ABOUT THE SPEAKER
Dan Bell - Filmmaker
Dan Bell films urban decay.

Why you should listen

Dan Bell's narrative films and documentaries have screened at national and international film festivals. His critically acclaimed documentary web-shows, "Dead Mall Series" and "Dead Motel Series" have a devoted fan base worldwide. Bell new show, "Another Dirty Room," explores nasty hotel rooms. His documentary feature, "Margie and Scott" is slated for release in spring of 2017.

More profile about the speaker
Dan Bell | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Dan Bell: Inside America's dead shopping malls

دن بیل: درون مراکز خرید متروکه آمریکا

Filmed:
2,097,290 views

چه اتفاق می افتد وقتی یک مرکز خرید مخروبه می شود؟ دن بل فیلمساز، ما را به متروکه هایی خالی از کالا هدایت می کند ، با ارائه بیانی طنز آمیز ، جذاب و جوان پسند از آنهایی که در یک متروکه میشه پیدا کرد.
- Filmmaker
Dan Bell films urban decay. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In the last coupleزن و شوهر of yearsسالها,
0
360
1776
چندین سال پیش،
من فیلمی ساختم که بهش
" سریال فروشگاه مرده" میگم.
00:14
I have producedتولید شده what I call
"The Deadمرده Mallمرکز خرید Seriesسلسله,"
1
2160
2736
۳۲ فیلم کوتاه درباره فروشگاه‌های مخروبه
00:16
32 shortکوتاه filmsفیلم های and countingبا احتساب
about deadمرده mallsمراکز خرید.
2
4920
2256
00:19
Now, for those of you who are
not familiarآشنا with what a deadمرده mallمرکز خرید is,
3
7200
4416
خب، برای اودسته از شما که با
فروشگاه‌های مرده آشنا نیستید،
اون اساساً یک مرکز خریدیه
00:23
it's basicallyاساسا a shoppingخريد كردن mallمرکز خرید
4
11640
2416
که به وضع سختی دچار شده
00:26
that has fallenافتاده into hardسخت timesبار.
5
14080
2480
که یا تعداد بسیار کمی مغازه و خریدار دارد،
00:29
So it eitherیا has fewتعداد کمی shopsمغازه ها
and fewerکمتر shoppersخریداران,
6
17200
2776
00:32
or it's abandonedرها شده and crumblingفرو ریختن into ruinخراب کردن.
7
20000
4240
یا متروکه و مخروبه شده.
حتی یک پنی فروش ندارد.
00:37
No saleفروش at Penny'sپنی.
8
25280
1216
00:38
(Laughterخنده)
9
26520
1816
(خنده حضار)
00:40
I startedآغاز شده producingتولید this seriesسلسله
10
28360
2376
من شروع به ساخت این سریال کردم،
00:42
in earlyزود 2015
11
30760
1320
در اوایل سال ۲۰۱۵
بعد از گذر از یک دوره تاریک از زندگیم
00:45
after going throughاز طریق
kindنوع of a darkتاریک است periodدوره زمانی in my life
12
33640
2456
00:48
where I just didn't want
to createايجاد كردن filmsفیلم های anymoreدیگر.
13
36120
3496
که دیگد نمی‌خواستم فیلمی بسازم.
00:51
I put my cameraدوربین away
14
39640
1240
دوربینم رو کنار گذاشتم.
00:53
and I just stoppedمتوقف شد.
15
41600
1600
بیخیالش شدم.
پس در سال ۲۰۱۵ تصمیم به ساخت یک فیلم کوتاه
درباره مرکز خرید Owings Mills گرفتم.
00:56
So in 2015, I decidedقرار بر این شد to make
a shortکوتاه filmفیلم about the OwingsOwings Millsمیلز Mallمرکز خرید.
16
44880
5640
مرکز خرید Owings Mills در سال ۱۹۸۶ باز شد.
01:03
OwingsOwings Millsمیلز Mallمرکز خرید openedافتتاح شد in 1986.
17
51480
3096
من این رو می‌دونم چون باید
روز بازگشاییش اونجا می‌بودم.
01:06
I should know because
I was there on openingافتتاح day.
