ABOUT THE SPEAKER
Anthony D. Romero - Attorney, public-interest activist
Anthony D. Romero is the executive director of the American Civil Liberties Union (ACLU).

Why you should listen

The ACLU is dedicated to defending liberty and individual freedom in the US -- which is an interesting mandate to have right now. Anthony Romero has headed the organization since 2001, focusing on building capacity in order to defend the laws that protect Americans' freedoms.

Under Romero's watch, the ACLU launched its national "Keep America Safe and Free" campaign to protect basic freedoms during a time of crisis; launched its unique legal challenge to the patents held by a private company on the human genes associated with breast and ovarian cancer; launched litigation and lobbying efforts to win the freedom to marry for same-sex couples; and filed the first lawsuit against President Trump’s Muslim Ban.

More profile about the speaker
Anthony D. Romero | Speaker | TED.com
TED2017

Anthony D. Romero: This is what democracy looks like

آنتونی دی. رومرو: دموکراسی این شکلی است

Filmed:
1,229,679 views

در تلاشی برای درک فضای سیاسی ایالات متحده در سال ۲۰۱۷، وکیل و مدیر اجرایی ACLU(اتحادیه آزادی‌های مدنی آمریکا،) آنتونی دی رومرو به جایی غیرمنتظره رفت -- یک نقاشی دیواری قرن ۱۴ام از استاد نقاشی ایتالیایی در قرون وسطی آمبروجیو لورنزتی. یک نقاشی ۶۰۰ ساله چه چیزی می‌تواند درباره زندگی امروز به ما یاد بدهد؟ مشخص شد که خیلی چیزها. رومرو آن را در یک سخنرانی که به اندازه خود نقاشی تکان دهنده است شرح می‌دهد.
- Attorney, public-interest activist
Anthony D. Romero is the executive director of the American Civil Liberties Union (ACLU). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Siliconسیلیکون Valleyدره
is obsessedغرق with disruptionقطع,
0
936
2424
سیلیکون ولی در شلوغی و هیاهو غرق است،
00:16
but these daysروزها, the biggestبزرگترین disruptorخرابکار
didn't come out of Siliconسیلیکون Valleyدره.
1
4560
3680
اما این روزها، سیلیکون ولی نبود
که گرد و خاک به پا کرد.
00:21
It cameآمد out of steelفولاد townsشهرها in Ohioاوهایو,
2
9079
2401
بلکه شهرهای فولادی اوهایو،
00:24
ruralروستایی communitiesجوامع in Pennsylvaniaپنسیلوانیا,
3
12280
2280
جوامع رعیتی پنسیلوانیا،
و دسته ماهیتابهٔ فلوریدا(بخش‌های شمال شرقی
ایالت به این نام معروفند) بودند.
00:27
the Panhandleپناهنده in Floridaفلوریدا.
4
15600
1880
00:31
And this last US presidentialریاست جمهوری electionانتخابات
5
19000
2936
و انتخابات ریاست جمهوری اخیر
00:33
was the motherمادر of all disruptionsاختلالات.
6
21960
1620
مادر تمام شلوغی‌ها بود.
00:37
Onceیک بار again, politicsسیاست is personalشخصی.
7
25160
2800
یک بار دیگر، سیاست شخصی شد.
00:41
Millionsمیلیون ها نفر of Americansآمریکایی ها
becameتبدیل شد activistsفعالان overnightیک شب,
8
29120
3416
میلیون‌ها آمریکایی یک شبه فعال شدند،
00:44
pouringریختن into the streetsخیابان ها in recordرکورد numbersشماره
9
32560
2816
جمعیتی بی‌سابقه به خیابان ریختند
00:47
in recordرکورد time.
10
35400
1416
در زمانی بی‌سابقه.
00:48
(Laughterخنده)
11
36840
1816
(خنده)
00:50
The electionانتخابات has doneانجام شده
to familyخانواده holidayتعطیلات dinnersشام
12
38680
2336
انتخابات همان کاری را با
وعده‌های شام خانواده در تعطیلات کرد
00:53
what Uberاوبر has doneانجام شده
to Newجدید Yorkیورک City'sشهر taxiتاکسی systemسیستم.
13
41040
2760
که اوبر با شبکه تاکسی رانی نیویورک کرد.
00:57
Couplesزوج ها have brokenشکسته شده up
and marriagesازدواج disruptedمختل شد.
14
45240
2880
زوج‌ها به هم زدند و ازدواج‌ها از هم پاشید.
01:02
And the electionانتخابات
is doing to my privateخصوصی life
15
50160
2096
و با زندگی شخصی من
انتخابات همان کاری را می‌کند
01:04
what Amazonآمازون is doing to shoppingخريد كردن mallsمراکز خرید.
16
52280
2040
که آمازون با مراکز خرید می‌کند.
01:06
These daysروزها, the ACLUACLU
is on the frontجلوی linesخطوط 24/7,
17
54840
4360
این روزها،ACLU (اتحادیه آزادی‌های مدنی
آمریکا) هفت روز هفته ۲۴ ساعته در صدر است
01:12
and even if I manageمدیریت کردن to sneakدزدکی حرکت کردن away
for a coupleزن و شوهر of milesمایل on the treadmillتردمیل,
18
60120
3920
و اگر کمی هم جیم شوم تا
یکی دو مایل روی تردمیل بدوم،
01:17
any cardioتمرینات هوازی benefitسود I get
is instantlyفورا obliteratedنابود شد
19
65239
3817
وقتی توییت دیگری درباره
ریاست جهوری می‌خوانم
01:21
when I readخواندن anotherیکی دیگر presidentialریاست جمهوری tweetصدای جیر جیر
on the headlineعنوان scrollپیمایش.
