ABOUT THE SPEAKER
Amy Adele Hasinoff - Communications researcher
Amy Adele Hasinoff studies gender, sexuality, privacy and consent in new media.

Why you should listen

Amy Adele Hasinoff investigates how we think about communication technologies as both the cause of and solution to social problems. She wrote a book, Sexting Panic, about the well-intentioned but problematic responses to sexting in mass media, law and education. The National Communication Association described it as "[T]he rare book that advances scholarly conversations while also promising to enrich family conversations around the dinner table."

Hasinoff is an Assistant Professor in the communication department at the University of Colorado Denver. She publishes regularly in scholarly journals and books and wrote an op-ed about sexting for the New York Times.

More profile about the speaker
Amy Adele Hasinoff | Speaker | TED.com
TEDxMileHigh

Amy Adele Hasinoff: How to practice safe sexting

امی ادل هسینوف: چگونه پیامک سکسی بی‌خطر رد و بدل کنیم؟

Filmed:
1,570,366 views

پیامک سکسی، مانند هر تفریح دیگری، خطرات خود را دارد؛ اما نقض جدی حریم خصوصی نباید یکی از آن‌ها باشد. امی ادل هسینوف نگاهی دارد به واکنش‌های مسئله‌دار رسانه‌های جمعی، قانون و محیط‌های آموزشی به پیامک سکسی و با ارائه راه حل‌های کاربردی به افراد و شرکت‌های فناوری می‌گوید که چگونه می‌توانند فایل‌های حساس (و بالقوه رسواکننده) را حفظ کنند.
- Communications researcher
Amy Adele Hasinoff studies gender, sexuality, privacy and consent in new media. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
People have been usingاستفاده كردن mediaرسانه ها
to talk about sexارتباط جنسی for a long time.
0
720
4280
مدتهاست مردم برای صحبت درباره
سکس از رسانه‌ها استفاده می‌کنند.
00:17
Love lettersنامه ها, phoneتلفن sexارتباط جنسی, racyکثیف Polaroidsپلاریوید.
1
5600
3440
نامه‌های عاشقانه، سکس تلفنی،
عکس‌های فوری نیمه برهنه.
00:21
There's even a storyداستان of a girlدختر who elopedeloped
with a man that she metملاقات کرد over the telegraphتلگراف
2
9480
6056
حتی گفته شده دختری از طریق تلگراف
با مردی آشنا شد و گریخت
در سال ١٨٨٦!
00:27
in 1886.
3
15560
1640
00:30
Todayامروز we have sextingجنسیت,
and I am a sextingجنسیت expertکارشناس.
4
18560
5096
امروزه، پیامک سکسی داریم
و من کارشناس پیامک سکسی هستم.
00:35
Not an expertکارشناس sexterجنسیت.
5
23680
1880
نه این که خودم این کاره باشم.
00:38
Thoughگرچه, I do know what this meansبه معنای --
I think you do too.
6
26800
4176
مثلاً می‌دانم معنی این چیست،
فکر کنم شما هم بدانید.
00:43
[it's a penisآلت تناسلی]
7
31000
1375
[این یک آلت مرد است]
00:44
(Laughterخنده)
8
32400
2360
(خنده)
من زمانی مطالعات درباره پیامک سکسی را
شروع کردم که رسانه‌ها به آن توجه کردند
00:48
I have been studyingدر حال مطالعه sextingجنسیت sinceاز آنجا که
the mediaرسانه ها attentionتوجه to it beganآغاز شد in 2008.
9
36360
6336
00:54
I wroteنوشت a bookکتاب on the moralاخلاقی
panicوحشت about sextingجنسیت.
10
42720
2976
کتابی درباره هراس اخلاقی
از پیامک سکسی نوشتم.
و نتیجه‌اش این که:
00:57
And here'sاینجاست what I foundپیدا شد:
11
45720
1616
نگرانی بیشتر افراد بی‌مورد است.
00:59
mostاکثر people are worryingنگرانی
about the wrongاشتباه thing.
12
47360
3216
مردم سعی می‌کنند به طور کلی
از پیامک سکسی جلوگیری کنند.
01:02
They're tryingتلاش کن to just preventجلوگیری کردن
sextingجنسیت from happeningاتفاق می افتد entirelyبه طور کامل.
13
50600
4176
01:06
But let me askپرسیدن you this:
14
54800
1536
اما اجازه دهید این را بپرسم:
پیامک سکسی تا وقتی که با رضایت کامل
دو طرف باشد، چه اشکالی دارد؟
01:08
As long as it's completelyبه صورت کامل consensualمشروط,
what's the problemمسئله with sextingجنسیت?
15
56360
4856
مردم ممکن است چیزهایی را دوست داشته باشند
که شاید دلخواه شما نباشد،
01:13
People are into all sortsانواع of things
that you mayممکن است not be into,
16
61240
4016
01:17
like blueآبی cheeseپنیر or cilantroسینه.
17
65280
2296
مثل پنیر کپک‌آبی یا گشنیز.
01:19
(Laughterخنده)
18
67600
1640
(خنده)
01:22
Sextingسکوتی is certainlyقطعا riskyخطرناک,
like anything that's funسرگرم کننده,
19
70600
4136
پیامک سکسی مطمئناً مخاطره‌آمیز است،
مثل همه چیزهای مفرح،
اما تا وقتی که عکسی را برای کسی
که نمی‌خواهد دریافتش کند، نفرستید،
01:26
but as long as you're not sendingدر حال ارسال an imageتصویر
to someoneکسی who doesn't want to receiveدريافت كردن it,
20
74760
6696
01:33
there's no harmصدمه.
21
81480
1776
ضرری ندارد.
01:35
What I do think is a seriousجدی problemمسئله
22
83280
2616
به نظرم مسئله جدی وقتی است که
01:37
is when people shareاشتراک گذاری
privateخصوصی imagesتصاویر of othersدیگران
23
85920
3256
افراد تصاویر خصوصی دیگران را
به اشتراک می‌گذارند،
بدون اجازه آنان.