18
54600
2880
من با خانواده‌ام اونجا بودیم،
01:10
I was there with my familyخانواده,
19
58560
1336
01:11
alongدر امتداد with everyهرکدام other
familyخانواده in Baltimoreبالتیمور,
20
59920
3160
به همراه دیگر خانواده‌های شهر بالتیمور،
01:16
and you had to driveراندن around
21
64000
1656
شما می‌بایست در اون اطراف
01:17
for 45 minutesدقایق
22
65680
1696
حدود ۴۵ دقیقه رانندگی می‌کردید
01:19
just to find a parkingپارکینگ spotنقطه.
23
67400
1776
فقط برای پیدا کردن جای پارک.
01:21
So if you can imagineتصور کن,
24
69200
1536
می‌توانید تصور کنید،
01:22
that's not happeningاتفاق می افتد at the mallsمراکز خرید todayامروز.
25
70760
1920
که دیگر این وضع برای
مراکز خرید اتفاق نمیفتد.
01:25
My first mallمرکز خرید jobکار that I had as a teenagerنوجوان
26
73480
3336
اولین شغل فروشگاهی من وقتی که نوجوان بودم
01:28
was at a sportingورزشی goodsکالاها storeفروشگاه
calledبه نام Herman'sهرمان Worldجهان of Sportsورزش ها.
27
76840
4536
در یک مغازه کالاهای ورزشی به نام
جهان ورزش هرمان بود.
شاید یادتون بیاد.
01:33
Maybe you rememberیاد آوردن.
28
81400
1216
01:34
(Singingآواز خواندن) Herman'sهرمان Worldجهان of Sportsورزش ها.
29
82640
1896
(آهنگ) Herman's World of Sports
بچه ها یادتون میاد؟
01:36
You guys rememberیاد آوردن that?
30
84560
1576
01:38
(Laughterخنده)
31
86160
896
(خنده حضار)
01:39
Yeah, so I workedکار کرد in a lady'sخانم shoeکفش storeفروشگاه.
32
87080
3600
آره ، من در یک مغازه کفش زنانه کارکردم.
در یک مغازه کالاهای چرمی کار کردم.
01:44
I workedکار کرد in a leatherچرم goodsکالاها storeفروشگاه,
33
92400
2496
و همچنین در یک فروشگاه فیلم کار کردم،
01:46
and I alsoهمچنین workedکار کرد in a videoویدئو storeفروشگاه,
34
94920
3880
و کسی نبودم که خیلی عاشق
هنر خرده فروشی باشم --
01:52
and not beingبودن one who was
very fondعلاقه مند of the retailخرده فروشی artsهنر --
35
100120
5560
(خنده حضار)
01:58
(Laughterخنده)
36
106320
3216
از تک تک اون شغلها اخراج شدم.
02:01
I got firedاخراج شد from everyهرکدام singleتنها jobکار.
37
109560
2856
02:04
(Laughterخنده)
38
112440
1816
(خنده حضار)
در میان این شغلهای خرده فروشی کم درآمد،
02:06
In betweenبین these low-payingکم هزینه retailخرده فروشی jobsشغل ها,
39
114280
4200
هر کاریی که یک نوجوان نرمال در دهه ۹۰
02:11
I did what any normalطبیعی teenagerنوجوان did
40
119480
2736
02:14
in the 1990s.
41
122240
1200
انجام می‌داد ، را انجام دادم
از مغازه کش می‌رفتم.
02:16
I shopliftedفروشگاه لپ تاپ.
42
124920
1200
البته شوخی کردم.
02:20
I'm just kiddingشوخی کردم.
43
128080
1215
با دوستانم تو فروشگاه دور می‌زدیم.
02:21
I hungآویزان شد out with my friendsدوستان at the mallمرکز خرید.
44
129320
1896
02:23
(Laughterخنده)
45
131240
1536
(خنده حضار)
02:24
Everyone'sهر کس like, "Oh my God,
what kindنوع of talk is this?"
46
132800
4016
هرکی ببینه میگه،
" خدای من این دیگه چه سخنرانیه؟"
02:28
(Laughterخنده)
47
136840
2240
(خنده حضار)
دور زدن تو فروشگاه می‌تونه سرگرم کننده
باشه، ولی واقعاً فلج کننده هم میتونه باشه
02:33
Hangingآویزان out at the mallمرکز خرید could be funسرگرم کننده,
but it could be really lameلنگ, too,
48
141080
3336
02:36
like sharingبه اشتراک گذاری a cigaretteسیگار
with a 40-year-oldساله unemployedبیکار mallمرکز خرید ratموش
49
144440
5456
مثل، مشترک کشیدن یه نخ سیگار
با یه لات بیکار ۴۰ ساله
02:41
who has put on
blackسیاه lipstickرژ لب for the night
50
149920
3136
کسی که در شب ماتیک سیاه می‌زنه
02:45
while you're on your breakزنگ تفريح
from your crappyکم ارزش minimumکمترین wageحق الزحمه jobکار.