20
69080
3440
بلافاصله تمام زحمتی که با
ورزش کردن کشیده‌ام نقش برآب می‌شود.
01:26
Even my secretراز pleasureلذت
21
74280
2656
حتی عیش پنهانی من
01:28
of studyingدر حال مطالعه the Italianایتالیایی paintersنقاشان
22
76960
2496
مطالعه نقاش‌های ایتالیایی هم
01:31
have been infectedآلوده by politicsسیاست.
23
79480
2200
به سیاست آلوده شده است.
01:34
Now, I studyمطالعه, even stalkساقه, the oldقدیمی mastersکارشناسی ارشد.
24
82720
2840
خوب، من اساتید قدیم را مطالعه می‌کنم.
01:38
This is my deskمیز مطالعه,
25
86280
1576
این میز کار من است،
01:39
with a postcardکارت پستال exhibitionنمایشگاه
26
87880
1816
که نمایشگاهی است
01:41
of some famousمشهور and obscureمبهم paintingsنقاشی
27
89720
1856
از نقاشی‌های مشهور و گمنام
01:43
mostlyاغلب from the Italianایتالیایی Renaissanceرنسانس.
28
91600
2000
که بیشتر مربوط به
ایتالیای قرون وسطی هستند.
01:46
Now, artهنر used to provideفراهم کند me
with a necessaryلازم است breakزنگ تفريح
29
94280
2456
هنر گریزگاه من بود وقتی که
01:48
from the hurly-burlyپریشانی of politicsسیاست
30
96760
2296
باید از آشوب سیاست کمی فاصله می‌گرفتم
01:51
in my dailyروزانه work at the ACLUACLU,
31
99080
2376
در سرکار روزانه‌ام در ACLU،
01:53
but not anymoreدیگر.
32
101480
1200
اما دیگر اینطور نیست.
01:55
I was at the Women'sزنان Marchمارس
in Sanسان Franciscoفرانسیسکو
33
103560
2056
روز بعد از مراسم تحلیف
در راهپیمایی بانوان
در سان فرانسیسکو بودم،
01:57
the day after inaugurationافتتاح,
34
105640
1536
01:59
and the crowdجمعیت was chantingشعار دادن,
"This is what democracyدموکراسی looksبه نظر می رسد like."
35
107200
3056
و جماعت شعار می‌دادند،
«دموکراسی این شکلی است.»
02:02
"This is what democracyدموکراسی looksبه نظر می رسد like."
36
110280
2160
«دموکراسی این شکلی است.»
02:05
And there I was holdingبرگزاری my signامضا کردن
and my umbrellaچتر in the rainباران,
37
113560
3976
من هم علامتی در یک دست و چتری
در دست دیگرم زیر باران ایستاده بودم،
02:09
and I flashedفریاد زد on an oldقدیمی paintingرنگ آمیزی
38
117560
3816
و به یاد یک نقاشی قدیمی افتادم
02:13
that first captivatedجذاب me manyبسیاری yearsسالها agoپیش.
39
121400
2120
که سالها پیش مرا مجذوب کرده بود.
02:16
I struggledتلاش to rememberیاد آوردن
the differentناهمسان piecesقطعات
40
124520
3336
تلاش کردم تا تفاوت‌های
02:19
of an actualواقعی paintingرنگ آمیزی
41
127880
2336
یک نقاشی واقعی
02:22
of good and badبد governmentدولت.
42
130240
2200
از دولت خوب و دولت بد را به یاد بیاورم.
02:25
It was almostتقریبا like the oldقدیمی masterاستاد
was tauntingترسناک me.
43
133160
2480
بیشتر انگار استاد قدیمی
داشت سرزنشم می‌کرد.
02:28
You want to know
what democracyدموکراسی looksبه نظر می رسد like?
44
136320
2040
می‌خواهی بدانی دموکراسی چه شکلی است؟
02:30
Go back and look at my frescoesنقاشی های دیواری.
45
138840
1880
برو به نقاشی‌های دیواری من نگاه کن.
02:33
And so I did.
46
141960
1200
و من هم رفتم.
02:36
In 1339, AmbrogioAmbrogio Lorenzettiلورنزتی
finishedتمام شده a monumentalبسیار بزرگ و مهم commissionکمیسیون
47
144160
5776
در سال ۱۳۳۹، آمبروجیو لورنزتی کاری عظیم را
02:41
in the governingحکومت داری councilشورا chamberمحفظه
of Siena'sسینا Palazzoپالازو PubblicoPubblico.
48
149960
3240
در تالار شورای حکومت داری
قصر عمومی سیه‌نا به پایان رساند.
02:45
It's a paintingرنگ آمیزی that speaksصحبت می کند to us,
even screamsفریاد می زند to us, todayامروز.
49
153800
4200
این نقاشی است که امروز با ما حرف می‌زند،
حتی سرمان داد می‌کشد.
