ABOUT THE SPEAKER
Vanessa Ruiz - Anatomical artist
Vanessa Ruiz documents the intersection of medical illustration and contemporary art.

Why you should listen

Vanessa Ruiz is the driving force behind Street Anatomy, a blog that aggregates works that explore the intersection of art and medical illustration. Since its 2007 launch, Street Anatomy has published more than one thousand posts, revealing human anatomy in pencil drawings, tattoos, 3-D printing and interior design, among other media.

Fascinated by the surge in street art that was happening in Chicago while she pursued a master’s degree in biomedical visualization at the University of Illinois, Ruiz found a lack of public knowledge about the profession. She created Street Anatomy in the hopes of taking medical illustration into more public spaces and built an online resource for the public to discover contemporary anatomical art that gained instant popularity.

More profile about the speaker
Vanessa Ruiz | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Vanessa Ruiz: The spellbinding art of human anatomy

ونسا رویز: هنر مسحورکننده آناتومی انسان

Filmed:
1,502,553 views

ونسا رویز با ارائه تصاویر خیره کننده ما را به سفر مصوری به هنر آناتومی انسان طی قرن‌ها می‌برد، تصاویری که به این علم بصری-- و هنرمندان معاصری که از آن الهام گرفته‌اند-- زندگی می‌بخشد. او میگوید «هنر آناتومی این قدرت را دارد که فراتر از صفحات کتابهای پزشکی برود و خود درونی ما را از طریق هنر با کالبد ما پیوند بدهد.»
- Anatomical artist
Vanessa Ruiz documents the intersection of medical illustration and contemporary art. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
As a loverعاشق of humanانسان anatomyآناتومی,
0
1120
2416
من به عنوان کسی که
عاشق آناتومی (تشریح) هستم،
00:15
I'm so excitedبرانگیخته that we're finallyسرانجام
puttingقرار دادن our bodiesبدن at the centerمرکز of focusتمرکز.
1
3560
4016
بی نهایت خوشحالم که بالاخره
بدن ما در مرکز توجه قرار گرفته.
00:19
Throughاز طریق practicesشیوه ها
suchچنین as preventiveپیشگیرانه medicineدارو,
2
7600
2576
با کارهایی مثل طب پیشگیری،
00:22
patientصبور empowermentتوانمندسازی
3
10200
1456
افزایش اختیار بیماران
00:23
and self-monitoringخود نظارت --
4
11680
1576
و خود-پایشی--
00:25
down to now obsessingوسواس
over everyهرکدام singleتنها stepگام we take in a day.
5
13280
4536
تا اکنون که نسبت به هر قدمی که
هر روز برمی‌داریم وسواس پیدا کرده‌ایم.
00:29
All of this worksآثار to promoteترویج
6
17840
1616
همه‌ی اینها باعث شکل‌گیری
00:31
a healthyسالم connectionارتباط
betweenبین ourselvesخودمان and our bodiesبدن.
7
19480
3760
یک ارتباط سالم
بین ما و بدنمان شده است.
00:37
Despiteبا وجود all this focusتمرکز
on the healthyسالم selfخود,
8
25640
3376
با وجود این همه تمرکز
روی سلامت خود،
00:41
generalعمومی publicعمومی knowledgeدانش
of the anatomicalآناتومیک selfخود is lackingفاقد.
9
29040
3840
دانش عمومی از آناتومی اندک است.
00:45
Manyبسیاری people don't know
the locationمحل of theirخودشان vitalحیاتی organsارگان ها,
10
33800
2715
خیلی از افراد جای اعضای حیاتی خود،
00:48
or even how they functionعملکرد.
11
36539
1757
یا حتی کار آنها را نمی‌دانند.
00:50
And that's because humanانسان anatomyآناتومی
12
38320
2456
و علت این است که یاد گرفتن آناتومی انسان
00:52
is a difficultدشوار and time-intensiveزمان فشرده
subjectموضوع to learnیاد گرفتن.
13
40800
3200
مشکل و وقت گیر است.
00:56
How manyبسیاری of you here
madeساخته شده it throughاز طریق anatomyآناتومی?
14
44720
2120
چند نفر این جا آناتومی خوانده‌اند؟
00:59
Wowوای, good --
15
47880
1216
وای، چه خوب--
01:01
mostاکثر of you are in medicineدارو.
16
49120
1360
بیشتر شما پزشکی می‌خوانید.
01:03
I, like you, spentصرف شده countlessبی شماری hoursساعت ها
memorizingحفظ کردن hundredsصدها of structuresسازه های.
17
51480
4760
من هم مثل شما ساعتها صرف حفظ
صدها ساختار آناتومیک کرده‌ام.
01:09
Something no studentدانشجو of anatomyآناتومی
could do withoutبدون the help of visualsتصاویری.
18
57000
5440
چیزی که هیچ دانشجوی آناتومی بدون
کمک تصاویر قادر به انجام آن نیست.