01:41
withoutبدون theirخودشان permissionمجوز.
24
89200
1520
01:43
And insteadبجای of worryingنگرانی about sextingجنسیت,
25
91360
2336
و به جای نگرانی از پیامک سکسی،
به نظرم ما نیاز داریم بسیار بیشتر
به حریم خصوصی دیجیتال فکر کنیم.
01:45
what I think we need to do
is think a lot more about digitalدیجیتال privacyحریم خصوصی.
26
93720
4560
01:50
The keyکلیدی is consentرضایت.
27
98880
2200
اصل بر رضایت است.
01:53
Right now mostاکثر people
are thinkingفكر كردن about sextingجنسیت
28
101680
3296
این روزها بیشتر افراد
وقتی به پیامک سکسی فکر می‌کنند
به هیچ وجه به رضایت فرد توجه نمی‌کنند.
01:57
withoutبدون really thinkingفكر كردن
about consentرضایت at all.
29
105000
2960
02:00
Did you know that we currentlyدر حال حاضر
criminalizeجریمه کردن teenنوجوان sextingجنسیت?
30
108400
3680
می‌دانستید که پیامک سکسی
در نوجوانان را جرم محسوب می‌کنیم؟
02:05
It can be a crimeجرم because
it countsشمارش as childکودک pornographyپورنوگرافی,
31
113400
3456
ممکن است جرم باشد چون مانند
استفاده از تصاویر سکسی اطفال است،
اگر تصویر مربوط به یک فرد زیر ١٨ باشد،
02:08
if there's an imageتصویر of someoneکسی underزیر 18,
32
116880
2856
و حتی مهم نیست
02:11
and it doesn't even matterموضوع
33
119760
1336
اگر بچه ها عکس خود را بگیرند
و به میل خود به اشتراک بگذارند.
02:13
if they tookگرفت that imageتصویر of themselvesخودشان
and sharedبه اشتراک گذاشته شده it willinglyخوشحالی.
34
121120
4200
02:17
So we endپایان up with this
bizarreعجیب و غریب legalقانونی situationوضعیت
35
125800
2976
پس با یک وضعیت قانونی
عجیب روبرو هستیم
که دو فرد ١٧ ساله از نظر قانونی
در بیشتر ایالت‌های آمریکا اجازه سکس دارند
02:20
where two 17-year-oldsسالمندان
can legallyقانونی have sexارتباط جنسی in mostاکثر US statesایالت ها
36
128800
4536
اما نمی‌توانند از آن عکس بگیرند.
02:25
but they can't photographعکس it.
37
133360
1880
02:28
Some statesایالت ها have alsoهمچنین triedتلاش کرد
passingگذراندن sextingجنسیت misdemeanorبدبختی lawsقوانین
38
136560
4256
برخی ایالت‌ها تلاش کرده‌اند
قوانین منع پیام سکسی تصویب کنند
02:32
but these lawsقوانین repeatتکرار the sameیکسان problemمسئله
39
140840
3016
اما این قوانین همان مشکل را دارند
چون همچنان پیامک سکسی
دوطرفه را غیرقانونی می‌دانند.
02:35
because they still
make consensualمشروط sextingجنسیت illegalغیر مجاز.
40
143880
3760
02:40
It doesn't make senseاحساس
41
148520
1256
این بی‌معنی است
که برای جلوگیری از نقض حریم خصوصی،
پیامک سکسی به طور کلی ممنوع شود.
02:41
to try to banممنوعیت all sextingجنسیت
to try to addressنشانی privacyحریم خصوصی violationsنقض.
42
149800
4736
02:46
This is kindنوع of like sayingگفت:,
43
154560
1496
این مثل آن است که بگوییم
برای حل مشکل تجاوز به دخترها،
روابط پسر و دختر کلاً غیرقانونی شود.
02:48
let's solveحل the problemمسئله of dateتاریخ rapeتجاوز به عنف
by just makingساخت datingدوستیابی completelyبه صورت کامل illegalغیر مجاز.
44
156080
5440
02:55
Mostاکثر teensنوجوانان don't get arrestedبازداشت شد for sextingجنسیت,
but can you guessحدس بزن who does?
45
163120
5376
بیشتر نوجوانان برای پیامک سکسی بازداشت
نمی‌شوند، اما حدس بزنید چه کسانی می‌شوند؟
اغلب نوجوانانی هستند که والدین طرفِ مقابلشان
از آنان خوششان نیامده است.
03:00
It's oftenغالبا teensنوجوانان who are dislikedدوست نداشتن
by theirخودشان partner'sشریک زندگی parentsپدر و مادر.
46
168520
4976
03:05
And this can be because of classکلاس biasتعصب,
racismنژاد پرستی or homophobiaهوموفوبیا.
47
173520
4800
و این می‌تواند به دلیل سوگیری طبقاتی،
نژادپرستی، یا هراس از همجنس‌گرایی باشد.
03:10
Mostاکثر prosecutorsدادستان are,
of courseدوره, smartهوشمندانه enoughکافی
48
178960
2776
البته بیشتر دادستان‌ها
آنقدر باهوش هستند
که اتهام پورنوگرافی کودک را
به نوجوانان وارد نکنند، ولی برخی می‌کنند.
03:13
not to use childکودک pornographyپورنوگرافی chargesاتهامات
againstدر برابر teenagersنوجوانان, but some do.
49
181760
5480
03:19
Accordingبا توجه to researchersمحققان
at the Universityدانشگاه of Newجدید Hampshireهمپشایر
50
187720
3656
به نظر محققین دانشگاه نیوهمپ‌شایر
هفت درصد بازداشت‌ها به جرم
پورنوگرافی کودک، نوجوانانی هستند
03:23
sevenهفت percentدرصد of all childکودک pornographyپورنوگرافی
possessionمالکیت arrestsدستگیر شد are teensنوجوانان,
51
191400
5656
که با نوجوانان دیگربا کمال رضایت
پیامک سکسی رد و بدل می‌کردند.
03:29
sextingجنسیت consensuallyبه طور مشترک with other teensنوجوانان.