02:52
"Artهنر is a lieدروغ that makesباعث می شود us
realizeتحقق بخشیدن truthحقیقت,"
50
160480
3776
«هنر دروغی است که ما را
در فهم حقیقت کمک می‌کند،»
02:56
Pabloپابلو Picassoپیکاسو onceیک بار said.
51
164280
1680
پابلو پیکاسو زمانی گفته است.
02:58
And as we searchجستجو کردن for the truthحقیقت
about governmentدولت,
52
166680
2256
و وقتی حقیقت حکومت را جستجو می‌کنیم،
03:00
we should keep Ambrogio'sAmbrogio's work,
53
168960
1896
باید کار آمبروجیو را
03:02
not a lieدروغ but an allegoryتمثیل,
in our collectiveجمعی mind'sذهن eyeچشم.
54
170880
4280
نه به عنوان دروغ که تمثالی
در دیده ذهن جمعی‌مان بیاوریم.
03:08
Duringدر حین Lorenzetti'sلورنزتی time,
55
176560
1416
در زمان لورنزتی،
03:10
the politicalسیاسی legitimacyمشروعیت
of Italianایتالیایی city-statesشهرستانها-ایالت
56
178000
3296
مشروعیت سیاسی اکثر
شهرها و ایالت‌های ایتالیا
03:13
was oftenغالبا on very shakyتکان دهنده groundزمینی.
57
181320
1920
بسیار متزلزل بود.
03:15
Sienaسینا was a republicجمهوری,
58
183800
1856
سیه‌نا یک جمهوری بود،
03:17
but there had been enormousعظیم unrestنا آرام
59
185680
1656
اما در دو دهه قبل از خلق اثر
03:19
in the two decadesچند دهه
leadingمنتهی شدن up to the commissionکمیسیون.
60
187360
2240
آشوب‌های بسیاری به وجود آمده بود.
03:22
Siena'sسینا politicalسیاسی leadersرهبران,
who would literallyعینا governحکومت می کند
61
190240
3296
رهبران سیاسی سیه‌نا،
که در واقع در سایه نگاه این
تصاویر تمثیلی حکومت می‌کردند،
03:25
underزیر the eyesچشم ها
of these allegoricalتمثیل figuresارقام,
62
193560
3176
03:28
were Lorenzetti'sلورنزتی intendedمورد نظر audienceحضار.
63
196760
2240
مخاطبان از پیش تعیین شده لورنزتی بودند.
03:31
He was catalogingفهرست بندی the obligationsتعهدات
64
199720
2216
او تعهدات حاکمان به اتباع حکومت خود را
03:33
of the governingحکومت داری to the governedاداره می شود.
65
201960
2840
فهرست کرده است.
03:38
Now, you can spendخرج کردن yearsسالها
studyingدر حال مطالعه these frescoesنقاشی های دیواری.
66
206400
3016
شما می‌توانید سال‌ها صرف
مطالعه این نقاشی‌های دیواری کنید.
03:41
Some scholarsعالمان have.
67
209440
1400
بعضی دانشمندان هم کرده‌اند.
03:43
I'm hardlyبه سختی an artهنر historianتاریخ شناس,
68
211360
2136
من به سختی خود را
یک تاریخ‌دان هنری می‌دانم،
03:45
but I am passionateپرشور about artهنر,
69
213520
2576
اما شیفته هنر هستم،
03:48
and a work this massiveعظیم can overwhelmغرق شدن me.
70
216120
2576
و کاری تا این اندازه عظیم مرا
غرق در اندیشه می‌کند.
03:50
So first, I focusتمرکز on the bigبزرگ stuffچیز.
71
218720
2440
پس اول، روی چیزهای بزرگ تمرکز می‌کنم.
03:55
This is the allegoryتمثیل of good governmentدولت.
72
223800
2920
این تمثالی از دولت خوب است.
03:59
The majesticبا شکوه figureشکل here in the middleوسط
73
227760
2216
این تصویر باشکوه که در وسط قرار دارد
04:02
is dressedلباس پوشیده in Siena'sسینا colorsرنگ ها
74
230000
2416
و با رنگ‌های آجری پوشیده شده است
04:04
and he personifiesشخصیت the republicجمهوری itselfخودش.
75
232440
2760
او به خودِ جمهوری شخصیت بخشیده است.
04:08
Lorenzettiلورنزتی labelsبرچسب ها him "Communeکمون,"
76
236200
3056
لورنزتی او را «جامعه» نامیده است،
04:11
and he's basicallyاساسا tellingگفتن the Sieneseسینس
77
239280
2656
و در واقع به سیه‌نایی ها می‌گوید
04:13
that they, and not a kingپادشاه or a tyrantستمگر,
mustباید ruleقانون themselvesخودشان.
78
241960
4080
که خود آنها، و نه هیچ شاه یا سلطانی
باید بر آنها حکومت کند.
04:19
Now, surroundingاطراف Communeکمون are his advisorsمشاوران.
79
247120
3760
خوب، اطراف جامعه را مشاورانش گرفته‌اند.
04:25
Justiceعدالت is enthronedدرگیری.
80
253760
1680
عدالت بر تخت نشانده شده است.
04:27
She's looking up at the figureشکل of wisdomحکمت,
81
255880
3136
درحالی که به بالا
به تصویر خرد نگاه می‌کند،
04:31
who actuallyدر واقع supportsپشتیبانی می کند
her scalesمقیاس ها of justiceعدالت.