01:15
Because at the endپایان of the day,
19
63480
1456
چون در پایان روز،
01:16
whetherچه you rememberیاد آوردن
everyهرکدام little structureساختار or not,
20
64959
2657
چه تمام جزئیات یادتان باشد
و چه نباشد،
01:19
these medicalپزشکی illustrationsتصاویر are what
makesباعث می شود studyingدر حال مطالعه anatomyآناتومی so intriguingجذاب.
21
67640
4576
این تصاویر پزشکی چیزی است که
مطالعه آناتومی را چنین جذاب می‌کند.
01:24
In looking at them,
22
72240
1456
وقتی به آن‌ها نگاه می‌کنیم،
01:25
we're actuallyدر واقع viewingمشاهده
a manualکتابچه راهنمای of our very selvesخودت.
23
73720
3240
در واقع کتابچه‌ای از بدن خود ما هستند.
01:30
But what happensاتفاق می افتد when we're doneانجام شده studyingدر حال مطالعه?
24
78280
2000
اما وقتی درس تمام می‌شود
چه اتفاقی می‌افتد؟
01:32
These beautifulخوشگل illustrationsتصاویر
are then shutبسته شدن back
25
80960
3016
این تصاویر زیبا داخل صفحات یک کتاب پزشکی
01:36
into the pagesصفحات of a medicalپزشکی textbookکتاب درسی,
26
84000
1976
یا یک اپلیکیشن
01:38
or an appبرنامه,
27
86000
1216
بدون استفاده میماند،
01:39
referencedاشاره کرد only when neededمورد نیاز است.
28
87240
1360
فقط در صورت نیاز
به آن‌ها مراجعه می‌شود.
01:41
And for the publicعمومی,
29
89320
1336
و عموم مردم،
01:42
medicalپزشکی illustrationsتصاویر
mayممکن است only be encounteredمواجه شده passivelyمنفعلانه
30
90680
2856
شاید تصاویر پزشکی را
فقط به طور تصادفی
01:45
on the wallsدیوارها of a doctor'sدکتر officeدفتر.
31
93560
1640
روی دیوار مطب یک پزشک ببینند.
01:48
From the beginningsآغازین of modernمدرن medicineدارو,
32
96280
2136
از آغاز پزشکی نوین،
01:50
medicalپزشکی illustrationتصویر,
33
98440
1296
تصاویر پزشکی،
01:51
and thereforeاز این رو anatomyآناتومی,
34
99760
1576
و بنابراین آناتومی،
01:53
have existedوجود داشت primarilyدر درجه اول withinدر داخل
the realmقلمرو of medicalپزشکی educationتحصیلات.
35
101360
3880
عمدتاً در حیطه‌ی آموزش پزشکی
حضور داشته است.
01:58
Yetهنوز there's something fascinatingشگفت انگیز
happeningاتفاق می افتد right now.
36
106400
3096
اما هم اکنون اتفاق جالبی
در حال وقوع است.
02:01
Artistsهنرمندان are breakingشکستن anatomyآناتومی
out of the confinesمحدود می شود of the medicalپزشکی worldجهان
37
109520
3496
هنرمندان آناتومی را از مرزهای
جهان پزشکی بیرون می‌کشند
02:05
and are thrustingمحرک it
into the publicعمومی spaceفضا.
38
113040
2200
و وارد فضای عمومی می‌کنند.
02:07
For the pastگذشته nineنه yearsسالها,
I have been cataloguingفهرست بندی and sharingبه اشتراک گذاری
39
115920
2856
من در طی ۹ سال گذشته مشغول
فهرست نویسی و به اشتراک گذاری
02:10
this riseبالا آمدن in anatomicalآناتومیک artهنر
with the publicعمومی --
40
118800
2496
این تمایل فزاینده به هنر آناتومی
با عموم مردم--
02:13
all from my perspectiveچشم انداز
as a medicalپزشکی illustratorتصویرگر.
41
121320
2800
البته از دیدگاه خودم به عنوان
یک تصویرگر پزشکی هستم.
02:17
But before I get into showingنشان دادن you
how artistsهنرمندان are reclaimingاحیای anatomyآناتومی todayامروز,
42
125240
4576
اما پیش از این که به شما نشان دهم امروز
هنرمندان چگونه در حال احیای آناتومی هستند،
02:21
it's importantمهم to understandفهمیدن
how artهنر influencedتحت تاثیر قرار گرفت anatomyآناتومی in the pastگذشته.
43
129840
4360
مهم است که بفهمیم در گذشته
هنر چه تأثیری روی آناتومی داشت.
02:27
Now, anatomyآناتومی is by its
very natureطبیعت a visualبصری scienceعلوم پایه,
44
135080
2896
خوب، آناتومی ذاتاً علمی بصری است،
02:30
and the first anatomistsآناتومیست ها to understandفهمیدن
this livedزندگی می کرد duringدر حین the Renaissanceرنسانس.