52
197080
3000
03:33
Childکودک pornographyپورنوگرافی is a seriousجدی crimeجرم,
53
201480
2536
پورنوگرافی کودک یک جرم جدی است،
اما به‌هیچ‌وجه همان
پیامک سکسی نوجوانان نیست.
03:36
but it's just not
the sameیکسان thing as teenنوجوان sextingجنسیت.
54
204040
3680
03:41
Parentsوالدین and educatorsمربیان
are alsoهمچنین respondingپاسخ دادن to sextingجنسیت
55
209040
3416
والدین و معلمین نیز
در واکنش به پیامک سکسی
موضوع رضایت را جدی نمی‌گیرند.
03:44
withoutبدون really thinkingفكر كردن
too much about consentرضایت.
56
212480
3136
03:47
Theirآنها messageپیام to teensنوجوانان is oftenغالبا:
just don't do it.
57
215640
4120
اغلب پیام آنان به نوجوانان این است که:
این کار را نکن. همین و بس.
03:52
And I totallyکاملا get it --
there are seriousجدی legalقانونی risksخطرات
58
220200
3496
و من کاملاً درکش می کنم،
خطرات قانونی جدی دارد
03:55
and of courseدوره, that potentialپتانسیل
for privacyحریم خصوصی violationsنقض.
59
223720
3656
و البته، آن احتمال بالقوه
نقض حریم خصوصی.
03:59
And when you were a teenنوجوان,
60
227400
1256
و وقتی یک نوجوان بودید،
مطمئنم دقیقاً همان کاری را می‌کردید
که به شما گفته می‌شد، درست است؟
04:00
I'm sure you did exactlyدقیقا
as you were told, right?
61
228680
3400
04:05
You're probablyشاید thinkingفكر كردن,
my kidبچه would never sextsext.
62
233440
3456
احتمالاً فکر می‌کنید فرزند من
هرگز اهل پیامک سکسی نیست.
و این درست است، فرشته کوچک شما
احتمالاً اهل پیامک سکسی نیست
04:08
And that's trueدرست است, your little angelفرشته
mayممکن است not be sextingجنسیت
63
236920
3456
چون تنها ٣٣ درصد
04:12
because only 33 percentدرصد
64
240400
3136
از ١٦ و ١٧ ساله‌ها
پیامک سکسی رد و بدل می‌کنند.
04:15
of 16- and 17-year-oldsسالمندان are sextingجنسیت.
65
243560
2360
04:19
But, sorry, by the time they're olderمسن تر,
oddsشانس are they will be sextingجنسیت.
66
247200
4616
اما متأسفانه با افزایش سن،
احتمال پیامک سکسی بیشتر می‌شود.
04:23
Everyهرکدام studyمطالعه I've seenمشاهده گردید putsقرار می دهد the rateنرخ
aboveدر بالا 50 percentدرصد for 18- to 24-year-oldsسالمندان.
67
251840
6200
مطالعات میزان آن در ١٨ تا ٢٤ساله‌ها
را بالای٥٠ درصد می‌دانند.
04:30
And mostاکثر of the time, nothing goesمی رود wrongاشتباه.
68
258720
3056
و بیشتر مواقع، اتفاق بدی نمی‌افتد.
04:33
People askپرسیدن me all the time things like,
isn't sextingجنسیت just so dangerousخطرناک است, thoughگرچه?
69
261800
5376
مردم همیشه از من می‌پرسند، مثلاً
پیامک جنسی خطرناک نیست؟
مثل این است که کیف پول خود را
روی نیمکتی در پارک جا نمی‌گذارید
04:39
It's like you wouldn'tنمی خواهم
leaveترک کردن your walletکیف پول on a parkپارک benchنیمکت
70
267200
3576
04:42
and you expectانتظار it's going to get stolenبه سرقت رفته
if you do that, right?
71
270800
3440
و اگر این کار را بکنید انتظار دارید
به سرقت برود، درست است؟
من درباره‌اش اینطور فکر می‌کنم:
04:46
Here'sاینجاست how I think about it:
72
274880
1456
04:48
sextingجنسیت is like leavingترک your walletکیف پول
at your boyfriend'sدوست پسر houseخانه.
73
276360
3936
پیامک جنسی مثل این است که کیف پول خود را
در خانه دوست پسرتان جا بگذارید.
04:52
If you come back the nextبعد day
74
280320
1776
اگر روز بعد بازگردید
و همه پول رفته باشد،
04:54
and all the moneyپول is just goneرفته,
75
282120
2280
04:57
you really need to dumpزباله that guy.
76
285040
2120
واقعاً باید باهاش بِهم بزنید.
04:59
(Laughterخنده)
77
287690
2170
(خنده)
05:03
So insteadبجای of criminalizingمجازات کردن sextingجنسیت
78
291360
2320
پس به جای این که پیامک سکسی را
جرم تلقی کنیم
برای این که از نقض حریم خصوصی
پیشگیری کنیم،
05:05
to try to preventجلوگیری کردن
these privacyحریم خصوصی violationsنقض,
79
293720
2616
به جای آن باید در نحوه تفکر
05:08
insteadبجای we need to make consentرضایت centralمرکزی
80
296360
3296
درباره جریان اطلاعات خصوصی خود
روی موضوع رضایت متمرکز شویم.
05:11
to how we think about the circulationجریان
of our privateخصوصی informationاطلاعات.
81
299680
4080
05:16
Everyهرکدام newجدید mediaرسانه ها technologyتکنولوژی
raisesافزایش می یابد privacyحریم خصوصی concernsنگرانی ها.
82
304480
4256
هر فناوری جدیدی در رسانه منجر به
نگرانی از حریم خصوصی می‌شود.
در واقع، اولین بحث‌ها درباره
حریم خصوصی در ایالات متحده
05:20
In factواقعیت, in the US the very first
majorعمده debatesبحث ها about privacyحریم خصوصی
83
308760
4616
در پاسخ به فناوری‌هایی بود
که در زمان خود نسبتاً جدید بودند.
