ABOUT THE SPEAKER
Sofia Jawed-Wessel - Sex researcher
Sofia Jawed-Wessel's teachings utilize a sex-positive and pleasure-inclusive approach to providing medically accurate, comprehensive sexuality education.

Why you should listen

Dr. Sofia Jawed-Wessel teaches and generates new knowledge in the area of public health through scientific studies. Her research has focused on understanding and improving the sexual health of women and couples as they transition into parenthood by documenting sexual behaviors, sexual function, relationship adjustment and overall sexual changes during pregnancy and after childbirth. Jawed-Wessel's teachings utilize a sex-positive and pleasure-inclusive approach to providing medically accurate, comprehensive sexuality education to undergraduate students as well as in the local Omaha, Nebraska community. She teaches graduate level courses such as Research Methods, Health Behavior Theory, and Leadership and Advocacy. Jawed-Wessel also fights for women's rights and reproductive justice. She has provided expert testimony for the Nebraska Unicameral, the Nebraska School Board of Education and the Omaha Public School Board of Education. She has successfully argued in favor of comprehensive sex education in Omaha Public Schools and fought against restrictive anti-choice legislation in Nebraska.

Jawed-Wessel is an Assistant Professor in the School of Health, Physical Education and Recreation at the University of Nebraska at Omaha (UNO) and the Associate Director of the Midlands Sexual Health Research Collaborative. She also holds a joint appointment with the Women and Gender Studies program at UNO and a courtesy appointment in the College of Public Health at the University of Nebraska Medical Center. Jawed-Wessel holds both a Master of Science in Public Health (MPH) degree and a Doctor of Philosophy (PhD) degree in Health Behavior from the School of Public Health at Indiana University Bloomington. 


More profile about the speaker
Sofia Jawed-Wessel | Speaker | TED.com
TEDxOmaha

Sofia Jawed-Wessel: The lies we tell pregnant women

سوفیا جاد-وسل: دروغ‌هایی که به زنان باردار می‌گوییم

Filmed:
2,444,062 views

"وقتی به خانم‌ها می‌گیم که رابطه‌ی جنسی در زمان بارداری ارزش خطر کردن نداره، چیزی که داریم می‌گیم اینه که لذت جنسی‌ش مهم نیست ... که در واقع خودش مهم نیست"، پژوهشگر روابط جنسی سوفیا جاد-وسل این را می‌گوید. در این سخنرانی روشنگرانه، جاد-وسل دیدگاه‌های ما درباره‌ی بارداری و لذت را مورد تردید قرار می‌دهد تا رابطه‌ی بین زن، رابطه‌ی جنسی و سیستم‌های قدرت را روشن نماید.
- Sex researcher
Sofia Jawed-Wessel's teachings utilize a sex-positive and pleasure-inclusive approach to providing medically accurate, comprehensive sexuality education. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We're going to shareاشتراک گذاری
a lot of secretsاسرار todayامروز, you and I,
0
876
2935
امروز من و شما رازهای
خیلی زیادی رو به اشتراک می‌ذاریم،
00:15
and in doing so, I hopeامید that we can liftبلند کردن
1
3835
2456
و با انجام این کار، امیدوارم
بتونیم بخشی ازشرمی که
00:18
some of the shameشرم آور
manyبسیاری of us feel about sexارتباط جنسی.
2
6315
2600
خیلی‌هامون درباره‌ی
رابطه‌ی جنسی داریم رو از بین ببریم.
00:22
How manyبسیاری here have ever been
catcalledگره خورده by a strangerغریبه?
3
10915
3480
تا حالا یه غریبه به
چند نفرتون متلک انداخته؟
00:28
Lots of womenزنان.
4
16075
1560
خیلی از خانم‌ها.
00:30
For me, the time I rememberیاد آوردن bestبهترین
5
18521
2657
برای من، بهترین زمانی که یادم میاد
00:33
is when that strangerغریبه
was a studentدانشجو of mineمال خودم.
6
21202
3360
اون غریبه یکی از شاگردام بود.
00:37
He cameآمد up to me after classکلاس that night
7
25595
2936
اون شب، بعد از کلاس اومد پیشم
00:40
and his wordsکلمات confirmedتایید شده
what I alreadyقبلا knewمی دانست:
8
28555
2856
و حرفاش اون چیزی که
من خودم می‌دونستم رو تایید کردند:
00:43
"I am so sorry, professorاستاد.
9
31435
1776
«خیلی شرمنده‌ام استاد.
00:45
If I had knownشناخته شده it was you,
I would never have said those things."
10
33235
3896
اگر می‌دونستم که شما هستید
هیچ‌وقت اون چیزا رو نمی‌گفتم.»
00:49
(Laughterخنده)
11
37155
2296
(خنده‌ی حضار)
00:51
I wasn'tنبود a personفرد to him
untilتا زمان I was his professorاستاد.
12
39475
4080
اون من رو وقتی به حساب آورد که استادش شدم.
00:56
This conceptمفهوم, calledبه نام objectificationعینی سازی,
13
44515
2576
به این می‌گن نگاه ابزاری،
00:59
is the foundationپایه of sexismجنس گرایی,
14
47115
2056
پایه و اساس تبعیض جنسی،
01:01
and we see it reinforcedتقویت شده
throughاز طریق everyهرکدام aspectجنبه of our livesزندگی می کند.
15
49195
3520
و ما اونو توی همه‌ی جنبه‌های زندگی‌مون می‌بینیم.
01:07
We see it in the governmentدولت
16
55635
2216
اونو توی دولت‌هایی می‌بینیم که
01:09
that refusesامتناع می کند to punishتنبیه کردن menمردان
17
57875
3416
از مجازات کردن مردانی که
01:13
for rapingتجاوز womenزنان.
18
61315
1736
به زنان تجاوز می‌کنن خودداری می‌کنن.
01:15
We see it in advertisementsآگهی ها.
19
63075
2296
اونو توی آگهی‌ها می‌بینیم.