45
138000
3680
و اولین آناتومیست‌هایی که این را فهمیدند
در قرون وسطا می‌زیستند.
02:34
They reliedتکیه کرد on artistsهنرمندان
46
142360
1976
آنان به هنرمندان متوسل شدند
02:36
to help advertiseتبلیغات theirخودشان discoveriesاکتشافات
to theirخودشان peersهمسالان in the publicعمومی.
47
144360
3480
تا اکتشافات خود را در سطح عموم
به اطلاع همکاران خود برسانند.
02:40
And this driveراندن to not only teachتدریس کنید
but alsoهمچنین to entertainسرگرم
48
148680
4520
و این تمایل به جلب توجه
در کنار آموزش
02:45
resultedنتیجه گرفت in some of the strangestعجیب ترین
anatomicalآناتومیک illustrationsتصاویر.
49
153960
4520
منجر به خلق برخی از
عجیب‌ترین تصاویر آناتومی شد.
02:51
Anatomyآناتومی was caughtگرفتار in a struggleتقلا
betweenبین scienceعلوم پایه, artهنر and cultureفرهنگ
50
159960
4176
آناتومی محل تلاقی تلاشهای
علم، هنر و فرهنگ
02:56
that lastedطول کشید for over 500 yearsسالها.
51
164160
2800
برای بیش از۵۰۰ سال بود.
03:01
Artistsهنرمندان renderedارائه شده
dissectedجدا شده cadaversمرده as aliveزنده است,
52
169200
5656
هنرمندان اجساد کلبدشکافی شده را
طوری نقاشی می‌کردند که گویا زنده‌اند،
03:06
posedمطرح شد in these humorousطنز آمیز
anatomicalآناتومیک stripteasesاستریپتز.
53
174880
2680
برهنه و آمیخته با شوخی.
03:10
Imagineتصور کن seeingدیدن that
in your textbooksکتاب های درسی todayامروز.
54
178320
2080
اینها را در کتابهای
درسی امروزتان تصور کنید.
03:14
They alsoهمچنین showedنشان داد them as very much deadمرده --
55
182080
2640
به نظر می‌رسد بعضی از این تصاویر
بیش از حد مرده‌اند--
03:17
unwillinglyناخواسته strippedخرد شده of theirخودشان skinپوست.
56
185880
1800
برخلاف میل پوست آنان کنده شده است.
03:21
Disembodiedمهاجم limbsاندام ها were oftenغالبا
posedمطرح شد in literalلفظی still livesزندگی می کند.
57
189800
4760
اندامهایی که از بدن جدا شده‌اند اما
به نظر می‌رسد هنوز جان دارند.
03:28
And some illustrationsتصاویر
even includedمشمول popپاپ cultureفرهنگ referencesمنابع.
58
196520
4136
و حتی برخی تصاویر شامل
ارجاعات به فرهنگ پاپ بود.
03:32
This is Claraکلارا,
59
200680
1296
این کلاراست،
03:34
a famousمشهور rhinocerosبادام زمینی that was
travelingمسافرت Europeاروپا in the mid-اواسط1700s,
60
202000
3336
کرگدن معروفی که در اواسط
دهه ۱۷۰۰ به اروپا سفر کرد،
03:37
at a time when seeingدیدن a rhinoرینو
was an excitingهیجان انگیز rarityنادر بودن.
61
205360
3016
هنگامی که به ندرت کسی
کرگدن دیده بود.
03:40
Includingشامل her in this illustrationتصویر
was akinوابسته to celebrityمشهور sponsorshipحمایت todayامروز.
62
208400
4680
نشان دادن او در این تصویر مثل
حمایت مالی ستاره‌های امروزی است.
03:46
The introductionمعرفی of colorرنگ
63
214720
1440
سپس ورود رنگ
03:49
then broughtآورده شده a wholeکل newجدید
depthعمق and clarityوضوح to anatomyآناتومی
64
217080
3056
عمق و شفافیت کاملاً جدیدی
به آناتومی بخشید
03:52
that madeساخته شده it stunningخیره کننده.
65
220160
1360
علاوه بر این که
آن را جذاب کرد.
03:56
By the earlyزود 20thth centuryقرن,
66
224360
1416
در اوایل قرن بیستم،
03:57
the perfectکامل balanceتعادل of scienceعلوم پایه
and artهنر had finallyسرانجام been struckرخ داد
67
225800
3456
بالاخره تعادل کامل
بین علم و هنر
04:01
with the emergenceخروج، اورژانس
of medicalپزشکی illustratorsتصویرگر.
68
229280
2816
با ظهور تصاویر پزشکی
مصادف شد.
04:04
They createdایجاد شده a universalجهانی است
representationنمایندگی of anatomyآناتومی --
69
232120
2856
این تصاویر
نمایش جهانشمولی از آناتومی خلق کردند--
04:07
something that was neitherنه aliveزنده است norنه deadمرده,
70
235000
2856
چیزی که نه زنده بود و نه مرده،
04:09
that was freeرایگان from those influencesتأثیرات
of artisticهنری cultureفرهنگ.