82
259040
3320
کسی که درواقع ترازوی
عدالت او را حمایت می‌کند.
04:37
Concordکنکورد, or Harmonyهماهنگی,
83
265000
2536
توافق،‌ یا توازن،
04:39
holdsدارای a stringرشته that comesمی آید
off the scalesمقیاس ها of justiceعدالت
84
267560
3136
سیمی را نگه داشته است
که از ترازوی عدالت بیرون می‌آید
04:42
that bindsمتصل می شود her to the citizensشهروندان,
85
270720
2016
و او را به شهروندان متصل می‌کند،
04:44
makingساخت them all
compatriotsهموطنان in the republicجمهوری.
86
272760
2800
و همه آنها را هم وطنان جمهوری می‌کند.
04:50
And finallyسرانجام we see Peaceصلح.
87
278200
1656
و در نهایت صلح را می‌بینیم.
04:51
She looksبه نظر می رسد chilledسرد out,
88
279880
1456
آرام به نظر می‌رسد،
04:53
like she's listeningاستماع to Bobباب Marleyمارلی.
89
281360
2376
انگار دارد باب مارلی گوش می‌کند.
04:55
When good governmentدولت rulesقوانین,
90
283760
1976
وقتی دولتی خوب حکومت کند،
04:57
Peaceصلح doesn't breakزنگ تفريح a sweatعرق.
91
285760
1880
صلح اصلاً به زحمت نمی‌افتد.
05:00
Now, these are bigبزرگ imagesتصاویر and bigبزرگ ideasایده ها,
92
288240
2416
خوب، اینها تصاویر و ایده‌های بزرگ بودند،
05:02
but I really love the smallکوچک stuffچیز.
93
290680
2200
اما من واقعا عاشق جزئیاتم.
05:05
Alongدر امتداد anotherیکی دیگر wallدیوار,
94
293480
1416
روی دیوار دیگری،
05:06
Lorenzettiلورنزتی illustratesنشان می دهد
the effectsاثرات of good governmentدولت
95
294920
3336
لورنزتی آثار حکومت خوب را
05:10
on the realواقعی and everydayهر روز livesزندگی می کند
of ordinaryعادی people
96
298280
2376
در زندگی واقعی و روزمره مردم عادی
05:12
with a seriesسلسله of deliciousخوشمزه - لذیذ little detailsجزئیات.
97
300680
2880
با جزئیاتی کوچک و دلنشین
به تصویر کشیده است.
05:17
In the countrysideحومه شهر,
the hillsتپه ها are landscapedچشم انداز and farmedمزرعه.
98
305440
3680
در حاشیه شهرها،
تپه‌های منظره زیر کشت هستند.
05:23
Cropsمحصولات زراعی are beingبودن sownکاشت,
hoedهدی, reapedدروغ گفتن, milledمالت, plowedشخم زده شده,
99
311280
3696
شخم‌، کاشت، داشت، برداشت و آسیاب محصول
05:27
all in one pictureعکس.
100
315000
1400
همه در یک تصویر.
05:31
Cropsمحصولات زراعی and livestockحیوانات
are beingبودن broughtآورده شده to marketبازار.
101
319000
2720
محصولات کشاورزی و دامی
به بازار آورده می‌شوند.
05:35
In the cityشهر, buildersسازندگان raiseبالا بردن a towerبرج.
102
323480
2320
در شهر، سازندگان برج و بارو می‌سازند.
05:40
People attendمراجعه كردن a lawقانون lectureسخنرانی,
a TEDTED Talk of the 14thth centuryقرن.
103
328400
3816
مردم دریک سخنرانی قانونی شرکت می‌کنند،
یک سخنرانی TED در قرن ۱۴ام.
05:44
(Laughterخنده)
104
332240
1560
(خنده)
05:47
Schoolchildrenدانش آموزان playبازی.
105
335280
1640
بچه مدرسه‌ای‌ها بازی می‌کنند.
05:51
Tradesmenمعامله گران thriveرشد کردن.
106
339040
1720
تاجران تجارت می‌کنند.
05:55
Dancersرقصنده largerبزرگتر than life danceرقص with joyشادی.
107
343000
2960
رقاصان، ورای زندگی
با شور و شعف می‌رقصند.
06:00
And watchingتماشا کردن over the republicجمهوری
is the wingedبالدار figureشکل Securityامنیت,
108
348400
3520
و نگهبان بالدار جمهوری را زیر نظر دارد،
06:04
whoseکه bannerبنر readsمی خواند,
109
352560
1456
و نوشته‌ای در دست دارد
که می‌گوید،
06:06
"Everyoneهر کس shallباید go forthچهارم
freelyآزادانه withoutبدون fearترس."
110
354040
3680
«همه باید آزادانه و بی واهمه پیش بروند.»
06:11
Now, what's amazingحیرت آور
about these imagesتصاویر from 800 yearsسالها agoپیش
111
359240
2696
چیزی که درباره این
تصاویر ۸۰۰ ساله جالب است
06:13
is that they're familiarآشنا to us todayامروز.
112
361960
1920
که امروز هم برای ما آشنا هستند.
06:16
We see what democracyدموکراسی looksبه نظر می رسد like.
113
364520
2336
می‌بینیم که دموکراسی چه شکلی است.