01:17
How manyبسیاری of you have seenمشاهده گردید an advertisementتبلیغات
20
65395
2008
چند نفر شما اون آگهی رو دیدین
01:19
that usesاستفاده می کند a woman'sزن breastپستان
to sellفروش an entirelyبه طور کامل unrelatedغیر مرتبط productتولید - محصول?
21
67427
5368
که از سینه‌ی خانم‌ها برای فروش
یه چیز بی‌ربط استفاده می‌کنه؟
01:26
Or movieفیلم سینما after movieفیلم سینما after movieفیلم سینما
22
74515
3776
یا فیلم‌ها یکی بعد از دیگری
01:30
that portraysتصویر می کند womenزنان
as only love interestsمنافع?
23
78315
2880
که زن‌ها رو فقط به عنوان
معشوقه‌ی بالقوه نشون میدن؟
01:34
These examplesمثال ها mightممکن seemبه نظر می رسد
inconsequentialبی معنی and harmlessبی ضرر,
24
82195
3616
این نمونه‌ها ممکنه
بی‌ربط یا بی‌ضرر به نظر بیان.
01:37
but they're insidiousموذی,
25
85835
1256
ولی اونا خیلی موزیانه،
01:39
slowlyبه آرامی buildingساختمان into a cultureفرهنگ
that refusesامتناع می کند to see womenزنان as people.
26
87115
4280
به آرومی تو فرهنگ‌هایی که زن‌ها رو
جزیی از مردم به حساب نمیارن جا می‌افتن.
01:43
We see this in the schoolمدرسه
that sendsمی فرستد home a 10-year-oldساله girlدختر
27
91955
4190
ما اینو تو مدرسه‌ای می‌بینیم
که یه دختر ۱۰ ساله رو فرستاد خونه
01:48
because her clothesلباس ها were
a distractionحواس پرتی to boysپسران tryingتلاش کن to learnیاد گرفتن,
28
96169
3642
چونکه لباسش حواس پسرهایی که
می‌خواستن یاد بگیرن رو پرت می‌کرد،
01:51
or the governmentدولت that refusesامتناع می کند
to punishتنبیه کردن menمردان for rapingتجاوز womenزنان
29
99835
5176
یا دولت‌هایی که از مجازات مردانی
که به خانم‌ها تجاوز می‌کنن خودداری می‌کنن
01:57
over and over,
30
105035
1576
بارها و بارها،
01:58
or the womanزن who is killedکشته شده
31
106635
1456
یا زنی که کشته شد
02:00
because she askedپرسید: a man to stop
grindingسنگ زنی on her on the danceرقص floorکف.
32
108115
4080
به‌خاطر این‌که از یه مرد خواسته بود
موقع رقصیدن خودشو بهش نماله.
02:07
Mediaرسانه ها playsنمایشنامه a largeبزرگ roleنقش in perpetuatingادامه دادن
the objectificationعینی سازی of womenزنان.
33
115515
4760
رسانه نقش خیلی مهمی تو دایمی کردن
شیئ گرایی زنان ایفا می‌کنه.
02:13
Let's considerدر نظر گرفتن
the classicکلاسیک romanticرومانتیک comedyکمدی.
34
121395
2816
بذارین یه کمدی رمانتیک کلاسیک
رو در نظر بگیریم.
02:16
We're typicallyمعمولا introducedمعرفی کرد
to two kindsانواع of womenزنان in these moviesفیلم ها,
35
124235
3896
ما معمولا با دو دسته خانم تو این
نوع فیلم‌ها مواجه می‌شیم،
02:20
two kindsانواع of desirableمطلوب womenزنان, anywayبه هر حال.
36
128155
2736
دو دسته خانم خواستنی به هر حال.
02:22
The first is the sexyسکسی bombshellبمب شل.
37
130915
2416
اولیش یه بمب سکسیه.
02:25
This is the unbelievablyباور نکردنی gorgeousزرق و برق دار womanزن
with the perfectکامل bodyبدن.
38
133355
3656
یه خانمی که به طرز خارق‌العاده‌ای
جذاب و خوش هیکله.
02:29
Our leadingمنتهی شدن man
has no troubleمشکل identifyingشناسایی her
39
137035
2616
هنرپیشه اصلی مرد ما مشکلی در شناسایی
02:31
and even lessکمتر troubleمشکل havingداشتن sexارتباط جنسی with her.
40
139675
2360
و حتی خوابیدن با اون خانم نداره.
02:34
The secondدومین is our leadingمنتهی شدن ladyخانم,
41
142755
1856
دومیش هنرپیشه‌ی اصلی خانم ماست،
02:36
the beautifulخوشگل but demureعاقلانه womanزن
our leadingمنتهی شدن man fallsسقوط in love with
42
144635
3856
خانم زیبا و با وقاری که
هنرپیشه اصلی مردمون عاشقش می‌شه
02:40
despiteبا وجود not noticingمتوجه شدم her at first
43
148515
2136
با اینکه اولش متوجه اون نشد
02:42
or not likingدوست داشتنی her if he did.
44
150675
2600
یا اگر هم شد ازش خوشش نیومد.
02:45
The first is the slutشلخته.
45
153835
2016
اولیه هرزه‌ است.
02:47
She is to be consumedمصرف شده and forgottenفراموش شده.
46
155875
2016
اون باید مصرف بشه و فراموش شه.
02:49
She is much too availableدر دسترس است.
47
157915
1280
اون زیادی در دسترسه.
02:51
The secondدومین is desirableمطلوب but modestفروتن,
48
159795
3656
دومیه خواستنیه ولی با حیاست،
02:55
and thereforeاز این رو worthyشایسته
of our leadingمنتهی شدن man'sانسان futureآینده babiesنوزادان.
49
163475
3456
و برای همین لایق بچه‌های آینده‌ی
مرد قصه‌ی ماست.
02:58
Marriageازدواج materialمواد.
50
166955
1200
کالای زناشویی.
03:00
We're actuallyدر واقع told
that womenزنان have two rolesنقش ها,
51
168755
2936
به ما گفتن که خانم‌ها دو تا نقش دارن،
03:03
but these two rolesنقش ها have a difficultدشوار time
existingموجود است withinدر داخل the sameیکسان womanزن.