71
237880
3360
که عاری از تأثیرات فرهنگ هنری بود.
04:14
And this focusتمرکز on no-frillsبدون زواید accuracyدقت
72
242360
2536
و این تمرکز بر موضوع
بدون پرداختن به حاشیه ها
04:16
was preciselyدقیقا for the benefitسود
of medicalپزشکی educationتحصیلات.
73
244920
3616
دقیقاً به نفع آموزش پزشکی بود.
04:20
And this is what we
get to studyمطالعه from todayامروز.
74
248560
3600
و این چیزی است که امروز
موضوع مطالعه ماست.
04:26
But why is it that medicalپزشکی illustrationتصویر --
75
254440
2456
اما چرا تصاویر پزشکی--
04:28
bothهر دو pastگذشته and presentحاضر --
76
256920
1575
چه در گذشته و چه امروز--
04:30
capturesضبط می کند our imaginationsتصورات?
77
258519
1560
تصور ما را جلب می‌کند؟
04:33
Now, we are innatelyذاتا tunedکوک شده
into the beautyزیبایی of the humanانسان bodyبدن.
78
261120
3920
خوب، ما ذاتاً به زیبایی بدن انسان
علاقمند هستیم.
04:37
And medicalپزشکی illustrationتصویر is still artهنر.
79
265800
3160
و تصویرگری پزشکی هنر بی‌جان است.
04:42
Nothing can elicitفراخوانی
an emotionalعاطفی responseواکنش --
80
270240
2616
هیچ چیز قادر به القای
یک پاسخ احساسی--
04:44
from joyشادی to completeتکمیل disgustنفرت --
81
272880
2576
از لذت تا انزجار--
04:47
more than the humanانسان bodyبدن.
82
275480
1240
بیش از بدن انسان نیست.
04:49
And todayامروز,
83
277400
1216
و امروز،
04:50
artistsهنرمندان armedمسلح with that emotionهیجانی,
84
278640
2376
هنرمندان مجهز به این احساس،
04:53
are graspingدرک کردن anatomyآناتومی
from the medicalپزشکی worldجهان,
85
281040
2696
آناتومی را از جهان پزشکی می‌گیرند،
04:55
and are reinvigoratingتحریک کننده it throughاز طریق artهنر
in the mostاکثر imaginativeتخیلی waysراه ها.
86
283760
5120
و آن را از طریق هنر
با خلاقانه‌ترین روشها احیا می‌کنند.
05:01
A perfectکامل exampleمثال of this is Spanishاسپانیایی
contemporaryامروزی artistهنرمند Fernandoفرناندو Vicenteویسنته.
87
289720
5296
مثال خوب آن هنرمند معاصر اسپانیایی
فرناردو ویسنته است.
05:07
He takes 19thth centuryقرن anatomicalآناتومیک
illustrationsتصاویر of the maleنر bodyبدن
88
295040
5160
او تصاویر قرن ۱۹
آناتومی بدن مرد را می‌گیرد
05:13
and envelopsپاکت ها them in a femaleزن sensualityحساسیت.
89
301080
3760
و با حس زنانه تلفیق می‌کند.
05:18
The womenزنان in his paintingsنقاشی tauntطعنه us
to viewچشم انداز beyondفراتر theirخودشان surfaceسطح anatomyآناتومی,
90
306480
4976
زنان در نقاشیهای او از ما می‌خواهند
عمقی‌تر از آناتومی سطحی نگاه کنیم،
05:23
therebyدر نتیجه introducingمعرفی a strongقوی femininityزنانه
91
311480
2936
و یک حس زنانگی قدرتمند ایجاد می‌کنند
05:26
that was previouslyقبلا lackingفاقد in the historyتاریخ
of anatomicalآناتومیک representationنمایندگی.
92
314440
3880
که قبلاً در تاریخ تصاویر پزشکی
وجود نداشت.
05:32
Artistryهنرمند can alsoهمچنین be seenمشاهده گردید in the repairتعمیر
and recoveryبهبود of the humanانسان bodyبدن.
93
320040
5176
حس هنری را می‌توان در مرمت و
بازسازی بدن انسان نیز مشاهده کرد.
05:37
This is an X-rayاشعه ایکس of a womanزن
who fracturedشکست خورده and dislocatedجابجایی her ankleمچ پا
94
325240
3136
این کلیشه رادیوگرافی یک زن
با دررفتگی و شکستگی مچ پا
05:40
in a roller-skatingاسکیت accidentتصادف.
95
328400
1400
در یک حادثه اسکیت است.
05:42
As a tributeاحترام to her traumaتروما,
96
330480
2216
او برای یادبود مصدومیت خود،
05:44
she commissionedسفارش داده شد Montreal-basedبر اساس مونترال
architectمعمار Federicoفدریکو Carbajalکارباجال
97
332720
3696
از معمار ساکن مونترال،
فدریکو کارباخال خواست
05:48
to constructساختن a wireسیم sculptureمجسمه سازی
of her damagedآسیب دیده lowerپایین تر legپا.