06:18
We experienceتجربه the effectsاثرات
of good governmentدولت in our livesزندگی می کند,
114
366880
3416
ما هم تأثیرات حکومت خوب را
در زندگیمان تجربه می‌کنیم،
06:22
just as Lorenzettiلورنزتی did in his life.
115
370320
2960
درست همان‌طور که لورنزتی
در زنگی خود تجربه کرد.
06:26
But it is the allegoryتمثیل of badبد governmentدولت
116
374960
2936
اما این تمثال حکومت بد است
06:29
that has been hauntingفراموش نشدنی me
sinceاز آنجا که Novemberنوامبر 9.
117
377920
2360
که از ۹ نوامبر کابوس من شده است.
06:33
It's badlyبدی damagedآسیب دیده,
118
381280
1496
به شدت آسیب دیده،
06:34
but it readsمی خواند like today'sامروزه newspapersروزنامه ها.
119
382800
1880
اما روزنامه‌های امروز را نشان می‌دهد.
06:37
And rulingحاکم over badبد governmentدولت
is not the Communeکمون
120
385520
2936
و حاکم حکومت بد جامعه نیست
06:40
but the Tyrantتیرنت.
121
388480
1200
بلکه ستمگر است.
06:42
He has hornsشاخ, tusksلعنتی, crossedعبور کرد eyesچشم ها,
122
390640
3136
شاخ و دندان دارد و چشمانش چپ است،
06:45
braidedبافته شده hairمو.
123
393800
1536
موهایش را بافته است،
06:47
He obviouslyبدیهی است spendsصرف می کند
a lot of time on that hairمو.
124
395360
2416
مشخص است که زمان زیادی صرف آن موها می‌کند.
06:49
(Laughterخنده)
125
397800
1136
(خنده)
06:50
Justiceعدالت now liesدروغ helplessدرمانده at his feetپا,
126
398960
4296
عدالت بی یار و یاور و در غل و زنجیر
06:55
shackledزدن.
127
403280
1296
پیش پای او افتاده است.
06:56
Her scalesمقیاس ها have been severedقطع شد.
128
404600
1800
ترازوهایش بریده شده‌اند.
06:59
Justiceعدالت is the keyکلیدی antagonistآنتاگونیست
to the Tyrantتیرنت,
129
407120
2976
عدالت دشمن اصلی ستمگر است،
07:02
and she's been takenگرفته شده out.
130
410120
1680
و از دور خارج شده است.
07:04
Now, surroundingاطراف the Tyrantتیرنت,
131
412640
1376
حال اطراف ستمگر،
07:06
Lorenzettiلورنزتی illustratesنشان می دهد
the vicesگناهان that animateتحریک کننده badبد governmentدولت.
132
414040
4280
لورنزتی فسادی را تصویر کرده
که سازنده یک حکومت بد هستند.
07:11
Avariceجسارت is the oldقدیمی womanزن
clutchingچسبیده the strongboxصندوق پستی
133
419280
3696
حرص پیرزنی است که به گاوصندوقی چنگ انداخته
07:15
and a fisherman'sماهیگیر hookقلاب
134
423000
1696
و قلاب ماهی گیری در دست دارد
07:16
to pullکشیدن in her fortuneثروت.
135
424720
1800
تا ثروت را به سمت خود بکشد.
07:21
VaingloryVainglory carriesحمل می کند a mirrorآینه,
136
429080
3016
خودستایی آینه‌ای در دست دارد،
07:24
and Lorenzettiلورنزتی warnsهشدار می دهد us
againstدر برابر narcissisticنارسیسیستی leadersرهبران
137
432120
3056
و لورنزتی به ما از رهبران خودستا
07:27
who are guidedهدایت شده
by theirخودشان ownخودت egoنفس and vanityغرور.
138
435200
2840
که نفس و غرورشان
چراغ راهشان است انذار می‌دهد.
07:31
On the Tyrant'sتایران right is Crueltyظلم.
139
439520
2600
سمت راست ستمگر بیداد است.
07:39
Treasonخیانت, halfنیم lambگوشت بره, halfنیم scorpionعقرب,
140
447400
3296
خیانت، نیمی گوسفند و نیمی عقرب،
07:42
lullsخنده دار us into a falseنادرست senseاحساس of securityامنیت
141
450720
2736
ما را با احساس امنیتی دروغین آرام می‌کند
07:45
and then poisonsسموم a republicجمهوری.
142
453480
1800
و بعد جمهوری را مسموم می‌کند.
07:49
Fraudتقلب, with the flightyپرواز کن wingsبال ها of a batخفاش.
143
457000
3200
فریب، با بالهای خفاش.
07:57
On the Tyrant'sتایران left, you see Divisionبخش.
144
465040
2280
سمت چپ ستمگر تفرقه را می‌بینیم.
07:59
She's dressedلباس پوشیده in Siena'sسینا colorsرنگ ها.
145
467920
1920
او با رنگ‌های سیه‌نا پوشیده شده است.
08:02
"Siسی" and "No" are paintedنقاشی شده on her bodyبدن.
146
470240
3456
«بله» و «خیر» روی بدن او نقاشی شده‌اند.
08:05
She usesاستفاده می کند a carpenter'sنجار saw
to chopتکه کردن her bodyبدن in halfنیم.
147
473720
4120
او از اره نجاری استفاده می‌کند
تا بدن خود را دو پاره کند.