52
171715
4240
ولی این دو تا نقش به سختی می‌تونه
هم‌زمان تو یه خانم وجود داشته باشه.
03:08
On the rareنادر occasionمناسبت
that I shareاشتراک گذاری with a newجدید acquaintanceآشنایی
53
176555
3656
تو موقعیت‌های خیلی خاصی
که به یه آشنای جدید می‌گم که
03:12
that I studyمطالعه sexارتباط جنسی,
54
180235
1736
من روابط جنسی رو مطالعه می‌کنم،
03:13
if they don't endپایان
the conversationگفتگو right then,
55
181995
2376
اگه همون موقع بحث رو تموم نکنن،
03:16
they're usuallyمعمولا prettyبسیار intriguedجذاب.
56
184395
2000
معمولا شیفته‌ی بحث می‌شن.
03:19
"Oh. Tell me more."
57
187315
1776
«اوه خوب، بیشتر بگو بهم.»
03:21
So I do.
58
189115
1200
منم می‌گم.
03:24
"I'm really interestedعلاقه مند
in studyingدر حال مطالعه the sexualجنسیت behaviorsرفتار
59
192195
2616
«خیلی علاقه‌مندم که رفتارهای جنسی زوج‌هارو
03:26
of pregnantباردار and postpartumپس از زایمان couplesزوج ها."
60
194835
1776
حین بارداری و پس از اون مطالعه کنم.»
03:28
At this pointنقطه I get
a differentناهمسان kindنوع of responseواکنش.
61
196635
3536
این‌جاست که جواب متفاوتی می‌گیرم.
03:32
(Laughterخنده)
62
200195
1976
(خنده‌ی حضار)
03:34
"Oh. Huh.
63
202195
1800
«آها، خوب.
03:36
Do pregnantباردار people even have sexارتباط جنسی?
64
204675
2200
خانم‌های باردار مگه سکس هم می‌کنن؟
03:40
Have you thought
about studyingدر حال مطالعه sexualجنسیت desireمیل
65
208075
3936
آیا تا حالا فکر کردی
امیال جنسی رو مطلعه کنی
03:44
or orgasmsارگاسم?
66
212035
1336
یا اوج لذت جنسی رو؟
03:45
That would be interestingجالب هست, and sexyسکسی."
67
213395
3000
خیلی جالب می‌شد، و سکسی.»
03:50
Tell me. What are the first wordsکلمات
that come to mindذهن
68
218115
2536
بهم بگین اولین کلماتی
که به ذهن‌تون می‌رسه وقتی
03:52
when you pictureعکس a pregnantباردار womanزن?
69
220675
1800
یه زن باردار رو تصور می‌کنین چی هستن؟
03:55
I askedپرسید: this questionسوال
in a surveyنظر سنجی of over 500 adultsبزرگسالان,
70
223275
3416
من این سوال رو تو یه نظرسنجی بین
بیش از ۵۰۰ نفر بالغ پرسیدم.
03:58
and mostاکثر respondedپاسخ داد with "bellyشکم" or "roundدور"
71
226715
3576
و بیشترشون گفتن «شکم» یا «گرد»
04:02
and "cuteجذاب."
72
230315
2040
و «با نمک.»
04:05
This didn't surpriseتعجب me too much.
73
233035
1616
ازشون متعجب نشدم.
04:06
What elseچیز دیگری do we labelبرچسب as cuteجذاب?
74
234675
1640
دیگه به چی می‌گیم بانمک؟
04:09
Babiesنوزادان. Puppiesتوله سگ. Kittensبچه گربه ها.
75
237835
2496
بچه‌ها، عروسک‌ها، بچه‌گربه‌ها.
04:12
The elderlyمسن. Right?
76
240355
1656
سالمندان. درسته؟
04:14
(Laughterخنده)
77
242035
1720
(خنده‌ی حضار)
04:17
When we labelبرچسب an adultبالغ as cuteجذاب, thoughگرچه,
78
245050
2657
وقتی به یه آدم بالغ می‌گیم بانمک،
به هر حال،
04:19
we take away a lot of theirخودشان intelligenceهوش,
79
247731
2480
بخش زیادی از هوششون رو ازشون می‌گیریم،
04:22
theirخودشان complexityپیچیدگی.
80
250235
1200
پیچیدگی‌شون رو.
04:24
We reduceكاهش دادن them to childlikeکودکانه qualitiesکیفیت ها.
81
252195
2480
ما اونارو به خصوصیت‌های کودکانه
تقلیل می‌دیم.
04:27
I alsoهمچنین askedپرسید: heterosexualدگرجنسگرا menمردان
82
255555
1656
همچنین از مردهای دگرجنس‌گرا خواستم
04:29
to imagineتصور کن a womanزن that they're
partneredمشارکت کرد with is pregnantباردار,
83
257235
3136
تصور کنن زنی که شریک جنسیشونه بارداره،
04:32
and then askedپرسید: womenزنان
to imagineتصور کن that they are pregnantباردار,
84
260395
2776
و بعدش از خانم‌ها خواستم تصور کنن
که باردار هستن،
04:35
and then tell me
the first wordsکلمات that come to mindذهن
85
263195
2616
و اولین کلمه‌ای که به ذهنشون می‌رسه
04:37
when they imagineتصور کن havingداشتن sexارتباط جنسی.
86
265835
2040
وقتی دارن سکس می‌کنن رو به من بگن.
04:40
Mostاکثر of the responsesپاسخ were negativeمنفی.
87
268955
2080
اکثر پاسخ‌ها منفی بودن.
04:44
"Grossناخالص."
88
272242
1427
«چندش‌آور»
04:45
"Awkwardبی دست و پا - به شکلی نامناسب."
89
273693
1373
«خجالت‌آور»
04:47
"Not sexyسکسی." "Oddفرد."
90
275090
2441
«غیر سکسی» «عجیب»
04:49
"Uncomfortableناراحت."
91
277555
1200
«ناخوشایند»
04:51
"How?"
92
279235
1256
«چطوری؟»
04:52
(Laughterخنده)
93
280515
2000
(خنده‌ی حضار)
04:55
"Not worthارزش the troubleمشکل."