05:25
were in responseواکنش to technologiesفن آوری ها
that were relativelyبه طور نسبی newجدید at the time.
84
313400
4496
در اواخر دهه ١٨٠٠،
مردم نگران دوربین بودند،
05:29
In the lateدیر است 1800s,
people were worriedنگران about camerasدوربین ها,
85
317920
3896
که ناگهان بیشتر از قبل
قابل حمل شده بود،
05:33
whichکه were just suddenlyناگهان
more portableقابل حمل than ever before,
86
321840
3456
و ستون‌های شایعات در روزنامه‌ها.
05:37
and newspaperروزنامه gossipشایعات بی اساس columnsستون ها.
87
325320
2496
05:39
They were worriedنگران that the cameraدوربین
would captureگرفتن informationاطلاعات about them,
88
327840
3816
آنها نگران بودند که دوربین‌ها
اطلاعاتی درباره‌شان ثبت کنند،
05:43
take it out of contextزمینه
and widelyبه طور گسترده ای disseminateانتشار it.
89
331680
3200
و بدون هیچ توضیحی برای عموم پخش کنند.
05:47
Does this soundصدا familiarآشنا?
90
335240
1616
آیا این آشنا به نظر می‌رسد؟
05:48
It's exactlyدقیقا what we're worryingنگرانی about
now with socialاجتماعی mediaرسانه ها and droneهواپیمای بدون سرنشین camerasدوربین ها,
91
336880
4856
این دقیقاً همان چیزی است که امروز
با رسانه‌های اجتماعی و دوربین‌های پهپاد،
و البته پیامک سکسی نگرانش هستیم.
05:53
and, of courseدوره, sextingجنسیت.
92
341760
1640
05:55
And these fearsترس about technologyتکنولوژی,
93
343920
2216
و این ترس از فناوری،
05:58
they make senseاحساس
94
346160
1216
منطقی است،
چون فناوری می‌تواند
05:59
because technologiesفن آوری ها
can amplifyتقویت and bringآوردن out
95
347400
3416
بدترین ویژگی‌ها و رفتارهای ما را
بزرگنمایی و آشکار کند.
06:02
our worstبدترین qualitiesکیفیت ها and behaviorsرفتار.
96
350840
2720
06:06
But there are solutionsراه حل ها.
97
354160
2376
اما راه حل‌هایی وجود دارد.
06:08
And we'veما هستیم been here before
with a dangerousخطرناک است newجدید technologyتکنولوژی.
98
356560
3560
و ما اکنون یک فناوری جدید خطرناک داریم.
06:12
In 1908, Fordفورد introducedمعرفی کرد the Modelمدل T carماشین.
99
360720
3776
فورد در سال ١٩٠٨
خودرو مدل تی را معرفی کرد.
آمار تلفات جاده‌ای در حال افزایش بود.
06:16
Trafficترافیک fatalityمرگ و میر ratesنرخ ها were risingرو به افزایش.
100
364520
2576
این یک مسئله جدی بود، کاملاً بی‌خطر
به نظر می‌رسد، درست است؟
06:19
It was a seriousجدی problemمسئله --
it looksبه نظر می رسد so safeبی خطر, right?
101
367120
2800
06:24
Our first responseواکنش
was to try to changeتغییر دادن drivers'رانندگان behaviorرفتار,
102
372080
3976
اولین پاسخ ما
تلاش برای تغییر رفتار رانندگان بود،
06:28
so we developedتوسعه یافته speedسرعت limitsمحدودیت ها
and enforcedاعمال شده them throughاز طریق finesجریمه.
103
376080
3720
پس محدوده سرعت گذاشتیم
و برای آن جریمه تعیین کردیم.
06:32
But over the followingذیل decadesچند دهه,
104
380240
1856
اما در طی دهه‌های بعدی،
06:34
we startedآغاز شده to realizeتحقق بخشیدن the technologyتکنولوژی
of the carماشین itselfخودش is not just neutralخنثی.
105
382120
5496
متوجه شدیم حتی خود فناوری خودرو
هم خنثی نیست.
06:39
We could designطرح the carماشین to make it saferامن تر.
106
387640
3216
می‌توانستیم خودرو را طوری طراحی
کنیم که ایمن‌تر باشد.
06:42
So in the 1920s, we got
shatter-resistantخرابکاری مقاوم windshieldsشیشه جلو اتومبیل.
107
390880
3456
پس در دهه ١٩٢٠، شیشه
لیمینت (ضد خرد شدن) را ساختیم.
06:46
In the 1950s, seatصندلی beltsکمربند.
108
394360
2496
در دهه ١٩٥٠، کمربند ایمنی.
06:48
And in the 1990s, airbagsکیسه های هوا.
109
396880
3080
و در دهه ١٩٩٠، کیسه هوا.
06:52
All threeسه of these areasمناطق:
110
400440
2376
هر یک از این سه حیطه:
06:54
lawsقوانین, individualsاشخاص حقیقی and industryصنعت
cameآمد togetherبا یکدیگر over time
111
402840
4776
قانون، فرد، و صنعت
در طی زمان کنارهم آمدند
تا به حل مسئله ای کمک کنند
که یک فناوری جدید ایجاد می‌کند.
06:59
to help solveحل the problemمسئله
that a newجدید technologyتکنولوژی causesعلل.
112
407640
3776
و ما همین کار را می‌توانیم با حریم خصوصی
در فضای دیجیتال انجام دهیم.
07:03
And we can do the sameیکسان thing
with digitalدیجیتال privacyحریم خصوصی.
113
411440
3240
البته، به رضایت بازمی‌گردد.
07:07
Of courseدوره, it comesمی آید back to consentرضایت.
114
415160
2760
07:10
Here'sاینجاست the ideaاندیشه.
115
418360
1216
ایده این است،
07:11
Before anyoneهر کسی can distributeتوزیع کردن
your privateخصوصی informationاطلاعات,
116
419600
3816
پیش از این که کسی بتواند
اطلاعات خصوصی شما را پخش کند،
07:15
they should have to get your permissionمجوز.