98
336440
3800
یک مجسمه سیمی از پایش بسازد.
05:53
Now, noticeاطلاع those brightروشن است redقرمز screwsپیچ ها
magnifiedبزرگ شده in the sculptureمجسمه سازی.
99
341360
3200
خوب، به آن پیچهای قرمز روشن
که در مجسمه بزرگنمایی شده توجه کنید.
05:57
These are the actualواقعی surgicalجراحی screwsپیچ ها
used in reconstructingبازسازی her ankleمچ پا.
100
345680
4240
اینها پیچهای واقعی جراحی هستند
که در بازسازی مچ پای او به کار رفت.
06:02
It's medicalپزشکی hardwareسخت افزار
that's been repurposedrepurposed as artهنر.
101
350640
3360
این سخت افزار پزشکی است که
دوباره با هدف هنری مصرف شده است.
06:08
People oftenغالبا askپرسیدن me how I chooseانتخاب کنید
the artهنر that I showcaseویترین onlineآنلاین
102
356760
3696
گاهی مردم از من می‌پرسند
آثاری را که در اینترنت
06:12
or featureویژگی in galleryآلبوم عکس showsنشان می دهد.
103
360480
1936
یا نگارخانه‌ها نمایش می‌دهم
چگونه انتخاب می‌کنم.
06:14
And for me it's a balanceتعادل
betweenبین the techniqueتکنیک
104
362440
2656
و این برای من
تعادلی بین فن هنری
06:17
and a conceptمفهوم that pushesهل می دهد the boundariesمرزها
of anatomyآناتومی as a way to know thyselfخودت,
105
365120
4736
و مفهوم موضوع در زمینه آناتومی
به عنوان روشی برای شناخت خود است،
06:21
whichکه is why the work
of Michaelمایکل Reedyریدیا struckرخ داد me.
106
369880
2320
که به همین دلیل آثار میشل ریدی
برای من جالب است.
06:25
His seriousجدی figureشکل drawingsنقشه ها
are oftenغالبا layeredلایه بندی شده in elementsعناصر of humorشوخ طبعی.
107
373480
4096
چهره‌های جدی که رسم کرده
اغلب دارای لایه‌های فکاهی است.
06:29
For instanceنمونه, take a look at her faceصورت.
108
377600
3080
مثلاً، به قیافه‌اش نگاه کنید.
06:33
Noticeاطلاع those redقرمز marksعلائم.
109
381840
1400
به آن علائم قرمز دقت کنید.
06:36
Michaelمایکل manifestsظاهر می شود the consumingمصرف کننده
insecurityناامنی of a skinپوست conditionوضعیت
110
384200
4296
میشل تزلزل تحلیل برنده
یک بیماری پوستی را
06:40
as these maniacalمانیکال cartoonکارتون monstersهیولا
111
388520
1976
به شکل این هیولاهای کارتونی خشمگین
06:42
annoyingمزاحم and out of controlکنترل
in the backgroundزمینه.
112
390520
2160
و غیر قابل کنترل در پس زمینه
نشان داده است.
06:45
On the mirroredآینه figureشکل,
113
393520
1360
در تصویر مکمل آن
06:47
he rendersارائه می دهد the fullپر شده anatomyآناتومی
114
395640
2136
آناتومی کامل را نشان داده
06:49
and coversپوشش می دهد it in glitterزرق و برق,
115
397800
2136
و با رنگ براق پوشانده،
06:51
makingساخت it look like candyآب نبات.
116
399960
1360
تا شبیه آب نبات شود.
06:54
By doing this,
117
402640
1216
با این کار،
06:55
Michaelمایکل downplaysتخریب
the commonمشترک perceptionادراک of anatomyآناتومی
118
403880
2376
میشل تصور رایج درباره آناتومی را،
06:58
so closelyنزدیک است tiedگره خورده است to just diseaseمرض and deathمرگ.
119
406280
3480
که بیشتر با بیماری و مرگ عجین بود،
کم رنگ کرده است.
07:03
Now, this nextبعد conceptمفهوم
mightممکن not make much senseاحساس,
120
411680
2936
خوب، موضوع بعدی
شاید بی ارتباط باشد
07:06
but humanانسان anatomyآناتومی
is no longerطولانی تر limitedمحدود to humansانسان.
121
414640
2920
اما آناتومی انسان
دیگر محدود به انسان نیست.
07:10
When you were a childکودک,
122
418400
1256
وقتی بچه بودید،
07:11
did you ever wishآرزو کردن
that your toysاسباب بازی ها could come to life?
123
419680
2456
هرگز آرزو کرده‌اید که
اساب بازی های تان زنده شوند؟
07:14
Well, Jasonجیسون Freenyفریزی
makesباعث می شود those dreamsرویاها come trueدرست است
124
422160
2216
خوب، جیسون فرینی باعث شد
این رؤیاها به تحقق برسد
07:16
with his magicalجادویی toyاسباب بازی dissectionsمحاسبات.