"Not worthارزش the riskخطر."
94
283315
3096
«به دردسرش نمی‌ارزه.»
«به خطرش نمی‌ارزه.»
04:58
That last one really stuckگیر with me.
95
286435
2000
آخریش همیشه تو ذهنم موند.
05:01
We mightممکن think that because we divorceطلاق
pregnantباردار womenزنان and momsمادران from sexualityجنسیت,
96
289715
4736
ما شاید فکر می‌کنیم که با جدا کردن
زنان باردار و مادران از تمایلات جنسی،
05:06
we are removingاز بین بردن the constraintsمحدودیت ها
of sexualجنسیت objectificationعینی سازی.
97
294475
5016
داریم محدودیت‌های شیئ‌گرایی جنسی
رو برمی‌داریم.
05:11
They experienceتجربه lessکمتر sexismجنس گرایی. Right?
98
299515
2040
اونا کمتر تبعیض جنسی رو تجربه می‌کنن. بله؟
05:14
Not exactlyدقیقا.
99
302235
1576
نه دقیقا.
05:15
What happensاتفاق می افتد insteadبجای
is a differentناهمسان kindنوع of objectificationعینی سازی.
100
303835
3120
اتفاقی که می‌افته یه نوع دیگه‌ای
از شیئ‌گراییه.
05:19
In my effortsتلاش ها to explainتوضیح this to othersدیگران,
101
307755
2256
تو تلاش‌هام برای توضیح این به بقیه،
05:22
one conversationگفتگو
led to the Venusسیاره زهره of Willendorfویلندورف,
102
310035
3776
یکی از گفتگوها به ونوسِ ویلندورف رسید،
05:25
a Paleolithicپالئولیت figurineمجسمه scholarsعالمان assumedفرض
was a goddessالهه of love and beautyزیبایی,
103
313835
4816
یه پیکره‌ی پارینه‌سنگی که پژوهشگران
فرض می‌کردن که خدای عشق و زیباییه
05:30
henceاز این رو the nameنام Venusسیاره زهره.
104
318675
1440
به‌خاطر اسم ونوس.
05:32
This theoryتئوری was laterبعد revisedتجدید نظر شده, thoughگرچه,
105
320515
2136
این نظریه بعدها بازبینی شد، اگرچه
05:34
when scholarsعالمان notedاشاره شد
the sculptor'sمجسمه ساز obviousآشکار focusتمرکز
106
322675
3696
وقتی پژوهشگران به تمرکز آشکار پیکرتراش
05:38
on the figurine'sمجسمه reproductiveباروری featuresامکانات:
107
326395
3416
به خصوصیات تناسلی پیکره اشاره کردند:
05:41
largeبزرگ breastsسینه ها,
consideredدر نظر گرفته شده idealایده آل for nursingپرستاری;
108
329835
3256
سینه‌های بزرگ، که برای شیردهی مناسب هستند؛
05:45
a roundدور, possiblyاحتمالا pregnantباردار bellyشکم;
109
333115
2616
شکم گرد، احتمالا باردار؛
05:47
the remnantsبقایای of redقرمز dyeرنگ,
alludingاشاره کردن to menstruationقاعدگی or birthتولد.
110
335755
3480
بازمانده‌های رنگ قرمز،
که به قاعدگی یا زاییدن اشاره می‌کردند.
05:52
They alsoهمچنین assumedفرض that she was
meantبه معنای to be heldبرگزار شد or placedقرار داده شده lyingدروغ گویی down
111
340555
3535
علاوه بر این حدس زدن که اون باید
به حالت درازکش گرفته می‌شد یا قرار می‌گرفت
05:56
because her tinyکوچک feetپا
don't allowاجازه دادن her to be freestandingمستقل.
112
344114
4377
برای اینکه پاهای کوچکش اجازه نمی‌داد
که به خودی خود بایسته.
06:00
She alsoهمچنین had no faceصورت.
113
348515
1480
اون صورت هم نداشت.
06:02
For this reasonدلیل, it was assumedفرض
that she was a representationنمایندگی of fertilityباروری
114
350795
4096
به همین دلیل،
حدس زده شد که نماد باروری هست
06:06
and not a portraitپرتره of a personفرد.
115
354915
2856
و نه نماد یه شخص.
06:09
She was an objectشی.
116
357795
1280
اون یه شیئ بود.
06:11
In the historyتاریخ of her interpretationتفسیر,
117
359675
1816
تو تاریخ تفسیرش،
06:13
she wentرفتی from objectشی
of idealایده آل beautyزیبایی and love
118
361515
3136
اون از یه شیئ که نماد زیبایی و عشق بود
06:16
to objectشی of reproductionتولید مثل.
119
364675
1840
تبیدل شد یه شیئ برای تولید مثل.
06:19
I think this transitionگذار speaksصحبت می کند more
120
367355
2456
فکر کنم این گذار بیشتر درباره‌ی
06:21
about the scholarsعالمان
who have interpretedتفسیر شده her purposeهدف
121
369835
3776
پژوهشگرانی که هدفش رو
تفسیر کردن صحبت می‌کنه
06:25
than the actualواقعی purposeهدف
of the figurineمجسمه herselfخودش.
122
373635
4000
تا درباره هدف واقعی خود پیکره.
06:30
When a womanزن becomesتبدیل می شود pregnantباردار,
123
378355
2096
وقتی یه زن باردار می‌شه،
06:32
she leavesبرگها the realmقلمرو
of men'sمردان sexualجنسیت desireمیل
124
380475
3736
از قلمرو امیال جسی مرد خارج می‌شه
06:36
and slidesاسلایدها into her reproductiveباروری
and child-rearingپرورش کودک roleنقش.
125
384235
4576
و وارد نقش تولید مثلی و پرورش کودکش می‌شه.
06:40
In doing so, she alsoهمچنین becomesتبدیل می شود
126
388835
2616
همچنین در این فرآیند اون تبدیل به
06:43
the propertyویژگی of the communityجامعه,
127
391475
1776
دارایی اجتماع می‌شه،
06:45
consideredدر نظر گرفته شده very importantمهم
but only because she's pregnantباردار. Right?