08:13
And Furyخشم wieldsدارنده the weaponsاسلحه of the mobمال تو,
148
481280
2936
خشم سلاح توده مردم را در دست دارد،
08:16
the stoneسنگ and knifeچاقو.
149
484240
2120
سنگ و دشنه.
08:23
In the remainderباقی مانده of the frescoنقاشی دیواری,
Lorenzettiلورنزتی showsنشان می دهد us
150
491280
2416
در باقی‌مانده‌های نقاشی دیواری،
لورنزتی آثار اجتناب ناپذیر
حکومت بد را به ما نشان می‌دهد.
08:25
the inevitableاجتناب ناپذیر effectsاثرات of badبد governmentدولت.
151
493720
1960
08:28
The civicمدنی idealsایده آل ها celebratedجشن گرفت
elsewhereدر جاهای دیگر in this roomاتاق have failedناموفق us,
152
496160
3536
آرمان‌های مدنی که جای دیگر تقدیر شدند
در این اتاق ما را ناامید کردند،
08:31
and we see it.
153
499720
1536
و ما شاهد آن هستیم.
08:33
The onceیک بار beautifulخوشگل cityشهر
has fallenافتاده to piecesقطعات,
154
501280
2736
شهری که زمانی زیبا بود تکه تکه شده،
08:36
the countrysideحومه شهر barrenبی حوصله,
155
504040
1816
حاشیه شهر خشک شده،
08:37
the farmsمزارع abandonedرها شده.
156
505880
1536
مزارع مترکه شده‌اند.
08:39
Manyبسیاری are in flamesشعله های آتش.
157
507440
1520
خیلی‌ها در آتش می‌سوزند.
08:42
And in the skyآسمان aboveدر بالا
is not the wingedبالدار figureشکل Securityامنیت,
158
510080
3856
و در آسمان بالای سرمان هم
دیگر آن نگهبان بالدار نیست،
08:45
but that of Fearترس, whoseکه bannerبنر readsمی خواند:
159
513960
3656
بلکه وحشت است، که نوشته‌ای در دست دارد:
08:49
"Noneهیچ یک shallباید passعبور alongدر امتداد this roadجاده
160
517640
3015
«هیچ کس نباید بدون ترس از مرگ
08:52
withoutبدون fearترس of deathمرگ."
161
520679
2281
از این راه عبور کند.»
08:57
Now, the finalنهایی imageتصویر,
the mostاکثر importantمهم one, really,
162
525200
2496
حال، تصویر نهایی و در واقع مهم ترین آنها،
08:59
is one that Lorenzettiلورنزتی did not paintرنگ.
163
527720
1816
آن است که لورنژتی نکشیده است.
09:01
It is of the viewerبیننده.
164
529560
1256
تصویر بیننده است.
09:02
Todayامروز, the audienceحضار
for Lorenzetti'sلورنزتی frescoesنقاشی های دیواری
165
530840
2776
امروز، مخاطبان نقاشی دیواری لورنزتی
09:05
is not the governingحکومت داری but the governedاداره می شود,
166
533640
3456
حاکمان نیستند بلکه مردم هستند،
09:09
the individualفردی who standsمی ایستد
in frontجلوی of his allegoriesتمثیل ها
167
537120
2816
افرادی که در مقابل تصاویر او می‌ایستند
09:11
and walksپیاده روی می کند away with insightبینش، بصیرت، درون بینی,
168
539960
2496
و با این فکر آنجا را ترک می‌کنند،
09:14
who heedsهوس می کند a call to actionعمل.
169
542480
2160
که چه کسی به ندای عمل توجه می‌کند.
09:17
Lorenzettiلورنزتی warnsهشدار می دهد us
that we mustباید recognizeتشخیص the shadowsسایه ها
170
545520
2696
لورنزتی به ما هشدار داد که باید
09:20
of Avariceجسارت, Fraudتقلب, Divisionبخش, even Tyrannyطغرل
171
548240
3896
سایه حرص، فریب، تفرقه و حتی ظلم را
09:24
when they floatشناور
acrossدر سراسر our politicalسیاسی landscapeچشم انداز,
172
552160
2696
وقتی در چشم انداز سیاست
نمایان می‌شوند تشخیص دهیم،
09:26
especiallyبه خصوص when those shadowsسایه ها are castقالب
173
554880
2816
مخصوصاً وقتی آن سایه‌ها
توسط رهبران سیاسی قالب شده‌اند و
با صدای بلند ادعای حکومت خوب را دارند
09:29
by politicalسیاسی leadersرهبران loudlyبا صدای بلند claimingادعا می کند
to be the voiceصدای of good governmentدولت
174
557720
4656
09:34
and promisingامیدوار کننده to make Americaآمریکا great again.
175
562400
3160
و قول می‌دهند که
آمریکا را دوباره بزرگ کنند.
09:38
And we mustباید actعمل کن.
176
566880
1200
و ما باید کاری کنیم.
09:41
Democracyدموکراسی mustباید not be a spectatorتماشاگر sportورزش.
177
569200
2160
نباید تنها تماشاچیان دموکراسی باشیم.
09:43
The right to protestاعتراض,
the right to assembleجمع کن freelyآزادانه,
178
571880
2416
حق اعتراض،
حق تجمع آزادانه،
09:46
the right to petitionتقاضا one'sیک نفر governmentدولت,
179
574320
1896
حق دادخواهی از یک دولت،
09:48
these are not just rightsحقوق.