51
153080
3960
دقیقاً وقتی، تودر زمان های استراحت
شغل کم ارزش با حداقل دستمزدت هستی.
امروز که اینجا ایستادم،
02:52
As I standایستادن here todayامروز,
52
160480
1200
Owings Mills از هم پاشیده شده
02:55
OwingsOwings Millsمیلز has been guttedزخمی شده
53
163120
1680
و الان آماده برای تخریب با توپ مخرب.
02:58
and it's readyآماده for the wreckingخراب کردن ballتوپ.
54
166040
1762
آخرین باری که اونجا بودم ، عصر بود
03:02
The last time I was there,
it was in the eveningشب,
55
170480
2656
و حدود ۳ روزبود که مرکزخرید
را برای همیشه بسته بودن.
03:05
and it was about threeسه daysروزها
before they closedبسته شد the mallمرکز خرید for good.
56
173160
3920
و شما به نوعی احساس --
03:10
And you kindنوع of feltنمد --
57
178720
1376
03:12
they never announcedاعلام کرد the mallمرکز خرید was closingبسته شدن,
58
180120
2016
هرگز اعلام نکردند که
مرکز خرید داره بسته می‌شه،
03:14
but you had this sortمرتب سازی of feelingاحساس,
this ominousشوم feelingاحساس,
59
182160
2616
اما یک حسی را داشتی ، یه حس شوم
03:16
that something bigبزرگ was going to happenبه وقوع پیوستن,
60
184800
2776
که یه اتفاق بزرگ در حال افتادن است،
03:19
like it was the endپایان of the roadجاده.
61
187600
2536
مثل اینکه آخر راه بود .
اون روز یک پیاده‌روی چندش‌آور
تو مرکز خرید بود.
03:22
It was a very creepyخزنده walkراه رفتن
throughاز طریق the mallمرکز خرید.
62
190160
3536
بزارید نشونتون بدم.
03:25
Let me showنشان بده you.
63
193720
1240
03:34
(Musicموسیقی)
64
202600
2760
(موزیک)
خب ، وقتی من شروع به ساخت
سریال "مجتمع خرید مرده" کردم
03:59
So when I startedآغاز شده producingتولید
"The Deadمرده Mallمرکز خرید Seriesسلسله,"
65
227000
2416
04:01
I put the videosفیلم های up ontoبه سوی YouTubeیوتیوب,
66
229440
1736
فیلمها رو تو یوتیوب گذاشتم،
04:03
and while I thought they were interestingجالب هست,
67
231200
2136
و در حالی که فکرکردم اونا جالبند،
04:05
franklyرک و پوست کنده I didn't think othersدیگران
would shareاشتراک گذاری the enthusiasmاشتیاق
68
233360
4576
صادقانه بگم، فکرنمی‌کردم
بقیه یک چنین موضوع
خسته کننده و افسرده کنند‌های
را با اشتیاق به اشتراک بذارن.
04:09
for suchچنین a drabخراب کردن and depressingافسرده topicموضوع.
69
237960
3440
اما ظاهراً اشتباه می‌کردم،
04:14
But apparentlyظاهرا I was wrongاشتباه,
70
242280
1336
04:15
because a lot of people
startedآغاز شده to commentاظهار نظر.
71
243640
2056
افراد بسیار زیادی شروع کردن به کامنت دادن.
04:17
And at first the commentsنظرات were like --
72
245720
1880
اولش کامنتها مثل این بود --
عمدتا مثل این بود،
"اوه خدای من این فروشگاه دوران بچگیمه.
04:21
basicallyاساسا like, "Oh my God,
that's the mallمرکز خرید from my childhoodدوران کودکی.
73
249160
3336
04:24
What happenedاتفاق افتاد?"