128
393275
4480
خیلی مهم در نظر گرفته می‌شه ولی فقط
چون بارداره. درسته؟
06:50
I've takenگرفته شده to callingصدا زدن this
the Willendorfویلندورف effectاثر,
129
398315
2496
من اسم این رو می‌ذارم اثر ویلندورف،
06:52
and onceیک بار again we see it reinforcedتقویت شده
in manyبسیاری aspectsجنبه های of her life.
130
400835
3680
و یه بار دیگه می‌بینیم که این
تو جنبه‌های مختلف زندگی اون تقویت شده.
06:57
Has anyoneهر کسی here
ever been visiblyبه وضوح pregnantباردار?
131
405218
2513
اینجا کسی به صورت مریی باردار شده؟
06:59
(Laughterخنده)
132
407755
1216
(خنده‌ی حضار)
07:00
Yeah. Lots of you, right?
133
408995
1256
بله. خیلی‌هاتون، درسته؟
07:02
So how manyبسیاری of you ever had a strangerغریبه
touchدست زدن به your bellyشکم duringدر حین pregnancyبارداری,
134
410275
4136
خوب شکم چند نفرتون رو زمان بارداری
یه غریبه لمس کرده
07:06
maybe withoutبدون even askingدرخواست
your permissionمجوز first?
135
414435
3336
شاید حتی بدون این‌که
اول ازتون اجازه بگیره؟
07:09
Or told what you can and cannotنمی توان eatخوردن
136
417795
2736
یا این‌که بهتون گفته شده
چی می‌تونین بخورین یا نخورین
07:12
by somebodyکسی who is not your doctorدکتر,
your medicalپزشکی careاهميت دادن providerارائه دهنده?
137
420555
3616
اونم توسط کسی که پزشک‌تون
یا تامین‌کننده‌ی مراقبت‌های پرشکی‌تون نیست؟
07:16
Or askedپرسید: privateخصوصی questionsسوالات
about your birthتولد planطرح?
138
424195
2920
یا ازتون سوال‌های خصوصی درباره
وضع حمل پرسیده شده؟
07:20
And then told why
those choicesگزینه های are all wrongاشتباه?
139
428075
2800
و بعدش بهتون گفته شده همه‌ی
اون تصمیمات اشتباه هستن؟
07:23
Yeah, me too.
140
431555
1216
آره، منم همین‌طور.
07:24
Or had a serverسرور refuseامتناع
to bringآوردن you a glassشیشه of wineشراب?
141
432795
4256
یا یه خدمتگذار که از آوردن یه لیوان
شراب براتون خودداری کرده باشه؟
07:29
This one mightممکن give you pauseمکث,
I know, but stayاقامت کردن with me.
142
437075
2736
این شاید باعث شه درنگ کنید،
می‌دونم، ولی با من باشید.
07:31
This is a hugeبزرگ secretراز.
143
439835
2096
این یه راز بزرگه.
07:33
It is actuallyدر واقع safeبی خطر to drinkنوشیدن
in moderationتعدیل duringدر حین pregnancyبارداری.
144
441955
3920
نوشیدن مشروب به اندازه‌ی اعتدال
در زمان بارداری ایمنه.
07:38
Manyبسیاری of us don't know this
145
446515
1536
خیلی از ماها این رو نمی‌دونیم
07:40
because doctorsپزشکان don't trustاعتماد
pregnantباردار womenزنان with this secretراز --
146
448075
3736
برای اینکه پزشک‌ها به خانم‌های باردار
برای گفتن این راز اعتماد ندارن --
07:43
(Laughterخنده)
147
451835
1760
(خنده‌ی حضار)
07:49
especiallyبه خصوص if she's lessکمتر educatedتحصیل کرده
or a womanزن of colorرنگ.
148
457355
4256
مخصوصا وقتی تحصیلات کمتری دارن
یا رنگین‌پوستن.
07:53
What this tellsمی گوید us is,
149
461635
1736
این جریان بهمون می‌گه که،
07:55
this Willendorfویلندورف effectاثر,
it's alsoهمچنین classistکلاسیک and racistنژاد پرست.
150
463395
4216
این اثر ویلندروف،
طبقاتی و نژادپرستانه هم هست،
07:59
It's presentحاضر when
the governmentدولت remindsیادآوری می کند womenزنان
151
467635
5896
حی و حاضره وقتی دولت‌ها با هر
08:05
with everyهرکدام newجدید anti-choiceضد انتخاب billلایحه
152
473555
2656
لایحه‌ی ضد انتخاب یاد خانم‌ها می‌ندازن
08:08
that the contentsفهرست of her uterusرحم
are not her ownخودت,
153
476235
2856
که محتویات رحمشون مال خودشون نیست،
08:11
or when an ob-gynزنان و زایمان saysمی گوید,
154
479115
2056
یا وقتی زنان و زایمان می‌گه،
08:13
"While it's safeبی خطر
to have sexارتباط جنسی duringدر حین pregnancyبارداری,
155
481195
2296
«با اینکه رابطه‌ی جنسی
در زمان بارداری امن است،
08:15
sometimesگاه گاهی you never know.
156
483515
1336
شما چه می‌دانید.
08:16
Better safeبی خطر than sorry, right?"
157
484875
1640
کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کند،بله؟»
08:19
She's deniedتکذیب کرد basicپایه ای privacyحریم خصوصی
and bodilyبدنی autonomyخودمختاری
158
487395
4256
اون از حریم اولیه‌ی خصوصی
و استقلال جسمی محروم می‌شه
08:23
underزیر the guiseپوشش of "be a good motherمادر."
159
491675
2000
زیر پوشش «مادر خوبی باش.»
08:26
We don't trustاعتماد her
to make her ownخودت decisionsتصمیمات.
160
494155
2440
ما بهش اعتماد نداریم
که خودش تصمیم بگیره.
08:29
She's cuteجذاب, rememberیاد آوردن?
161
497115
1600
اون بانمکه، یادتونه؟
08:33
When we tell womenزنان
162
501795
2296
وقتی ما به زنان می‌گیم
08:36
that sexualجنسیت pleasureلذت -- excuseبهانه me.
