procedureروش takes only 30 minutesدقایق.
114
438075
3966
کل عمل تنها ۳۰ دقیقه طول می‌کشد.
07:35
That's very rewardingپاداش from the medicalپزشکی
and humanانسان pointنقطه of viewچشم انداز.
115
443183
4571
که از دید پزشکی و انسانی بسیار سودمند است.
07:40
We are so proudمغرور that some
of our formerسابق patientsبیماران
116
448444
6543
بسیار مفتخریم که بعضی از بیماران قبلی ما
07:47
are partبخشی of our teamتیم --
117
455011
2491
حالا عضوی از گروهمان هستند --
07:50
a teamتیم, thanksبا تشکر to addedاضافه closeبستن interactionاثر متقابل
118
458643
3824
یک گروه، بخاطر ارتباط نزدیک
07:54
with patientsبیماران that work with us.
119
462491
2576
با بیمارانی که با ما همکاری می‌کنند.
07:57
Togetherبا یکدیگر, we have only one ideaاندیشه:
120
465799
3280
ما همگی تنها یک نظر داریم:
08:01
the bestبهترین solutionsراه حل ها need to be simpleساده.
121
469103
3316
که بهترین راه حل باید ساده باشد.
08:05
We lostکم شده the fearترس
of creatingپدید آوردن something newجدید.
122
473530
3155
ما بر ترس ساختن چیزی جدید غلبه کردیم.
08:09
The pathمسیر, it's not easyآسان.
123
477523
2202
مسیر، ساده نیست.
08:12
Manyبسیاری obstaclesموانع ariseبوجود می آیند all the time.
124
480191
3101
همیشه مشکلات زیادی پیش می‌آید.
08:15
But we receiveدريافت كردن strengthاستحکام from our patientsبیماران.
125
483934
4013
اما ما از بیمارانمان قدرت می‌گیریم.
08:19
Theirآنها resilienceانعطاف پذیری and courageشجاعت
126
487971
3476
مقاومت و پشتکارشان
08:24
inspireالهام بخشیدن our creativityخلاقیت.
127
492233
2064
الهام بخش خلاقیت ماست.
08:27
Our goalهدف is to make sure
128
495311
2947
هدف ما اطمینان از این است
08:30
that no childکودک is left behindپشت,
129
498282
3134
که هیچ کودکی از این درمان محروم نباشد،
08:34
not because of costهزینه or accessدسترسی به.
130
502360
4159
نه بخاطرهزینه و یا نه بخاطر دسترسی.
08:39
So we have to startشروع کن a foundationپایه
131
507367
2964
ما یک موسسه ایجاد کردیم
08:42
with a one-to-oneیک به یک modelمدل.
132
510355
2444
با راهکاری یک به یک.
08:45
We will give one deviceدستگاه for freeرایگان
133
513831
2563
ما یک دستگاه را مجانی می‌دهیم
08:49
to make sure that everyهرکدام childکودک is treatedتحت درمان.
134
517061
3627
تا مطمئن شویم همه کودکان درمان می شوند.
08:53
We are in manyبسیاری countriesکشورها now,
135
521600
2255
حالا در بسیاری از کشور‌ها هستیم،
08:56
but we need to be everywhereدر همه جا.
136
524482
3270
اما باید همه‌جا باشیم.
09:00
This wholeکل thing beganآغاز شد
137
528926
2981
همه اینها تنها با
09:03
with one impossibleغیرممکن است ideaاندیشه
138
531931
2864
یک عقیده نا‌ممکن آغاز شد
09:06
as will continueادامه دهید it, really:
139
534819
2895
که واقعا آن را ادامه می‌دهیم:
09:10
No childکودک is left behindپشت.
140
538698
4420
هیچ کودکی نباید از دست برود.
09:15
Muchasخیلی ممنون graciasلطیفه.
141
543670
1804
خیلی متشکرم.
09:17
(Applauseتشویق و تمجید)
142
545498
4891
( تشویق حضار)
Translated by Behdad Khazaeli
Reviewed by Farnaz Saghafi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Franz Freudenthal - Pediatric cardiologist
With his unique inventions (including a device knitted from threads of high-tech alloy by indigenous craftswomen), Franz Freudenthal saves children from congenital heart defects.

Why you should listen

In his quest to understand the complexities of congenital heart disease, Bolivian-German physician and inventor Franz Freudenthal creates and produces sophisticated devices aimed at improving the lives of patients, especially children that will carry this device inside their heart for the rest of their lives.

His most heralded invention, the Nit Occlud, closes a hole in the heart or arteries and restores basic heart functionality. Freudenthal works with top scientists and universities from Europe and North and South America; however, his heart is in Bolivia, where he works with a team of engineers and highly skilled laborers and dreams of healthy children.

More profile about the speaker
Franz Freudenthal | Speaker | TED.com