74
252520
1200
چه اتفاقی افتاده؟"
بعد کامنتایی ازمردم گرفتم که مثل این بود،
04:26
And then I would get commentsنظرات
from people who were like,
75
254480
2640
"یه فروشگاه مخروبه تو شهر من هست
باید بیایی ازش فیلم بگیری."
04:29
"There's a deadمرده mallمرکز خرید in my townشهر.
You should come and filmفیلم it."
76
257880
2920
شروع کردم به مسافرت در ناحیه
اقیانوس اطلس میانی ،
04:33
So I startedآغاز شده to travelمسافرت رفتن around
the mid-Atlanticاقیانوس اطلس regionمنطقه
77
261279
4777
از این مراکزخرید متروکه فیلم برداری کردم.
04:38
filmingفیلمبرداری these deadمرده mallsمراکز خرید.
78
266080
2616
بعضیاشون باز بودند.
04:40
Some were openباز کن.
79
268720
1200
بعضیاشون متروکه شده بودند.
04:42
Some were abandonedرها شده.
80
270840
1240
یه جورایی همیشه وارد شدن به اون
فروشگاه‌های متروکه سخت بود،
04:44
It was kindنوع of always hardسخت
to get into the onesآنهایی که that were abandonedرها شده,
81
272920
3616
04:48
but I somehowبه نحوی always foundپیدا شد a way in.
82
276560
2496
اما من کسی بودم که همیشه
یه راهی به داخل پیدا می‌کردم.
04:51
(Laughterخنده)
83
279080
2376
(خنده حضار)
04:53
The mallsمراکز خرید that are still openباز کن,
84
281480
4056
فروشگاه‌هایی که هنوز باز بودن،
04:57
they always do this weirdعجیب و غریب thing --
like the deadمرده mallsمراکز خرید.
85
285560
2616
اونا هم عجیب و غریب بودن --
مثل فروشگاه‌های متروکه
اونا هم چند تا مغازه متروک داشتن،
05:00
They'llآنها خواهند have threeسه storesمغازه ها left,
86
288200
1536
05:01
but they try to spruceصنوبر it up
87
289760
2016
اما سعی می‌کردند اونها رو آراسته نشون بدن
05:03
to make it appearبه نظر می رسد
like things are on the up-and-upبالا و پایین.
88
291800
3336
که یعنی همه چی
توشرایط مطلوبی هست.
05:07
For exampleمثال,
89
295160
1856
برای مثال،
شما یه مغازه خالی دارید ،
05:09
you'llشما خواهید بود have an emptyخالی storeفروشگاه
90
297040
2016
و اونا کرکره را پایین کشیدن.
05:11
and they bringآوردن the gateدروازه down.
91
299080
1776
برای مثال در مرکز خرید Owings Mills ،
اونا این پرده را روی دروازه گذاشتن.
05:12
So at OwingsOwings Millsمیلز, for exampleمثال,
they put this tarpبین over the gateدروازه.
92
300880
4176
05:17
Right?
93
305080
1256
خب؟
05:18
And it's got a stockموجودی photoعکس
94
306360
3576
و اون یه عکس تبلیغاتی روش داشت
از یک خانم که بسیار خوشحال است
05:21
of a womanزن who is so happyخوشحال
95
309960
2656
05:24
and she's holdingبرگزاری a blouseبلوز,
96
312640
1616
و یک بلوز را نگه داشته،
و اینطوری بود --
05:26
and she's like --
97
314280
1216
(خنده حضار)
05:27
(Laughterخنده)
98
315520
2920
05:31
And then there's a guy
standingایستاده nextبعد to her, with, like,
99
319120
2656
و یه یارو روبروش ایستاده بود، با
05:33
an espressoاسپرسو cupفنجان, and he's like --
100
321800
2256
یک فنجان اسپرسو و اون پسر اینطوری بود --
05:36
(Laughterخنده)
101
324080
2776
(خنده حضار)
05:38
And it saysمی گوید, "What bringsبه ارمغان می آورد you todayامروز?"
102
326880
2760
و روش گفته بود، " چه چیزی
شما را امروز به اینجا آورده؟"
05:43
(Laughterخنده)
103
331240
1296
(خنده حضار)
از دیدنش حس ترس و افسردگی بهم دست داد.
05:44
I wanted to be scaredترسیده and depressedافسرده.
104
332560
3176
(خنده حضار) خیلی ممنونم.
05:47
Thank you.