163
504115
2936
که لذت جنسی -- ببخشید.
08:39
When we tell womenزنان that sexارتباط جنسی
isn't worthارزش the riskخطر duringدر حین pregnancyبارداری,
164
507075
4816
وقتی به خانم‌ها می‌گیم که رابطه‌ی جنسی
در زمان بارداری ارزش خطر کردن نداره،
08:43
what we're tellingگفتن her is that
her sexualجنسیت pleasureلذت doesn't matterموضوع.
165
511915
4256
چیزی که داریم می‌گیم اینه که
لذت جنسیش مهم نیست.
08:48
So what we are tellingگفتن her
is that she in factواقعیت doesn't matterموضوع,
166
516195
3296
پس چیزی که بهش می‌گیم
اینه که خودش مهم نیست.
08:51
even thoughگرچه the needsنیاز دارد of her fetusجنین
are not at oddsشانس with her ownخودت needsنیاز دارد.
167
519515
4720
حتی اگر نیازهای جنین
در تضاد با نیازهای خودش نباشن.
08:57
So medicalپزشکی providersارائه دهندگان,
168
525195
2256
پس تامین‌کنندگان خدمات بهداشتی و درمانی،
08:59
suchچنین as the Americanآمریکایی Collegeدانشکده
of Obstetriciansمتخصص زنان و زایمان and Gynecologistsمتخصص زنان و زایمان
169
527475
2976
مثل دانشکده‌ی زنان و زایمان آمریکا
09:02
have the opportunityفرصت to educateآموزش
about the safetyایمنی of sexارتباط جنسی duringدر حین pregnancyبارداری.
170
530475
4896
فرصت دارند تا درباره ایمن بودن
رابطه‌ی جنسی در زمان بارداری آموزش دهند.
09:07
So what do the expertsکارشناسان say?
171
535395
1400
خوب متخصصین چی می‌گن؟
09:09
ACOGACOG actuallyدر واقع has
no publicعمومی officialرسمی statementبیانیه
172
537755
2496
کنگره زنان و زایمان آمریکا
بیانیه‌ی رسمی عمومی
09:12
about the safetyایمنی of sexارتباط جنسی duringدر حین pregnancyبارداری.
173
540275
3160
درباره ایمن بودن رابطه‌ی جنسی
زمان بارداری نداره.
09:16
Guidanceراهنمایی from the Mayoمایو Clinicدرمانگاه
is generallyبطور کلی positiveمثبت
174
544078
3013
راهنمای کلینیک مایو بطور کلی مفیده
09:19
but presentedارایه شده with a caveatهشدار:
175
547115
2496
ولی یه اخطار داره:
09:21
"Althoughبا اينكه mostاکثر womenزنان can safelyبدون خطر
have sexارتباط جنسی throughoutدر سراسر pregnancyبارداری,
176
549635
3151
«اگرچه بیشتر زنان زمان بارداری
می‌توانند رابطه‌ی جنسی داشته باشند،
09:24
sometimesگاه گاهی it's bestبهترین to be cautiousمحتاط."
177
552810
2121
گاهی بهتر است مراقب بود.»
09:26
Some womenزنان don't want
to have sexارتباط جنسی duringدر حین pregnancyبارداری,
178
554955
3096
بعضی خانم‌ها نمی‌خوان در زمان بارداری
رابطه‌ی جنسی داشته باشن،
09:30
and that's OK.
179
558075
1256
و این مشکلی نداره.
09:31
Some womenزنان do want
to have sexارتباط جنسی duringدر حین pregnancyبارداری,
180
559355
2616
بعضی‌ها می‌خوان در زمان بارداری
رابطه‌ی جنسی داشته باشن،
09:33
and that's OK, too.
181
561995
1416
اینم مشکلی نداره.
09:35
What needsنیاز دارد to stop
is societyجامعه tellingگفتن womenزنان
182
563435
2656
چیزی که باید متوقف شه اینه که
جامعه به زنان بگه که
09:38
what they can and cannotنمی توان do
with theirخودشان bodiesبدن.
183
566115
2320
با بدن‌شون چه کاری
می‌تونن و نمی‌تونن انجام بدن.
09:41
(Applauseتشویق و تمجید)
184
569475
2120
(تشویق حضار)
09:48
Pregnantباردار womenزنان are not facelessبی چهره,
identity-lessهویت کمتر vesselsعروق of reproductionتولید مثل
185
576035
4656
زنان باردار ابزار تولید مثلِ
فاقد شخصیت و هویت نیستن
09:52
who can't standایستادن on theirخودشان ownخودت two feetپا.
186
580715
2120
که نتونن روی دو پاشون بایستن.
09:56
But the truthحقیقت is, the realواقعی secretراز is,
187
584115
2416
حقیقت اینه که، راز واقعی اینه که،
09:58
we tell all womenزنان that
theirخودشان sexualجنسیت pleasureلذت doesn't matterموضوع.
188
586555
4256
ما به همه‌ی زنان می‌گیم
لذت جنسی‌شون اهمیتی نداره.
10:02
We refuseامتناع to even acknowledgeاذعان
that womenزنان who have sexارتباط جنسی with womenزنان
189
590835
3216
حتی حاضر نیستیم بپذیریم که زنانی
که با زنان دیگه رابطه‌ی جنسی دارن
10:06
or womenزنان who don't
want childrenفرزندان even existوجود دارد.
190
594075
2320
یا زنانی که بچه نمی‌خوان
اصلا وجود دارن.
10:08
"Oh, it's just a phaseفاز ...
191
596835
1696
«خیلی خوب، این فقط یه مرحله‌س ...
10:10
she just needsنیاز دارد the right man
to come alongدر امتداد."
192
598555
2320
فقط نیاز به یه مرد مناسب
داره تا بیاد سراغش.»
10:14
Everyهرکدام time a womanزن has sexارتباط جنسی
193
602155
2336
هر زمان که زنی به‌خاطر لذت
10:16
simplyبه سادگی because it feelsاحساس می کند good,
194
604515
1976
رابطه‌ی جنسی برقرار می‌کنه،
10:18
it is revolutionaryانقلابی.