125
424400
1616
با کالبدشکافی جادویی اسباب بازیها.
07:18
(Laughterخنده)
126
426040
1320
(خنده)
07:20
One mightممکن think that this
would bringآوردن a morbidموربید edgeلبه - تیزی
127
428640
2416
شاید کسی فکر کند
این می‌تواند باعث مرگ
07:23
to one'sیک نفر innocentبی گناه childhoodدوران کودکی charactersشخصیت ها,
128
431080
2456
شخصیتهای بی‌گناه کودکی شود،
07:25
but Jasonجیسون saysمی گوید of his dissectionsمحاسبات,
129
433560
2496
اما جیسون می‌گوید کالبدشکافی او
07:28
"One thing I've never seenمشاهده گردید
in a child'sفرزند reactionواکنش to my work is fearترس."
130
436080
4480
«هرگز باعث ترس کودکان نشده است.»
07:33
It's always wonderتعجب,
131
441640
1536
همیشه شگفتی بوده،
07:35
amazementشگفتی
132
443200
1376
سرگرمی
07:36
and wantingمیخواهم to exploreکاوش کنید.
133
444600
1320
و علاقه به اکتشاف.
07:38
Fearترس of anatomyآناتومی and gutsدل و روده
is a learnedیاد گرفتم reactionواکنش.
134
446680
3520
ترس از آناتومی و دل و روده
واکنش شناخته شده‌ای است.
07:44
This anatomizationآناتوماتوری alsoهمچنین extendsگسترش می یابد to
politicallyاز نظر سیاسی and sociallyاجتماعی chargedمتهم objectsاشیاء.
135
452040
6400
این گرایش به آناتومی به موضوعات
سیاسی و اجتماعی هم کشانده شده است.
07:51
In Noahنوح Scalin'sاسکالین "Anatomyآناتومی of Warجنگ,"
136
459360
2096
در کتاب "آناتومی جنگ"
نوا اسکالین،
07:53
we see a gunاسلحه dissectedجدا شده
to revealآشکار ساختن humanانسان organsارگان ها.
137
461480
3560
تفنگی کالبدشکافی شده می بینیم
که حاوی احشای انسان است.
07:57
But if you look closelyنزدیک است,
138
465800
2096
اما اگر دقت کنید،
07:59
you'llشما خواهید بود noticeاطلاع that it lacksفاقد a brainمغز.
139
467920
1760
متوجه می‌شوید که مغز ندارد.
08:02
And if you keep looking,
you mightممکن alsoهمچنین noticeاطلاع
140
470960
2176
و اگر بیشتر دقت کنید،
ممکن است این را هم متوجه شوید
08:05
that Noahنوح has so thoughtfullyذاتا
placedقرار داده شده the rectumرکتوم
141
473160
3096
که نوا عمداً مقعد را
08:08
at the businessکسب و کار endپایان of that gunاسلحه barrelبشکه.
142
476280
1880
در دهانه لوله تفنگ قرار داده است.
08:13
Now, this nextبعد artistهنرمند
I've been followingذیل for manyبسیاری yearsسالها,
143
481640
3216
خوب، هنرمند بعدی
که سالها دنبال کرده‌ام،
08:16
watchingتماشا کردن him exciteهیجان زده
the publicعمومی about anatomyآناتومی.
144
484880
2320
در حال تماشای او که مردم را
با آناتومی به وجد می‌آورد.
08:21
Dannyدنی Quirkطعنه زدن is a youngجوان artistهنرمند
145
489080
2136
دنی کوئیرک هنرمند جوانی است
08:23
who paintsرنگ ها his subjectsفاعل، موضوع
in the processروند of self-dissectionخودکشی.
146
491240
3280
که موضوع نقاشی خود را
با کالبدشکافی خود انتخاب می کرد.
08:27
He bendsخم می شود the rulesقوانین of medicalپزشکی illustrationتصویر
147
495560
2056
او اصول تصویرگری پزشکی را
08:29
by insertingقرار دادن a very dramaticنمایشی
lightسبک and shadowسایه.
148
497640
2400
با استفاده از سایه و روشن شدید تغییر داد.
08:32
And this createsایجاد می کند a 3-D-D illusionتوهم
149
500800
2376
و این یک توهم سه بعدی ایجاد می‌کند
08:35
that lendsقرض می گیرد itselfخودش very well
to paintingرنگ آمیزی directlyبه طور مستقیم on the humanانسان skinپوست.
150
503200
5120
که خود را به وضوح در نقاشی
روی پوست انسان نشان می‌دهد.
08:41
Dannyدنی makesباعث می شود it look as if a person'sفردی
skinپوست has actuallyدر واقع been removedحذف شده.
151
509520
3840
دنی باعث می شود پوست افراد طوری
به نظر برسد که گویا واقعاً کنده شده است.