105
335760
1200
05:51
So the commentsنظرات just keptنگه داشته شد pouringریختن in
106
339960
3120
کامنتها همینطوری سرازیر می‌شد
روی فیلمها
05:56
on the videosفیلم های,
107
344360
1936
05:58
from all over the countryکشور,
and then all over the worldجهان.
108
346320
3160
از سراسر کشور و سپس از سراسر جهان
و من به این فکر کردم که
این میتونه واقعاً چیزی باشه
06:03
And I startedآغاز شده to think,
this could really be something,
109
351000
2616
اما من می بایست خلاق باشم ، چون فکر کردم
06:05
but I had to get creativeخلاقانه,
because I'm like,
110
353640
2296
06:07
how long are people going to sitنشستن and watch
me waddlingسرگردان throughاز طریق an emptyخالی mallمرکز خرید?
111
355960
5816
تا چه مدت مردم می خوان بشینند و
قدم زدن من ودر یک فروشگاه خالی ببینند؟
06:13
(Laughterخنده)
112
361800
1760
(خنده حضار)
06:17
So the originalاصلی episodesقسمت ها
I filmedفیلم برداری شده with an iPhoneآی فون.
113
365400
4256
قسمت های اصلی رو با یک موبایل iPhone
فیلم برداری کردم.
06:21
So I'd walkراه رفتن throughاز طریق the mallمرکز خرید
with an iPhoneآی فون, and, you know.
114
369680
2800
خب من در اون مرکز خرید قدم می زدم با
یک iPhone ،اینطوری می دونید دیگه.
06:25
Like that.
115
373960
1216
مثل این
06:27
(Laughterخنده)
116
375200
1456
(خنده حضار)
و بخش نگهبانی -- چون مراکز خرید،
فیلمبرداری و دوست ندارن --
06:28
And securityامنیت -- because mallsمراکز خرید,
they don't like photographyعکاسی --
117
376680
3816
خب نگهبانی اومد و گفت " اونو
بذارکنار،" و منم گفتم "باشه"
06:32
so the securityامنیت would come up and be like,
"Put that away," and I'm like, "OK."
118
380520
3736
06:36
So I had to get creativeخلاقانه and sneakyموذی,
119
384280
2336
خب من بایستی خلاق و آب زیرکاه می بودم،
پس من از یک دوربین مخفی
استفاده کردم وروش هایی متفاوت
06:38
so I startedآغاز شده usingاستفاده كردن a hiddenپنهان cameraدوربین
and differentناهمسان techniquesتکنیک
120
386640
3576
06:42
to get the footageفیلم that I neededمورد نیاز است,
121
390240
1616
برای گرفتن فیلمی که نیاز داشتم ،
06:43
and basicallyاساسا what I wanted to do
122
391880
2136
و اساساً چیزی که من می خواستم انجام بدم
06:46
was make the videoویدئو
123
394040
2216
ساخت فیلمی بود که
06:48
like it was a first-personاولین فرد experienceتجربه,
124
396280
2336
نشون دهنده تجربه شخصی یه فرد باشه،
06:50
like you are sittingنشسته --
125
398640
3040
مثل اینکه شما نشستید --
هدفنتونو گذاشتید و به صفحه
تلوزیون نگاه می کنید --
06:54
put your headphonesهدفون on
watchingتماشا کردن the screenصفحه نمایش --
126
402600
2136
06:56
it's like, you're there in the videoویدئو,
127
404760
1896
مثل اینکه شما اونجا در فیلم هستید.
06:58
like a videoویدئو gameبازی, basicallyاساسا.
128
406680
1720
اساساً مثل یه بازی ویدئویی .
07:02
I alsoهمچنین startedآغاز شده to use musicموسیقی,
129
410520
2456
من همچنین شروع به استفاده از موزیک کردم،
07:05
collaboratingهمکاری with artistsهنرمندان
who createايجاد كردن musicموسیقی calledبه نام vaporwaveبخار بخار.
130
413000
3256
همکاری کردن با هنرمندان ،
اونایی که موزیک های vaporwave می سازند.
07:08
And vaporwaveبخار بخار is a musicموسیقی genreژانر
131
416280
2936
و vaporwave یک سبک موسیقی هست که
07:11
that emergedظهور in the earlyزود 2010s
amongدر میان internetاینترنت communitiesجوامع.
132
419240
3976
در اوایل سال 2010 درفضای
اینترنت ظهور پیدا کرد.