195
606515
1736
آشوب‌طلبانه‌ به حساب میاد.
10:20
She is revolutionaryانقلابی.
196
608275
2176
اون آشوب‌طلبه.
10:22
She is pushingهل دادن back
againstدر برابر society'sجامعه insistenceاصرار
197
610475
2576
او داره پافشاری جامعه رو
پس می‌زنه مبنی بر این‌که
10:25
that she existوجود دارد simplyبه سادگی for men'sمردان pleasureلذت
198
613075
2216
به‌سادگی به‌خاطر لذت مردان وجود داره
10:27
or for reproductionتولید مثل.
199
615315
1320
یا برای تولید مثل.
10:30
A womanزن who prioritizesاولویت بندی می شود
her sexualجنسیت needsنیاز دارد is scaryترسناک,
200
618435
3976
زنی که نیازهای جنسیش اولویت دارن ترسناکه،
10:34
because a womanزن who prioritizesاولویت بندی می شود
her sexualجنسیت needsنیاز دارد prioritizesاولویت بندی می شود herselfخودش.
201
622435
5136
چون زنی که نیازهای جنسیش اولویت دارن،
به خودش اولویت می‌ده.
10:39
(Applauseتشویق و تمجید)
202
627595
3776
(تشویق حضار)
10:43
That is a womanزن demandingخواستار
that she be treatedتحت درمان as an equalبرابر.
203
631395
4416
اون زن می‌خواد
به طور برابر باهاش رفتار بشه.
10:47
That is a womanزن who insistsاصرار دارد
204
635835
1536
اون زنی هست که اصرار می‌کنه
10:49
that you make roomاتاق for her
at the tableجدول of powerقدرت,
205
637395
3336
براش دور میز قدرت جا باز کنین،
10:52
and that is the mostاکثر terrifyingوحشتناک of all
206
640755
1896
و این وحشتناک‌ترین چیزه
10:54
because we can't make roomاتاق for her
207
642675
2816
چون ما نمی‌تونیم براش جا باز کنیم
10:57
withoutبدون some of us givingدادن up
the extraاضافی spaceفضا we holdنگه دارید.
208
645515
3520
بدون اینکه جای اضافه‌ای
که گرفتیم رو از دست بدیم.
11:02
(Applauseتشویق و تمجید)
209
650835
2200
(تشوق حضار)
11:08
I have one last secretراز for you.
210
656475
1640
من آخرین راز رو بهتون می‌گم.
11:10
I am the motherمادر of two boysپسران
211
658955
1856
من مادر دو پسر هستم
11:12
and we could use your help.
212
660835
2000
و ما می‌تونیم از کمک‌تون استفاده کنیم.
11:15
Even thoughگرچه my boysپسران hearشنیدن me say regularlyبه طور منظم
213
663315
4696
با اینکه پسرام معمولا می‌شنون که می‌گم
11:20
that it's importantمهم for menمردان
to recognizeتشخیص womenزنان as equalsبرابر است
214
668035
3536
خیلی مهمه که مردها زن‌ها رو
به یک اندازه به رسمیت بشناسن
11:23
and they see theirخودشان fatherپدر modelingمدل سازی this,
215
671595
2536
و اونا پدرشون رو می‌بینن
که همین رو سرمشق قرار می‌ده
11:26
we need what happensاتفاق می افتد in the worldجهان
to reinforceتقویت what happensاتفاق می افتد in our home.
216
674155
4120
نیاز داریم اون چیزی که تو جهان اتفاق می‌فته
موجب تقویت اتفاقات خونه‌مون بشه.
11:30
This is not a men'sمردان problemمسئله
or a women'sزنان problemمسئله.
217
678595
3296
این مشکل مردان یا زنان نیست.
11:33
This is everyone'sهر کس problemمسئله,
218
681915
1576
این مشکل همگانه،
11:35
and we all playبازی a roleنقش
in dismantlingبرچیدن systemsسیستم های of inequalityنابرابری.
219
683515
4400
و همه‌ی ما تو از بین بردن این
سیستم‌های نابرابری نقش داریم.
11:40
For startersشروع کننده ها, we have got
to stop tellingگفتن womenزنان
220
688515
2616
برای شروع، لازمه به زن‌ها نگیم
11:43
what they can and cannotنمی توان do
with theirخودشان bodiesبدن.
221
691155
2416
که با بدنشون چه کارهایی
می‌تونن یا نمی‌تونن بکنن.
11:45
(Applauseتشویق و تمجید)
222
693595
3040
(تشویق حضار)
11:50
This includesشامل می شود not treatingدرمان pregnantباردار womenزنان
like communityجامعه propertyویژگی.
223
698235
3896
این شامل این قضیه می‌شه که با زنان باردار
مثل دارایی اجتماع برخورد نکنیم.
11:54
If you don't know her,
don't even askپرسیدن to touchدست زدن به her bellyشکم.
224
702155
3696
اگر شما نمی‌شناسیدش،
حتی ازش نخواید که شکمش رو لمس کنید.
11:57
You wouldn'tنمی خواهم anybodyهر شخصی elseچیز دیگری.
225
705875
1696
شما نکنین، هیچ‌کس نمی‌کنه.
11:59
Don't tell her
what she can and cannotنمی توان eatخوردن.
226
707595
2136
بهش نگین چی می‌تونه بخوره و چی نمی‌تونه.
12:01
Don't askپرسیدن her privateخصوصی detailsجزئیات
about her medicalپزشکی decisionsتصمیمات.
227
709755
3016
در مورد تصمیمات شخصیِ پزشکیش سوال نپرسین.
12:04
This alsoهمچنین includesشامل می شود understandingدرك كردن
228
712795
1896
همچنین بفهمین که
12:06
that even if you are
personallyشخصا againstدر برابر abortionسقط جنین,
229
714715
2576
حتی اگه خودتون شخصا مخالف سقط جنین هستین،
12:09
you can still fightمبارزه کردن
for a woman'sزن right to chooseانتخاب کنید.
230
717315
2680
می‌تونین برای حق انتخاب زنان بجنگین.