117
423440
2240
باید اجازه شما را داشته باشد.
07:18
This ideaاندیشه of affirmativeمثبت consentرضایت
comesمی آید from anti-rapeضد تجاوز به عنف activistsفعالان
118
426240
4816
این ایده رضایت آگاهانه
از فعالان علیه تجاوز جنسی می‌آید
که به ما می‌گویند برای هر عمل جنسی
رضایت لازم است.
07:23
who tell us that we need consentرضایت
for everyهرکدام sexualجنسیت actعمل کن.
119
431080
3776
و ما استانداردهای واقعاً بالایی برای رضایت
در بسیاری از حیطه‌های دیگر داریم.
07:26
And we have really highبالا standardsاستانداردها
for consentرضایت in a lot of other areasمناطق.
120
434880
4576
07:31
Think about havingداشتن surgeryعمل جراحي.
121
439480
1856
به جراحی فکر کنید.
07:33
Your doctorدکتر has to make sure
122
441360
1616
پزشک شما باید مطمئن شود
07:35
that you are meaningfullyبه طور معناداری and knowinglyآگاهانه
consentingرضایت to that medicalپزشکی procedureروش.
123
443000
4040
شما آگاهانه و عامدانه برای جراحی
راضی هستید.
07:39
This is not the typeتایپ کنید of consentرضایت
like with an iTunesiTunes Termsمقررات of Serviceسرویس
124
447520
3696
این از آن رضایت‌هایی نیست که مثلاً
هنگام پذیرش شرایط اپل آی‌تیونز اخذ می‌شود
که فقط کافی است به پایین صفحه بروید
و با یک تیک بگویید موافقم، موافقم، هرچه.
07:43
where you just scrollپیمایش to the bottomپایین
and you're like, agreeموافق, agreeموافق, whateverهر چه.
125
451240
3656
07:46
(Laughterخنده)
126
454920
1720
(خنده)
07:49
If we think more about consentرضایت,
we can have better privacyحریم خصوصی lawsقوانین.
127
457160
5256
اگر بیشتر درباره رضایت فکر کنیم، می‌توانیم
قوانین بهتری برای حریم خصوصی وضع کنیم.
07:54
Right now, we just don't have
that manyبسیاری protectionsحفاظت.
128
462440
3416
در حال حاضر، محافظت چندانی نداریم.
07:57
If your ex-husbandشوهر سابق or your ex-wifeهمسر سابق
is a terribleوحشتناک personفرد,
129
465880
3576
اگر همسر قبلی شما شخص بدی باشد،
08:01
they can take your nudeبرهنه photosعکس ها
and uploadبارگذاری them to a pornپورنو siteسایت.
130
469480
4216
می‌تواند عکس لخت شما را بردارد
و در یک سایت پورن بگذارد.
08:05
It can be really hardسخت
to get those imagesتصاویر takenگرفته شده down.
131
473720
3216
برداشتن عکس‌هایتان از این سایت‌ها
می‌تواند واقعاً سخت باشد.
08:08
And in a lot of statesایالت ها,
132
476960
1216
و در بسیاری از ایالت‌ها،
08:10
you're actuallyدر واقع better off
if you tookگرفت the imagesتصاویر of yourselfخودت
133
478200
3816
اگر از خودتان عکس بگیرید
وضعتان خوب خواهد شد
چون می‌توانید ادعای کپی‌رایت کنید.
08:14
because then you can
fileپرونده a copyrightکپی رایت claimادعا.
134
482040
2800
08:17
(Laughterخنده)
135
485320
2056
(خنده)
08:19
Right now, if someoneکسی
violatesنقض می کند your privacyحریم خصوصی,
136
487400
2976
در حال حاضر اگر کسی
حریم خصوصی شما را نقض کند،
08:22
whetherچه that's an individualفردی
or a companyشرکت or the NSANSA,
137
490400
4200
چه یک فرد باشد یا یک شرکت
یا آژانس امنیت ملی،
08:27
you can try filingتشکیل پرونده a lawsuitطرح دعوی در دادگاه,
138
495280
2736
می‌توانید علیه او شکایت کنید،
08:30
thoughگرچه you mayممکن است not be successfulموفق شدن
139
498040
2136
هرچند ممکن است موفق نشوید،
08:32
because manyبسیاری courtsدادگاه ها assumeفرض
that digitalدیجیتال privacyحریم خصوصی is just impossibleغیرممکن است.
140
500200
4776
چون بسیاری از دادگاه‌ها
حفظ حریم خصوصی دیجیتال را ناممکن می‌دانند.
08:37
So they're not willingمایلم
to punishتنبیه کردن anyoneهر کسی for violatingنقض it.
141
505000
3440
پس تمایل ندارند
کسی را به دلیل نقض آن مجازات کنند.
08:41
I still hearشنیدن people
askingدرخواست me all the time,
142
509200
2896
هنوز می‌شنوم مدام از من می‌پرسند،
08:44
isn't a digitalدیجیتال imageتصویر somehowبه نحوی blurringتار شدن
the lineخط betweenبین publicعمومی and privateخصوصی
143
512120
5296
آیا یک تصویر دیجیتال باعث ابهام
در حد فاصل عمومی و خصوصی نشده
08:49
because it's digitalدیجیتال, right?
144
517440
1640
چون دیجیتال است، درست است؟
08:51
No! No!
145
519600
1336
نه! نه!
08:52
Everything digitalدیجیتال
is not just automaticallyبطور خودکار publicعمومی.
146
520960
3336
هر چیز دیجیتال
خود به خود عمومی نیست.
08:56
That doesn't make any senseاحساس.
147
524320
1896
این بی‌معنی است.
08:58
As NYUNYU legalقانونی scholarمحقق
Helenهلن Nissenbaumنیسانبوم tellsمی گوید us,
148
526240
3496
به قول حقوقدان دانشگاه نیویورک،
09:01
we have lawsقوانین and policiesسیاست های and normsهنجارها
149
529760
2616
ما قوانین، سیاست‌ها و الگوهایی داریم
09:04
that protectمحافظت all kindsانواع
of informationاطلاعات that's privateخصوصی,
150
532400
3136
که از هر نوع اطلاعات خصوصی
حفاظت می‌کند،
09:07
and it doesn't make a differenceتفاوت
if it's digitalدیجیتال or not.