180
576240
1816
این‌ها تنها حق و حقوق نیستند.
09:50
In the faceصورت of Avariceجسارت,
Fraudتقلب and Divisionبخش,
181
578080
2496
در برابر حرص، فریب و تفرقه،
09:52
these are obligationsتعهدات.
182
580600
1840
این‌ها تعهد هستند.
09:54
We have to disruptاختلال --
183
582960
1296
باید اختلال ایجاد کنیم --
09:56
(Applauseتشویق و تمجید)
184
584280
2760
(تشویق)
10:01
We have to disruptاختلال our livesزندگی می کند
185
589720
2176
باید در زندگی خودمان اختلال ایجاد کنیم
10:03
so that we can disruptاختلال
186
591920
1656
تا بعد بتوانیم
10:05
the amoralامولا accretionافزایش of powerقدرت
187
593600
2736
در افزایش قدرت لاابالی
10:08
by those who would betrayخیانت کنید our valuesارزش های.
188
596360
4040
آنها که به ارزش‌های ما
خیانت می‌کنند اختلال به وجود بیاوریم.
10:13
We and we the people
189
601040
1896
ما و تنها ما مردم
10:14
mustباید raiseبالا بردن justiceعدالت up
190
602960
1856
باید عدالت را برپا کنیم
10:16
and mustباید bringآوردن peaceصلح to our nationملت
191
604840
1936
و صلح را در ملتمان برقرار کنیم
10:18
and mustباید come togetherبا یکدیگر in concordموافق,
192
606800
2176
و با توافق گرد هم بیاییم،
10:21
and we have a choiceانتخابی.
193
609000
1720
و ما انتخابی داریم.
10:23
We could eitherیا paintرنگ ourselvesخودمان
194
611800
1536
ما می‌توانیم خودمان را
10:25
into the worstبدترین nightmareکابوس
of Lorenzetti'sلورنزتی badبد governmentدولت,
195
613360
3080
در بدترین کابوس لورنزتی
از حکومت بد نقاشی کنیم،
10:29
or we can stayاقامت کردن in the streetsخیابان ها,
196
617320
1640
یا می‌توانیم در خیابان‌ها بمانیم،
10:32
disruptiveمخرب, messyبی نظم, loudبا صدای بلند.
197
620120
2960
و شلوغ و پرصدا اختلال کنیم.
10:35
That is what democracyدموکراسی looksبه نظر می رسد like.
198
623680
2440
دموکراسی این شکلی است.
10:39
Thank you.
199
627040
1216
متشکرم.
10:40
(Applauseتشویق و تمجید)
200
628280
3200
(تشویق)
10:51
Chrisکریس Andersonاندرسون: First of all, wowوای.
201
639400
1936
کریس اندرسون:
اول از همه، عالی.
10:53
Obviouslyبه طور مشخص, manyبسیاری people passionatelyپرشور --
202
641360
2416
به وضوح، خیلی‌ها با اشتیاق --
10:55
you spokeصحبت کرد to manyبسیاری people
passionatelyپرشور here.
203
643800
2016
پرشور و هیجان با مردم زیادی صحبت کردی.
10:57
I'm sure there are other people here
204
645840
1736
مطمئنم افراد زیادی هم هستند
10:59
who'dچه کسی می خواهد say, look, Trumpترامپ was electedانتخاب شده
by 63 millionمیلیون people.
205
647600
4696
که می‌گویند، ببین، ترامپ
با رأی ۶۳ میلیون نفر انتخاب شده.
11:04
He's farدور from perfectکامل,
206
652320
1336
خیلی با بی‌نقص فاصله دارد،
11:05
but he's tryingتلاش کن to do
what he was electedانتخاب شده to do.
207
653680
2976
اما کاری را می‌کند
که برای آن انتخاب شده است.
11:08
Shouldn'tنباید you give him a chanceشانس?
208
656680
1560
نباید فرصتی به او بدهیم؟
11:10
Anthonyآنتونی Romeroرومرو:
I think we have to recognizeتشخیص
209
658720
2096
آنتونی رومرو:
من فکر می‌کنم باید
11:12
the legitimacyمشروعیت of him as presidentرئيس جمهور
210
660840
2776
مشروعیت او به عنوان رئیس جمهور
11:15
versusدر مقابل the legitimacyمشروعیت of his policiesسیاست های.
211
663640
2896
را دربرابر مشروعیت
سیاست‌های او به رسمیت بشناسیم.
11:18
And when so manyبسیاری of the policiesسیاست های
are contraryمخالف to fundamentalاساسی valuesارزش های,
212
666560
5776
و وقتی سیاست‌های بسیاری
با ارزش‌های اساسی در تضاد است،
11:24
that we're all equalبرابر underزیر the lawقانون,
213
672360
1936
که ما همه دربرابر قانون یکسان هستیم،
11:26
that we're not judgedقضاوت شده by the colorرنگ
of our skinپوست or the religionمذهب we worshipعبادت,
214
674320
3576
که ما به خاطر رنگ پوستمان
یا دینمان قضاوت نمی‌شویم،
11:29
we have to contestمسابقه those valuesارزش های
215
677920
2736
حتی با وجود اینکه می‌دانیم
و افتخار می‌کنیم
11:32
even as we recognizeتشخیص and honorافتخار the factواقعیت
216
680680
2256
که دموکراسی ما رئیس جمهوری به ما
اعطا کرده که از آن ارزش‌ها حمایت می‌کند
11:34
that our democracyدموکراسی renderedارائه شده us a presidentرئيس جمهور
who is championingقهرمانی those valuesارزش های.