12:12
When it comesمی آید to women'sزنان equalityبرابری,
the two need not opposeمخالفت کن one anotherیکی دیگر.
231
720515
3760
وقتی پای برابری زنان در میانه،
این دو تا در ضدیت هم نیستن.
12:16
If you're somebodyکسی who has sexارتباط جنسی with womenزنان,
232
724995
2256
اگه کسی هستین که
با زنان رابطه‌ی جنسی دارین،
12:19
prioritizeاولویت بندی her pleasureلذت.
233
727275
1496
لذت جنسی اونو تو اولیت بذارین.
12:20
If you don't know how, askپرسیدن.
234
728795
2400
اگه بلد نیستین، بپرسین.
12:24
If you have childrenفرزندان --
235
732075
1496
اگه بچه دارین --
12:25
(Laughterخنده)
236
733595
1936
(خنده‌ی حضار)
12:27
have conversationsگفتگو about sexارتباط جنسی
as earlyزود as possibleامکان پذیر است,
237
735555
3776
در مورد رابطه‌ی جنسی در زودترین زمان
ممکن گفتگو کنین،
12:31
because kidsبچه ها don't look up s-e-xارتباط جنسی
in the dictionaryفرهنگ لغت anymoreدیگر.
238
739355
4376
برای اینکه بچه‌ها دیگه دنبال س - ک - س
تو دیکشنری نمی‌گردن.
12:35
They look it up on the internetاینترنت.
239
743755
1640
تو اینترنت دنبالش می‌گردن.
12:38
And when you're havingداشتن
those conversationsگفتگو about sexارتباط جنسی,
240
746355
2680
و وقتی شما از اون گفتگوهای
درباره سکس رو دارین،
12:41
don't centerمرکز them on reproductionتولید مثل only.
241
749795
1936
تمرکزش رو فقط روی تولید مثل نذارین.
12:43
People have sexارتباط جنسی for manyبسیاری reasonsدلایل,
242
751755
1656
مردم به دلایل مختلفی سکس می‌کنن،
12:45
some because they want a babyعزیزم,
243
753435
1776
بعضی‌ها چون بچه می‌خوان،
12:47
but mostاکثر of us have sexارتباط جنسی
because it feelsاحساس می کند good.
244
755235
2936
ولی بیشترمون رابطه‌ی جنسی داریم
چون حس خوبی داره.
12:50
Admitاقرار کردن it.
245
758195
1200
بپذیرین.
12:52
And regardlessبدون در نظر گرفتن of whetherچه
you have childrenفرزندان or not,
246
760795
2576
و بدون توجه به اینکه بچه دارین یا نه،
12:55
supportحمایت کردن comprehensiveجامع sexارتباط جنسی educationتحصیلات
that doesn't shameشرم آور our teenagersنوجوانان.
247
763395
4256
از آموزش‌های جنسی فراگیر که مایه‌ی
شرمساری نوجوان‌هامون نشن حمایت کنین.
12:59
(Applauseتشویق و تمجید)
248
767675
2680
(تشویق حضار)
13:08
Nothing positiveمثبت comesمی آید from shamingشرم آور teensنوجوانان
249
776155
2576
هیچ چیز مثبتی از شرمگین کردن نوجوان‌ها
13:10
for theirخودشان sexualجنسیت desiresخواسته ها, behaviorsرفتار,
250
778755
2600
از امیال و رفتارهای جنسی‌شون به‌دست نمیاد،
13:14
other than positiveمثبت STDSTD
and pregnancyبارداری testsآزمایشات.
251
782155
3480
مگه جواب مثبت بیماری‌های مقاربتی
و تست‌های بارداری.
13:18
Everyهرکدام singleتنها day,
we are all givenداده شده the opportunityفرصت
252
786635
3056
هر روزی که میاد،
ما فرصت داریم که
13:21
to disruptاختلال patternsالگوها of inequalityنابرابری.
253
789715
2720
الگوهای نابرابری رو از بین ببریم.
13:24
I think we can all agreeموافق
that it's worthارزش the troubleمشکل to do so.
254
792995
3480
فکر کنم همه می‌پذیریم که
ارزش دردسرهاش رو داره.
13:29
Thank you.
255
797235
1216
ازتون ممنونم.
13:30
(Applauseتشویق و تمجید)
256
798475
6956
(تشویق حضار)
Translated by Morteza Haghani
Reviewed by Saeid Saadattalab

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sofia Jawed-Wessel - Sex researcher
Sofia Jawed-Wessel's teachings utilize a sex-positive and pleasure-inclusive approach to providing medically accurate, comprehensive sexuality education.

Why you should listen

Dr. Sofia Jawed-Wessel teaches and generates new knowledge in the area of public health through scientific studies. Her research has focused on understanding and improving the sexual health of women and couples as they transition into parenthood by documenting sexual behaviors, sexual function, relationship adjustment and overall sexual changes during pregnancy and after childbirth. Jawed-Wessel's teachings utilize a sex-positive and pleasure-inclusive approach to providing medically accurate, comprehensive sexuality education to undergraduate students as well as in the local Omaha, Nebraska community. She teaches graduate level courses such as Research Methods, Health Behavior Theory, and Leadership and Advocacy. Jawed-Wessel also fights for women's rights and reproductive justice. She has provided expert testimony for the Nebraska Unicameral, the Nebraska School Board of Education and the Omaha Public School Board of Education. She has successfully argued in favor of comprehensive sex education in Omaha Public Schools and fought against restrictive anti-choice legislation in Nebraska.

Jawed-Wessel is an Assistant Professor in the School of Health, Physical Education and Recreation at the University of Nebraska at Omaha (UNO) and the Associate Director of the Midlands Sexual Health Research Collaborative. She also holds a joint appointment with the Women and Gender Studies program at UNO and a courtesy appointment in the College of Public Health at the University of Nebraska Medical Center. Jawed-Wessel holds both a Master of Science in Public Health (MPH) degree and a Doctor of Philosophy (PhD) degree in Health Behavior from the School of Public Health at Indiana University Bloomington. 


More profile about the speaker
Sofia Jawed-Wessel | Speaker | TED.com