151
535560
3416
و فرقی نمی‌کند دیجیتال باشد یا نه.
09:11
All of your healthسلامتی recordsسوابق are digitizedدیجیتال شده
152
539000
2656
همه پرونده‌های سلامت شما دیجیتال هستند
09:13
but your doctorدکتر can't
just shareاشتراک گذاری them with anyoneهر کسی.
153
541680
3136
اما پزشک شما نمی‌تواند آن ها را با کسی
به اشتراک بگذارد.
09:16
All of your financialمالی informationاطلاعات
is heldبرگزار شد in digitalدیجیتال databasesپایگاه های داده,
154
544840
4456
همه اطلاعات مالی شما
در پایگاه داده‌های دیجیتال نگهداری می‌شود،
09:21
but your creditاعتبار cardکارت companyشرکت can't
just postپست your purchaseخرید historyتاریخ onlineآنلاین.
155
549320
4240
اما شرکت کارت اعتباری شما
نمی‌تواند سوابق خرید شما را منتشر کند.
09:27
Better lawsقوانین could help addressنشانی
privacyحریم خصوصی violationsنقض after they happenبه وقوع پیوستن,
156
555080
5456
قوانین بهتر می‌تواند به موارد نقض
حریم خصوصی پس از وقوع رسیدگی کند،
09:32
but one of the easiestآسان ترین things
we can all do is make personalشخصی changesتغییرات
157
560560
4376
اما یکی از ساده‌ترین چیزهایی که
همه می‌توانیم انجام دهیم این است که
برای کمک به حفظ حریم خصوصی یکدیگر
تغییرات شخصی اعمال کنیم.
09:36
to help protectمحافظت eachهر یک other'sدیگران privacyحریم خصوصی.
158
564960
2680
09:40
We're always told that privacyحریم خصوصی
159
568360
1896
همیشه به ما گفته شده حریم خصوصی
09:42
is our ownخودت, soleتنها,
individualفردی responsibilityمسئوليت.
160
570280
3056
مسئولیت فردی و شخصی خود ماست.
09:45
We're told, constantlyبه طور مداوم monitorمانیتور
and updateبه روز رسانی your privacyحریم خصوصی settingsتنظیمات.
161
573360
4256
به ما گفته شده تنظیمات حریم خصوصی خود را
پیوسته پایش و به‌روزرسانی کنیم.
09:49
We're told, never shareاشتراک گذاری anything
you wouldn'tنمی خواهم want the entireکل worldجهان to see.
162
577640
4800
به ما گفته شده هرگز چیزی را که نمی‌خواهیم
همه دنیا ببیند، با کسی به اشتراک نگذاریم.
09:55
This doesn't make senseاحساس.
163
583400
1216
این معنی ندارد.
09:56
Digitalدیجیتال mediaرسانه ها are socialاجتماعی environmentsمحیط ها
164
584640
2976
رسانه‌های دیجیتال
محیط‌های اجتماعی هستند
و ما در تمام طول روز و هر روز چیزهایی را
با افراد قابل اعتماد به اشتراک می‌گذاریم.
09:59
and we shareاشتراک گذاری things
with people we trustاعتماد all day, everyهرکدام day.
165
587640
4280
10:04
As Princetonپرینستون researcherپژوهشگر
Janetجانت VertesiVertesi arguesاستدلال می کند,
166
592760
2976
به قول جنت ورتسی، محقق پرینستون،
10:07
our dataداده ها and our privacyحریم خصوصی,
they're not just personalشخصی,
167
595760
4016
داده‌ها و حریم خصوصی ما،
واقعاً خصوصی نیستند،
10:11
they're actuallyدر واقع interpersonalدرون فردی.
168
599800
2576
در واقع بین فردی هستند.
10:14
And so one thing you can do
that's really easyآسان
169
602400
3256
و بنابراین می‌توانید
کاری کنید که واقعاً ساده است،
10:17
is just startشروع کن askingدرخواست for permissionمجوز before
you shareاشتراک گذاری anyoneهر کسی else'sچیز دیگری است informationاطلاعات.
170
605680
5096
کافی است پیش از به اشتراک گذاشتن
اطلاعات دیگران اجازه بگیرید.
10:22
If you want to postپست a photoعکس
of someoneکسی onlineآنلاین, askپرسیدن for permissionمجوز.
171
610800
4536
اگر می‌خواهید عکس کسی را روی اینترنت
منتشر کنید، اجازه بگیرید.
10:27
If you want to forwardرو به جلو an emailپست الکترونیک threadموضوع,
172
615360
2456
اگر می‌خواهید ایمیلی را فوروارد کنید،
10:29
askپرسیدن for permissionمجوز.
173
617840
1376
اجازه بگیرید.
10:31
And if you want to shareاشتراک گذاری
someone'sکسی هست nudeبرهنه selfieسلفی,
174
619240
2776
و اگر می‌خواهید سلفی لخت کسی را
به اشتراک بگذارید،
10:34
obviouslyبدیهی است, askپرسیدن for permissionمجوز.
175
622040
2280
روشن است که باید اجازه بگیرید.
10:37
These individualفردی changesتغییرات can really
help us protectمحافظت eachهر یک other'sدیگران privacyحریم خصوصی,
176
625560
4456
این تغییرات شخصی، می‌تواند واقعاً به ما
در حفظ حریم خصوصی یکدیگر کمک کند،
10:42
but we need technologyتکنولوژی companiesشرکت ها
on boardهیئت مدیره as well.
177
630040
3800
اما لازم است شرکت‌های فناوری هم
وارد میدان شوند.