217
682960
4480
باید به هواخواهی آن ارزش‌ها برخیزیم.
11:40
CACA: And the ACLUACLU isn't just
this forceزور on the left, right?
218
688400
3816
ک‌ا: و حرف ACLU تنها
دعوای چپ و راست نیست؟
11:44
You're makingساخت other argumentsاستدلال as well.
219
692240
2416
شما بحث‌های دیگری هم دارید.
11:46
ARAR: Well, you know,
220
694680
2616
آر: خوب، می‌دانی،
11:49
very oftenغالبا we pissشاش
everyoneهر کس off at one pointنقطه.
221
697320
2136
اصولا ما موی دماغ همه می‌شویم.
11:51
That's what we do.
222
699480
1496
این کار ما است.
11:53
And we recentlyبه تازگی were takingگرفتن standsمی ایستد
223
701000
2416
اخیراً به این موضوع رسیدگی کردیم
11:55
for why Annان Coulterکوولت needsنیاز دارد
to be ableتوانایی to speakصحبت at Berkeleyبرکلی,
224
703440
3336
که چرا آن کولتر باید بتواند
در برکلی صحبت کند،
11:58
and why Miloمیلو has freeرایگان speechسخنرانی - گفتار rightsحقوق.
225
706800
2416
و چرا مایلو حق سخنرانی آزاد دارد.
12:01
And we even wroteنوشت a blogوبلاگ
226
709240
1576
و حتی وبلاگی نوشتیم
12:02
that almostتقریبا burntسوخته the houseخانه down
amongدر میان some of our membersاعضا,
227
710840
3656
که حتی بعضی اعضای
خودمان هم از آن خوششان نیامد،
12:06
unfortunatelyمتاسفانه,
when we talkedصحبت کرد about the factواقعیت
228
714520
2096
متاسفانه، وقتی درباره
این واقعیت حرف می‌زنیم
12:08
that even Donaldدونالد Trumpترامپ
has freeرایگان speechسخنرانی - گفتار rightsحقوق as presidentرئيس جمهور,
229
716640
3456
که حتی دونالد ترامپ هم به عنوان
رئیس جمهور حق دارد آزادانه سخنرانی کند،
12:12
and an effortتلاش to holdنگه دارید him accountableپاسخگو
230
720120
2056
و هر تلاشی برای هشیار نگه داشتن او
12:14
for incitementتحریک of violenceخشونت
at his marchesراهپیمایی or his ralliesتظاهرات
231
722200
4576
نسبت به تحریک خشونت و فتنه
در راهپیمایی‌ها یا گردهم‌آیی‌هایش
12:18
is unconstitutionalخلاف قانون اساسی and un-Americanآمریکایی نیست.
232
726800
3176
برخلاف قانون اساسی و غیرآمریکایی است.
12:22
And when you put that statementبیانیه out there
233
730000
2176
و وقتی این مسئله را
12:24
to a very frothyکثیف baseپایه
234
732200
1656
در جایی که از پایه و اساس
12:25
that always is very excitedبرانگیخته for you
to fightمبارزه کردن Donaldدونالد Trumpترامپ,
235
733880
3296
همیشه مشتاق مبارزه تو
با دونالد ترامپ بوده‌اند،
12:29
and then you have a newجدید one sayingگفت:,
"Wait, these rightsحقوق are for everybodyهمه,
236
737200
3496
و بعد کسی می‌آید و می‌گوید،
«صبر کنید، این حقوق برای همه برابر است،
12:32
even the presidentرئيس جمهور that we don't like."
237
740720
1896
حتی برای رئیس جمهوری که دوستش نداریم.»
12:34
And that's our jobکار.
238
742640
1576
و این کار ما است.
12:36
(Applauseتشویق و تمجید)
239
744240
3136
(تشویق)
12:39
CACA: Anthonyآنتونی, you spokeصحبت کرد
to so manyبسیاری of us so powerfullyقدرتمند.
240
747400
2576
ک‌ا: آنتونی، با قدرت
با خیلی از ما حرف زدی.
12:42
Thank you so much. Thank you.
241
750000
1576
خیلی متشکرم. متشکرم.
12:43
(Applauseتشویق و تمجید)
242
751600
2960
(تشویق)
Translated by Sadegh Zabihi
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anthony D. Romero - Attorney, public-interest activist
Anthony D. Romero is the executive director of the American Civil Liberties Union (ACLU).

Why you should listen

The ACLU is dedicated to defending liberty and individual freedom in the US -- which is an interesting mandate to have right now. Anthony Romero has headed the organization since 2001, focusing on building capacity in order to defend the laws that protect Americans' freedoms.

Under Romero's watch, the ACLU launched its national "Keep America Safe and Free" campaign to protect basic freedoms during a time of crisis; launched its unique legal challenge to the patents held by a private company on the human genes associated with breast and ovarian cancer; launched litigation and lobbying efforts to win the freedom to marry for same-sex couples; and filed the first lawsuit against President Trump’s Muslim Ban.

More profile about the speaker
Anthony D. Romero | Speaker | TED.com