08:46
And this effectاثر --
152
514080
1695
و این اثر--
08:47
alsoهمچنین coolسرد and tattoo-likeخال کوبی --
153
515799
2201
که زیبا و شبیه خالکوبی نیز هست--
08:50
easilyبه آسانی transitionsگذار
into a medicalپزشکی illustrationتصویر.
154
518960
2839
به سادگی به تصاویر پزشکی
راه می‌یابد.
08:55
Now Dannyدنی is currentlyدر حال حاضر
travelingمسافرت the worldجهان,
155
523240
2056
حال دنی به جاهای مختلف جهان سفر می‌کند
08:57
teachingدرس دادن anatomyآناتومی to the publicعمومی
viaاز طريق his bodyبدن paintingsنقاشی,
156
525320
3016
و آناتومی را با نقاشی‌ها روی
پوست خود به مردم یاد می‌دهد،
09:00
whichکه is why it was
so shockingتکان دهنده to find out
157
528360
2056
و به همین دلیل برای ما
تعجب آور است وقتی بدانیم
09:02
that he was rejectedرد شد
from medicalپزشکی illustrationتصویر programsبرنامه ها.
158
530440
2720
او را از برنامه‌های
تصویرگری پزشکی منع کرده‌اند.
09:05
But he's doing just fine.
159
533880
2040
اما برای او مهم نیست.
09:10
Then there are artistsهنرمندان
160
538200
1536
هنرمندانی هستند
09:11
who are extractingاستخراج anatomyآناتومی from bothهر دو
the medicalپزشکی worldجهان and the artهنر worldجهان
161
539760
3776
که آناتومی را هم زمان از جهان پزشکی
و جهان هنر استخراج می‌کنند
09:15
and are placingقرار دادن it
directlyبه طور مستقیم on the streetsخیابان ها.
162
543560
2080
و مستقیماً به خیابانها می‌آورند.
09:18
London-basedمستقر در لندن SHOK-SHOK-1 paintsرنگ ها
giantغول X-raysاشعه ایکس of popپاپ cultureفرهنگ iconsآیکون ها.
163
546400
3920
نقاشی های SHOK-1 در لندن
رادیوگرافی‌های بزرگ از نمادهای فرهنگ پاپ.
09:23
His X-raysاشعه ایکس showنشان بده how cultureفرهنگ
can come to have an anatomyآناتومی of its ownخودت,
164
551200
4256
رادیوگرافی‌های او نشان می‌دهد چگونه
فرهنگ می‌تواند آناتومی خود را داشته باشد،
09:27
and converselyبرعکس how cultureفرهنگ can becomeتبدیل شدن به
partبخشی of the anatomyآناتومی of a personفرد.
165
555480
3840
و برعکس، چگونه فرهنگ می تواند
به بخشی از آناتومی یک فرد تبدیل شود.
09:32
You come to admireتحسین his work
166
560000
1336
از کار او لذت خواهید برد
09:33
because reproducingبازتولید X-raysاشعه ایکس by handدست,
let aloneتنها with sprayافشانه paintرنگ,
167
561360
3056
چون صرف نظر از پاشیدن رنگ،
ترسیم رادیوگرافی حتی با دست
09:36
is extremelyفوق العاده difficultدشوار.
168
564440
2056
کار بسیار سختی است.
09:38
But then again this is a streetخیابان artistهنرمند,
169
566520
1896
اما این هم یک هنرمند خیابانی دیگر،
09:40
who alsoهمچنین happensاتفاق می افتد to holdنگه دارید
a degreeدرجه in appliedکاربردی chemistryعلم شیمی.
170
568440
3480
که تصادفاً مدرک او
در رشته شیمی کاربردی است.
09:45
NychosNychos, an Austrianاتریشی streetخیابان artistهنرمند,
171
573120
2496
نیکوس، یک هنرمند خیابانی اهل اتریش،
09:47
takes the termدوره "explodedمنفجر شد viewچشم انداز"
to a wholeکل newجدید levelسطح,
172
575640
3096
اصطلاح «نمای متلاشی شده» را
به سطح کاملاً جدیدی رساند،
09:50
splatteringپراکندگی humanانسان and animalحیوانات dissectionsمحاسبات
on wallsدیوارها all over the worldجهان.
173
578760
3680
با پاشیدن تصاویر کالبدشکافی شده از انسان
و حیوان به روی دیوارهای سراسر جهان.
09:55
Influencedتحت تأثیر by comicsکمیک ها and heavyسنگین metalفلز,
174
583680
2616
تحت تأثیر کمیک و هوی متال،
09:58
NychosNychos insertsدرج a very youthfulجوان بودن
and enticingفریبنده energyانرژی into anatomyآناتومی
175
586320
4816
نیکوس انرژی جوانی و
اغواکننده ای به آناتومی می‌بخشد
10:03
that I just love.
176
591160
1240
که واقعاً آن را دوست دارم.