07:15
Here'sاینجاست an exampleمثال.
133
423240
1296
یه نمونه بشنوید.
07:16
(Musicموسیقی)
134
424560
3320
(موزیک)
07:48
That's by an artistهنرمند namedتحت عنوان Disconsciousناآگاهانه
135
456840
3136
اون توسط یه هنرمند به نام
Disconscious ساخته شده.
07:52
from an albumآلبوم he did
calledبه نام "Hologramهولوگرام Plazaپلازا."
136
460000
2176
از آلبمی که او "Hologram Plaza" نامیده
07:54
So if you look that up,
you can hearشنیدن more of those tunesآهنگ ها.
137
462200
3656
که اگه اونو جستجو کنید می تونید آهنک های
بیشتری از این نوع را گوش کنید.
07:57
VaporwaveVaporwave is more than an artهنر formفرم.
It's like a movementجنبش.
138
465880
2680
vaporwave فراتر از یک نوع هنر،
اون شبیه یک نهضت
اون یه نوع سبک نیهیلیستی و جز سبک های
از نوع ترس و اضطراب ( angsty)
08:01
It's nihilisticنیهیلیستی, it's angstyعصبانی,
139
469720
1800
اما به نوعی آرامشبخش
( برای شنونده خاص اون).
08:04
but it's somehowبه نحوی comfortingآرامش.
140
472680
2176
08:06
The wholeکل aestheticزیبایی شناسی is a way of dealingمعامله
with things you can't do anything about,
141
474880
5216
زیبایی مطلق، شیوه ای ازمواجه با چیزهایی ست
که نمی توان کاری درموردشان انجام داد ،
08:12
like no jobsشغل ها, or sittingنشسته in your parents'والدین'
basementزیر زمین eatingغذا خوردن ramenرمن noodlesرشته فرنگی.
142
480120
5136
مثل بیکاری، یا نشستن درطبقه پایین خونه
والدینتون و خوردن Ramen Noodle
08:17
VaporwaveVaporwave cameآمد out of this generation'sنسل
desireمیل to expressبیان theirخودشان hopelessnessناامیدی,
143
485280
4176
موسیقی Vaporwave از خواست این نسل
و برای بیان ناامیدیشان بوجود آمده.
08:21
the sameیکسان way that
the pre-internetپیش از اینترنت generationنسل did
144
489480
3736
به همان روش که نسل قبلی اینترنت
انجام می دادند
08:25
sittingنشسته around in the foodغذا courtدادگاه.
145
493240
2280
نشستن در سالن های فوت کرت
08:29
One of my favoriteمورد علاقه mallsمراکز خرید
146
497280
1280
یکی ازمراکز خرید محبوب من
08:32
I've been to
147
500760
1200
اون
08:34
is in Corpusجسد Christiکریستی,
and it's calledبه نام the Sunriseطلوع خورشید Mallمرکز خرید.
148
502840
3776
در Corpus Christi است، و به اون
Sunrise Mall گفته می شه.
08:38
When I was a kidبچه,
149
506640
1816
وقتی بچه بودم،
08:40
my favoriteمورد علاقه thing to do was watch moviesفیلم ها,
150
508480
2056
کار مورد علاقم ، دیدن فیلم بود،
08:42
and I used to watch moviesفیلم ها
over and over and over again.
151
510560
2936
و بارها و بارها پشت سر هم فیلم می دیدم.
08:45
And one of my favoriteمورد علاقه filmsفیلم های
was "The Legendافسانه of Billieبیلی Jeanجین."
152
513520
4560
و یکی از فیلم های مورد علاقم
"The Legend of Billie Jean" بود
برای اون دسته از شما که فیلم
"The Legend of Billie Jean" را دیده اید
08:51
Now, for those of you who have seenمشاهده گردید
"The Legendافسانه of Billieبیلی Jeanجین,"
153
519360
3016
08:54
you'llشما خواهید بود know that it's a great filmفیلم.
154
522400
3336
می دونید که اون یه فیلم عالی
08:57
I love it.
155
525760
1216
من عاشقشم.
وبازیگرهای فیلم
Helen Slater و Christian Slater
08:59
And Helenهلن Slaterاسلاتر and Christianمسیحی Slaterاسلاتر --
156
527000
1905
اگر نمی دونید، باید بگم
اونا خویشاوند نیستن
09:00
and if you didn't know,
they are not relatedمربوط.