10:46
These companiesشرکت ها have very little
incentiveانگیزه to help protectمحافظت our privacyحریم خصوصی
178
634360
4496
این شرکت‌ها انگیزه بسیار کمی برای کمک
به حفظ حریم خصوصی ما دارند،
10:50
because theirخودشان businessکسب و کار modelsمدل ها
dependبستگی دارد on us sharingبه اشتراک گذاری everything
179
638880
3296
چون الگوی تجاری آن‌ها
وابسته به اشتراک‌گذاری همه چیز
10:54
with as manyبسیاری people as possibleامکان پذیر است.
180
642200
2240
با بیشترین فرد ممکن توسط ماست.
10:57
Right now, if I sendارسال you an imageتصویر,
181
645080
1936
همین حالا، اگر من عکسی را به شما بفرستم،
10:59
you can forwardرو به جلو that
to anyoneهر کسی that you want.
182
647040
3096
شما می‌توانید آن را به هر کسی که می‌خواهید
فوروارد کنید.
11:02
But what if I got to decideتصميم گرفتن
if that imageتصویر was forwardableقابل انتقال or not?
183
650160
4256
اما چه می‌شود اگر من بتوانم تصمیم بگیرم
آن عکس قابل فوروارد باشد یا نه؟
11:06
This would tell you, you don't
have my permissionمجوز to sendارسال this imageتصویر out.
184
654440
4056
این به شما خواهد گفت
اجازه ندارید این عکس را پخش کنید.
11:10
We do this kindنوع of thing all the time
to protectمحافظت copyrightکپی رایت.
185
658520
4136
این کار را همیشه برای حفظ کپی رایت
انجام می‌دهیم.
11:14
If you buyخرید an e-bookکتاب الکترونیکی, you can't just
sendارسال it out to as manyبسیاری people as you want.
186
662680
4776
اگر یک کتاب الکترونیک بخرید،
نمی‌توانید آن را پخش کنید.
11:19
So why not try this with mobileسیار phonesتلفن ها?
187
667480
2560
پس چرا این کار را
با گوشی‌های همراه امتحان نکنیم؟
11:22
What you can do is we can demandتقاضا
that techتکنولوژی companiesشرکت ها addاضافه کردن these protectionsحفاظت
188
670960
4776
کاری که می‌توانیم بکنیم این است که
از شرکت‌های فناوری بخواهیم این گزینه را
11:27
to our devicesدستگاه ها and our platformsسیستم عامل ها
as the defaultبه طور پیش فرض.
189
675760
3736
به ابزارها و نرم افزارهای ما
به شکل پیش فرض اضافه کنند.
11:31
After all, you can chooseانتخاب کنید
the colorرنگ of your carماشین,
190
679520
3416
به هرحال، شما می‌توانید
رنگ خودروی خود را انتخاب کنید،
11:34
but the airbagsکیسه های هوا are always standardاستاندارد.
191
682960
2840
اما کیسه هوا همیشه یکسان است.
11:40
If we don't think more
about digitalدیجیتال privacyحریم خصوصی and consentرضایت,
192
688080
3816
اگر درباره حریم خصوصی دیجیتال
و رضایت بیشتر فکر کنید،
11:43
there can be seriousجدی consequencesعواقب.
193
691920
2720
می‌تواند پیامدها جدی باشد.
11:47
There was a teenagerنوجوان from Ohioاوهایو --
194
695360
2256
یک نوجوان از اوهایو بود،
11:49
let's call her Jenniferجنیفر,
for the sakeمنظور of her privacyحریم خصوصی.
195
697640
2840
که برای حفظ حریم خصوصی‌اش
اجازه دهید او را جنیفر صدا کنیم.
11:53
She sharedبه اشتراک گذاشته شده nudeبرهنه photosعکس ها of herselfخودش
with her highبالا schoolمدرسه boyfriendدوست پسر,
196
701120
3576
او عکس‌های لخت خود را با دوست پسرش
در دبیرستان به اشتراک گذاشت،
فکر می‌کرد می‌تواند به او اعتماد کند.
11:56
thinkingفكر كردن she could trustاعتماد him.
197
704720
1520
11:59
Unfortunatelyمتاسفانه, he betrayedخیانت کرد her
198
707720
1936
متاسفانه، او به جنیفر خیانت کرد
12:01
and sentارسال شد her photosعکس ها
around the entireکل schoolمدرسه.
199
709680
2976
و عکس‌های او را در کل مدرسه پخش کرد.
12:04
Jenniferجنیفر was embarrassedخجالت زده and humiliatedتحقیر شده,
200
712680
3520
جنیفر تحقیر و شرمنده شده،
12:08
but insteadبجای of beingبودن compassionateدلسوز,
her classmatesهمکلاسی ها harassedمزاحم her.
201
716800
4136
اما هم‌کلاسی‌هایش به جای هم دردی،
او را مورد آزار قرار دادند.
12:12
They calledبه نام her a slutشلخته and a whoreفاحشه
202
720960
1856
آنان او را فاحشه و هرزه نامیدند
12:14
and they madeساخته شده her life miserableبدبخت.
203
722840
1960
و زندگی‌اش را تباه کردند.
12:17
Jenniferجنیفر startedآغاز شده missingگم شده schoolمدرسه
and her gradesدرجات droppedکاهش یافته است.
204
725360
3680
جنیفر شروع به غیبت از مدرسه کرد
و نمرات او افت کرد.
12:21
Ultimatelyدر نهایت, Jenniferجنیفر decidedقرار بر این شد
to endپایان her ownخودت life.
205
729520
3800
در نهایت، جنیفر تصمبم گرفت
به زندگی خود خاتمه دهد.
12:26
Jenniferجنیفر did nothing wrongاشتباه.
206
734720
2696
جنیفر بی‌گناه بود.
12:29
All she did was shareاشتراک گذاری a nudeبرهنه photoعکس
207
737440
2256
تنها گناه او به اشتراک گذاشتن یک عکس لخت
12:31
with someoneکسی she thought
that she could trustاعتماد.
208
739720
2816
با فردی بود که فکر می‌کرد
می‌تواند به او اعتماد کند.
12:34
And yetهنوز our lawsقوانین tell her
209
742560
2616
اما البته قوانین ما به او می‌گوید
12:37
that she committedمرتکب شده a horribleناگوار crimeجرم
equivalentمعادل to childکودک pornographyپورنوگرافی.