10:06
Streetخیابان artistsهنرمندان believe
that artهنر belongsمتعلق به to the publicعمومی.
177
594960
3816
هنرمندان خیابانی معتقدند
هنر متعلق به مردم است.
10:10
And this streetخیابان anatomyآناتومی is so captivatingفریبنده
178
598800
2856
و این آناتومی خیابانی
واقعاً فریبنده است
10:13
because it is the furthestدورترین removedحذف شده
from the medicalپزشکی worldجهان.
179
601680
2720
چون دورترین فاصله را
از جهان پزشکی دارد.
10:16
It forcesنیروها you to look at it,
180
604920
1616
شما را وادار می‌کند
که به آن نگاه کنید،
10:18
and confrontروبرو شدن با your ownخودت
perceptionsادراکات about anatomyآناتومی,
181
606560
2240
و درک شما از آناتومی را
به چالش می کشد،
10:21
whetherچه you find it beautifulخوشگل,
182
609400
2256
این که آن را زیبا می بینید،
10:23
grossناخوشایند,
183
611680
1216
زمخت،
10:24
morbidموربید
184
612920
1216
بیمار،
10:26
or awe-inspiringهیجان انگیز, like I do.
185
614160
2000
یا مثل من احترام برانگیز.
10:28
That it elicitsتحریک these responsesپاسخ at all
186
616920
1936
این که آناتومی
چنین واکنشهایی را بر می‌انگیزد
10:30
is dueناشی از to our intimateصمیمی
and oftenغالبا changingتغییر دادن relationshipارتباط with it.
187
618880
3560
ناشی از ارتباط نزدیک
و اغلب متغیر ما با آن است.
10:36
All of the artistsهنرمندان
that I showedنشان داد you here todayامروز
188
624120
2216
همه هنرمندانی که امروز
به شما نشان دادم
10:38
referencedاشاره کرد medicalپزشکی
illustrationsتصاویر for theirخودشان artهنر.
189
626360
2656
هنر خود را
به تصاویر پزشکی ارجاع دادند.
10:41
But for them,
190
629040
1216
اما برای آنان،
10:42
anatomyآناتومی isn't just something to memorizeحفظ کردن,
191
630280
2696
آناتومی صرفاً چیزی
برای به خاطر سپردن نیست،
10:45
but a baseپایه from whichکه to understandفهمیدن
the humanانسان bodyبدن on a meaningfulمعنی دار levelسطح;
192
633000
4160
بلکه بنیانی است برای فهم بدن انسان
10:50
to depictتصور کن it in waysراه ها that we can relateمربوط بودن,
193
638080
2376
و به تصویر کشیدن آن
به روشی که می‌توانیم،
10:52
whetherچه it be throughاز طریق cartoonsکارتون ها,
194
640480
2336
چه از راه کارتون،
10:54
bodyبدن paintingرنگ آمیزی
195
642840
1216
یا نقاشی بدن،
10:56
or streetخیابان artهنر.
196
644080
1200
یا هنر خیابانی.
10:57
Anatomicalتشریحی artهنر has the powerقدرت
197
645840
2216
هنر آناتومی این قدرت را دارد
11:00
to reachنائل شدن farدور beyondفراتر
the pagesصفحات of a medicalپزشکی textbookکتاب درسی,
198
648080
3016
که از صفحات کتاب های
پزشکی فراتر برود،
11:03
to igniteمشتعل شدن an excitementهیجان in the publicعمومی,
199
651120
2176
در مردم شور ایجاد کند،
11:05
and reinvigorateتقویت کردن an enthusiasmاشتیاق
in the medicalپزشکی worldجهان,
200
653320
2440
و به جهان پزشکی
انگیزه دوباره بدهد،
11:08
ultimatelyدر نهایت connectingبرقراری ارتباط our innermostدرونی ترین selvesخودت
with our bodiesبدن throughاز طریق artهنر.
201
656760
5920
تا در نهایت خود درونی ما را
از طریق هنر با کالبد ما مرتبط کند.
11:15
Thank you.
202
663880
1216
متشکرم.
11:17
(Applauseتشویق و تمجید)
203
665120
2080
(تشویق)
Translated by Babak Azizafshari
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vanessa Ruiz - Anatomical artist
Vanessa Ruiz documents the intersection of medical illustration and contemporary art.

Why you should listen

Vanessa Ruiz is the driving force behind Street Anatomy, a blog that aggregates works that explore the intersection of art and medical illustration. Since its 2007 launch, Street Anatomy has published more than one thousand posts, revealing human anatomy in pencil drawings, tattoos, 3-D printing and interior design, among other media.

Fascinated by the surge in street art that was happening in Chicago while she pursued a master’s degree in biomedical visualization at the University of Illinois, Ruiz found a lack of public knowledge about the profession. She created Street Anatomy in the hopes of taking medical illustration into more public spaces and built an online resource for the public to discover contemporary anatomical art that gained instant popularity.

More profile about the speaker
Vanessa Ruiz | Speaker | TED.com