157
528929
2127
خیلی ازمردم فکرمیکنن اونا
خواهر و برادرن . ولی نیستن.
09:03
Manyبسیاری people thought that they
were brotherبرادر and sisterخواهر. They're not.
158
531080
3176
بهر حال ، مرکز خرید Sunrise در یک فیلم
به عنوان محل فیلمبرداری استفاده شد.
09:06
But anywayبه هر حال, Sunriseطلوع خورشید Mallمرکز خرید was used
in the filmفیلم as a filmingفیلمبرداری locationمحل.
159
534280
3376
09:09
The mallمرکز خرید is exactlyدقیقا the sameیکسان
as it was in 1984.
160
537680
5536
این مرکزخرید الان دقیقاً شبیه همونی است
که در سال ۱۹۸۴ فیلمبرداری شد.
ما داریم ۳۲ سال بعد درموردش صحبت می کنیم ،
اجازه بدین نشونتون بدم.
09:15
We're talkingصحبت کردن 32 yearsسالها laterبعد.
Let me showنشان بده you.
161
543240
2736
09:18
(Videoویدئو) Danدن Bellبل: And here'sاینجاست Billieبیلی Jeanجین
runningدر حال اجرا acrossدر سراسر the fountainآبنما,
162
546000
4496
(نمایش فیلم) صدای دن بل در فیلم : و اینجا
Billie Jean در حال عبور از آبنمای پاساژ،
09:22
beingبودن chasedتعقیب شد by Hubieهوبي Pyatt'sپیات friendsدوستان.
163
550520
2840
درحال تعقیب توسط دوستای Hubie Pyatt است.
09:26
And she jumpsجهش over here.
164
554840
2360
و اون اینجا می پره بالا .
09:31
And you can see the shotشات right here
is what it looksبه نظر می رسد like todayامروز.
165
559360
3400
و شما می تونید اینجا نمایی را ببینید
که این فروشگاه الان هست
09:37
It's prettyبسیار incredibleباور نکردنی.
166
565760
1256
این واقعاً شگفت انگیزه.
09:39
I mean, honestlyصادقانه, it's exactlyدقیقا the sameیکسان.
167
567040
3040
صادقانه باید بگم ، این فروشگاه
دقیقاً همونطوری مونده
اینجا دارن می افتن روی آبنمای فروشگاه،
09:43
And there they are
fallingافتادن in the fountainآبنما,
168
571400
2016
واو داره از پله ها بالا می ره
09:45
and she runsاجرا می شود up the stairsپله ها.
169
573440
1336
09:46
This is a niceخوب shotشات
of the wholeکل thing here.
170
574800
3840
و این یه نمای خوب از کل چیزایی که اینجاست.
09:53
Danدن Bellبل: I love that so much.
171
581549
1667
دن بیل: من خیلی عاشقشم.
09:55
(Laughterخنده)
172
583240
1360
(خنده حضار)
09:57
I always think in my headسر,
if I ownedمتعلق به a deadمرده mallمرکز خرید --
173
585440
4296
من همیشه باخودم فکر می کردم
اگر صاحب یک مرکز خرید مرده باشم--
10:01
why don't they embraceپذیرفتن theirخودشان vintageپرنعمت look?
174
589760
2656
چرا اونا نتیجه این طرز فکرشونو نمی پذیرن؟
10:04
Put in a barبار,
175
592440
1200
قراردادن یک مشروب فروشی،
10:06
like, put veganوگان foodغذا in the foodغذا courtدادگاه
176
594840
5096
مثل ، قرار دادن
غداهای فقط گیاهی در فوتکورت
10:11
and inviteدعوت millennialsهزاران ساله and hipstersهیپرس
177
599960
3096
و نسل millennial ها و hipster ها
( نوپرست ها) را دعوت کنی
10:15
to come and drinkنوشیدن and eatخوردن,
178
603080
2776
تا بیان مشروب بنوشن و غذا بخورن،
10:17
and I guaranteeضمانت you withinدر داخل threeسه weeksهفته ها
179
605880
1936
و من تضمین می کنم دربعد از 3 هفته
10:19
H&ampتقویت کننده;M and Levi'sلوی will be bangingکوبیدن
on the doorدرب tryingتلاش کن to get spaceفضا.