210
745200
4160
که جرم وحشتناکی مرتکب شده
که معادل پورنوگرافی کودک است.
12:41
Our genderجنسیت normsهنجارها tell her
211
749920
1496
الگوهای جنسی ما به او می‌گوید
12:43
that by producingتولید
this nudeبرهنه imageتصویر of herselfخودش,
212
751440
3216
که با تولید این عکس لخت از خود،
12:46
she somehowبه نحوی did the mostاکثر
horribleناگوار, shamefulشرم آور thing.
213
754680
3200
او عملاً وحشتناک‌ترین و شرم‌آورترین
کار را انجام داده است.
12:50
And when we assumeفرض that privacyحریم خصوصی
is impossibleغیرممکن است in digitalدیجیتال mediaرسانه ها,
214
758400
4216
و اگر فرض کنیم حریم خصوصی
در محیط دیجیتال ناممکن است،
12:54
we completelyبه صورت کامل writeنوشتن off and excuseبهانه
her boyfriend'sدوست پسر badبد, badبد behaviorرفتار.
215
762640
5520
کاملاً کوتاه آمده و رفتار بد دوست‌پسرش را
توجیه کرده‌ایم.
13:01
People are still sayingگفت: all the time
to victimsقربانیان of privacyحریم خصوصی violationsنقض,
216
769200
5736
مردم همچنان به قربانیان نقض حریم خصوصی
پیوسته می‌گویند،
13:06
"What were you thinkingفكر كردن?
217
774960
1256
"چه فکر می‌کردی؟
13:08
You should have never sentارسال شد that imageتصویر."
218
776240
2480
هرگز نباید آن عکس را می‌فرستادی."
13:11
If you're tryingتلاش کن to figureشکل out
what to say insteadبجای, try this.
219
779640
4000
اگر فکر می‌کنید پس به جای آن چه بگویید،
این را امتحان کنید.
13:16
Imagineتصور کن you've runاجرا کن into your friendدوست
who brokeشکست theirخودشان legپا skiingاسکی.
220
784160
3520
تصور کنید به دوست خود بر می‌خورید
که پایش در اسکی شکسته است.
13:20
They tookگرفت a riskخطر to do something funسرگرم کننده,
and it didn't endپایان well.
221
788240
4576
او می‌خواسته تفریح کند،
و پایان خوشی نداشته.
13:24
But you're probablyشاید
not going to be the jerkحرکت کردن who saysمی گوید,
222
792840
2536
اما شما احتمالاً مثل احمق‌ها نخواهید گفت،
13:27
"Well, I guessحدس بزن you shouldn'tنباید
have goneرفته skiingاسکی then."
223
795400
2440
"خب، به نظرم نباید به اسکی می‌رفتی."
13:32
If we think more about consentرضایت,
224
800080
2136
اگر بیشتر درباره رضایت فکر کنیم،
13:34
we can see that victimsقربانیان
of privacyحریم خصوصی violationsنقض
225
802240
3256
خواهیم دید قربانیان نقض حریم خصوصی
13:37
deserveسزاوار our compassionمحبت,
226
805520
1736
مستحق هم‌دردی ما هستند،
13:39
not criminalizationمجازات, shamingشرم آور,
harassmentآزار و اذیت or punishmentمجازات.
227
807280
4600
نه جرم‌انگاری، شرمندگی، آزار یا تنبیه.
13:44
We can supportحمایت کردن victimsقربانیان,
and we can preventجلوگیری کردن some privacyحریم خصوصی violationsنقض
228
812440
4496
می‌توانیم از قربانیان حمایت کنیم
و مانع هرنوع نقض حریم خصوصی شویم
13:48
by makingساخت these legalقانونی,
individualفردی and technologicalتکنولوژیکی changesتغییرات.
229
816960
4320
با ایجاد این تغییرات قانونی،
فردی و فناورانه.
13:53
Because the problemمسئله is not sextingجنسیت,
the issueموضوع is digitalدیجیتال privacyحریم خصوصی.
230
821840
5816
چون مسئله پیامک سکسی نیست،
موضوع حریم خصوصی دیجیتال است.
13:59
And one solutionراه حل is consentرضایت.
231
827680
2360
و یک راه حل آن رضایت است.
14:02
So the nextبعد time a victimقربانی
of a privacyحریم خصوصی violationنقض comesمی آید up to you,
232
830680
4576
پس دفعه بعد که با یک قربانی
نقض حریم خصوصی روبرو شدید،
14:07
insteadبجای of blamingسرزنش them,
let's do this insteadبجای:
233
835280
2736
به جای سرزنش او،
بیایید این کار را انجام دهیم.
14:10
let's shiftتغییر مکان our ideasایده ها
about digitalدیجیتال privacyحریم خصوصی,
234
838040
3416
بیایید ایده‌های خود را درباره حریم خصوصی
تغییر دهیم.
14:13
and let's respondپاسخ دادن with compassionمحبت.
235
841480
2640
و بیایید با هم‌دردی پاسخ دهیم.
14:16
Thank you.
236
844680
1216
سپاسگزارم.
14:17
(Applauseتشویق و تمجید)
237
845920
6136
(تشویق)
Translated by Babak Azizafshari
Reviewed by Vida Talebian

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amy Adele Hasinoff - Communications researcher
Amy Adele Hasinoff studies gender, sexuality, privacy and consent in new media.

Why you should listen

Amy Adele Hasinoff investigates how we think about communication technologies as both the cause of and solution to social problems. She wrote a book, Sexting Panic, about the well-intentioned but problematic responses to sexting in mass media, law and education. The National Communication Association described it as "[T]he rare book that advances scholarly conversations while also promising to enrich family conversations around the dinner table."

Hasinoff is an Assistant Professor in the communication department at the University of Colorado Denver. She publishes regularly in scholarly journals and books and wrote an op-ed about sexting for the New York Times.

More profile about the speaker
Amy Adele Hasinoff | Speaker | TED.com