180
607840
4136
که H&M و Levi's فرار خواهند کرد
و دنبال یه جا می گردن
10:24
I don't know why they don't do this,
181
612000
1736
من نمی دونم چرا اینکارو نمی کنن،
10:25
but apparentlyظاهرا,
182
613760
1376
اما ظاهراً،
10:27
it's only in my mindذهن, it goesمی رود all day.
183
615160
3456
این فقط تو فکر من هر روز هست.
10:30
(Laughterخنده)
184
618640
2360
(خنده حضار)
10:34
Anywayبه هر حال, in closingبسته شدن --
185
622080
1216
بهرحال،
10:35
(Laughterخنده)
186
623320
2040
(خنده حضار)
وقتی اونها ازم خواستن
این سخترانی را انجام بدم،
10:39
When they first askedپرسید: me to do this talk,
187
627360
2120
10:42
I said,
188
630640
1200
من گفتم،
" آیا شخص درستی را که
دوست دارید انتخاب می کنید؟"
10:44
"Do you have the right personفرد?"
189
632640
1496
10:46
(Laughterخنده)
190
634160
2280
(خنده حضار)
10:51
These talksگفتگو are supposedقرار است
to be kindنوع of inspiringالهام بخش and --
191
639080
3216
این سخنرانی قراره که به نوعی
برای شما الهام بخش باشه
10:54
(Laughterخنده)
192
642320
2640
(خنده حضار)
11:00
I rememberedبه یاد داشته باشید something, thoughگرچه.
193
648480
1936
من یه چیزی یادم اومد، باید بگم به هرحال.
11:02
I put my cameraدوربین down
threeسه or fourچهار yearsسالها agoپیش,
194
650440
4520
من سه یا چهار سال پیش
دوربینم و کنار گذاشتم.
11:08
and it tookگرفت going to these mallsمراکز خرید
195
656680
3776
و رفتن به این فروشگاه‌ها
11:12
for me to be inspiredالهام گرفته again.
196
660480
1640
برای من یک نفس دوباره بود.
11:16
And to see my audienceحضار
197
664080
3216
و درک کردن بیننده‌هایم
11:19
and people from all over the worldجهان
writingنوشتن me and sayingگفت:,
198
667320
2896
و مردمی از سراسر دنیا که برای من
می نوشتند و می‌گفتن،
11:22
"God, I love your videosفیلم های,"
199
670240
2216
" خدا ، من عاشق فیلمهات هستم،"
11:24
is incredibleباور نکردنی.
200
672480
1920
این شگفت انگیزه.
11:27
I don't know how to even explainتوضیح it,
201
675200
1776
من نمی‌دونم چطور این موضوع را شرح بدم،
11:29
as an artistهنرمند,
202
677000
1376
به عنوان یه هنرمند،
11:30
how fulfillingانجام that is.
203
678400
1896
چطور میشه جبرانش کرد.
11:32
If you would have told me a yearسال agoپیش
204
680320
2120
اگه شما یکسال پیش به من می‌گفتید
11:35
that I would be standingایستاده on this stageمرحله
205
683600
1840
که من روی این صحنه خواهم ایستاد،
11:38
talkingصحبت کردن to all of you wonderfulفوق العاده people,
206
686440
2896
و برای انسانهای خوبی مثل شما
صحبت خواهم کرد،
11:41
I would have never believedمعتقد it.
207
689360
1496
من هرگز نمی‌تونستم این را باور کنم.
11:42
I am humbledفروتنی
208
690880
1416
اظهار فروتنی و
11:44
and so appreciativeقدردانی.
209
692320
1280
و قدردانی من را بپذیرید.
11:46
Thank you very much.
210
694160
1216
بسیار متشکرم.
11:47
(Applauseتشویق و تمجید)
211
695400
2400
(تشویق حضار)
Translated by Masih Bakhshandeh
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Bell - Filmmaker
Dan Bell films urban decay.

Why you should listen

Dan Bell's narrative films and documentaries have screened at national and international film festivals. His critically acclaimed documentary web-shows, "Dead Mall Series" and "Dead Motel Series" have a devoted fan base worldwide. Bell new show, "Another Dirty Room," explores nasty hotel rooms. His documentary feature, "Margie and Scott" is slated for release in spring of 2017.

More profile about the speaker
Dan Bell | Speaker | TED.com