ABOUT THE SPEAKER
Justin Davidson - Architecture critic
Justin Davidson writes about a broad range of urban, civic, design and arts issues.

Why you should listen

Justin Davidson is the author of Magnetic City: A Walking Companion to New York (Spiegel & Grau), which leads readers through a portrait of the city told through its history, architecture, music, art and literature.

Davidson has been the architecture and classical music critic at New York magazine since 2007. Before that, he spent 12 years as classical music critic at Newsday, where he also wrote about architecture and was a regular cultural commentator. He won a Pulitzer Prize for criticism in 2002, an American Society of Newspaper Editors criticism (ASNE) award and the 2015 Stephen A. Kliment Oculus Award for Architectural Journalism from the American Institute of Architects, New York Chapter.

A native of Rome, Davidson graduated from Harvard and later earned a doctoral degree in music composition at Columbia University. He has contributed to many publications, including The New Yorker, Smithsonian, W., The New York Times Book Review, Travel & Leisure, Condé Nast Traveler and Pursuits. He was a columnist for the website Wondering Sound and has appeared regularly on WNYC and other radio and television outlets. He has taught at the Design Criticism program at the School of Visual Arts, the Goldring Arts Journalism Program of Syracuse University and NEA Arts Journalism Institutes. He lives on the Upper West Side of Manhattan.

More profile about the speaker
Justin Davidson | Speaker | TED.com
TEDNYC

Justin Davidson: Why glass towers are bad for city life -- and what we need instead

جاستین دیویدسون: چرا برج های براق شیشه ای برای زندگی شهری بد هستند؟

Filmed:
1,518,829 views

به عقیده جاستین دیویدسون یک دگرگونی ترسناک در حال رخ دادن در شهرهاست. از هیوستون در تگزاس تا گوانزو در چین، برجهای براق با بتون و فلز و نمای شیشه‌ای مانند موجودات اشغال گر درحال سر درآوردن در شهرها هستند. دیویدسون ما را به فکر کردن در باره آناتومی شهرمان وا می‌دارد، اینکه چگونه نمای بیرونی ساختمان‌ها تجربه شهری ما را شکل می‌دهند -- و تمام آنچه كه از دست خواهد رفت وقتي معماران ديگر از تمام مصالح موجود استفاده نكنند.
- Architecture critic
Justin Davidson writes about a broad range of urban, civic, design and arts issues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Imagineتصور کن that when you walkedراه می رفت
in here this eveningشب,
0
600
2816
تصور کنید وقتی که امروز
بعد از ظهراینجا وارد شديد،
00:15
you discoveredکشف شده that everybodyهمه in the roomاتاق
lookedنگاه کرد almostتقریبا exactlyدقیقا the sameیکسان:
1
3440
4080
متوجه می‌شدید که همه آدم‌ها این اتاق
خيلي شبیه به همدیگر هستند:
بدون تفاوت سن و سال،
بدون تفاوت نژاد،
00:20
agelessبی وقفه, racelessبی رحم,
2
8280
1936
00:22
genericallyبه طور کلی good-lookingخوش تیپ.
3
10240
1240
همه زیبایی یکسانی دارند.
00:24
That personفرد sittingنشسته right nextبعد to you
4
12280
1976
فردی که کنار شما نشسته است
00:26
mightممکن have the mostاکثر
idiosyncraticویژه innerدرونی life,
5
14280
2136
ممکن است که خاص‌ترین
زندگی درونی را داشته باشد،
00:28
but you don't have a clueسرنخ
6
16440
1256
اما شما هیچ اطلاعی ندارید
00:29
because we're all wearingپوشیدن
the sameیکسان blankجای خالی expressionاصطلاح all the time.
7
17720
3560
چون همه ما، همیشه یک حالت
چهرهٔ بی‌تفاوت به خود گرفته‌ایم.
این همان تغيير ترسناكي هست كه در
حال رخ دادن در تمام شهرهاست
00:34
That is the kindنوع of creepyخزنده transformationدگرگونی
that is takingگرفتن over citiesشهرها,
8
22960
4360
00:39
only it appliesاعمال میشود to buildingsساختمان ها, not people.
9
27920
2040
با اين فرق كه مربوط به
ساختمان‌هاست، نه آدم ها.
00:43
Citiesشهرها are fullپر شده of roughnessخشونت and shadowسایه,
10
31480
5976
شهرها پر شدند از زمختي و سایه،
00:49
textureبافت and colorرنگ.
11
37480
1216
سازه و رنگ.
00:50
You can still find architecturalمعماری surfacesسطوح
of great individualityفردیت and characterشخصیت
12
38720
5160
شما هنوز می‌توانید معماری‌هایی
تک وبا شخصیت خاص پیدا کنید
00:57
in apartmentاپارتمان buildingsساختمان ها in Rigaریگا
13
45360
1920
در آپارتما‌ن‌های ریگا
01:00
and Yemenیمن,
14
48080
1200
و یمن،
مسکن هاي ارزان در وین،
01:02
socialاجتماعی housingمسکن in Viennaوین,
15
50520
1520
01:05
Hopiهوپی villagesروستاها in Arizonaآریزونا,
16
53000
2376
روستا‌های هوپی در آریزونا،
01:07
brownstonesbrownstones in Newجدید Yorkیورک,
17
55400
1440
خانه‌های نما آجری در نیو یورک،
01:09
woodenچوبی housesخانه ها in Sanسان Franciscoفرانسیسکو.
18
57520
1600
خانه‌های چوبی سان‌فرانسیسکو،
01:11
These aren'tنه palacesکاخ ها or cathedralsکلیساها.
19
59800
1880
این‌ها لزوماً کاخ یا کلیسا نیستند.
01:14
These are just ordinaryعادی residencesاقامتگاه ها
20
62080
1776
فقط ساختمان‌های
مسكونی معمولی هستند
01:15
expressingبیان کننده the ordinaryعادی
splendorشکوه و جلال of citiesشهرها.
21
63880
2560
که روايت کننده شكوه معمول شهرها هستند.
دلیل اين شكوه، درهم آميختگي شديد
بين نیاز به سرپناه
01:19
And the reasonدلیل they're like that
is that the need for shelterپناه
22
67480
3296
01:22
is so boundمحدود است up with
the humanانسان desireمیل for beautyزیبایی.
23
70800
3080
با میل انسان‌ها به زیبایی است.
01:28
Theirآنها roughخشن surfacesسطوح
give us a touchableقابل لمس است cityشهر.
24
76600
3720
نمای زمختشان به ما
یک شهر قابل لمس می‌دهد.
درسته؟ خیابان‌هایی را که می‌توانید
01:32
Right? Streetsخیابان ها that you can readخواندن
25
80840
1576
01:34
by runningدر حال اجرا your fingersانگشتان
over brickآجر and stoneسنگ.
26
82440
2120
با دواندن انگشتانتان بر روی
سنگ‌ وآجر‌ها داستانش را بخوانيد.
01:37
But that's gettingگرفتن harderسخت تر to do,
27
85600
1680
حالا اما اين كار سخت‌تر شده،
01:40
because citiesشهرها are becomingتبدیل شدن به smoothصاف.
28
88200
2240
چون شهر‌ها دارند نرم می‌شوند.
01:43
Newجدید downtownsمرکز شهر sproutجوانه towersبرج ها
29
91680
2056
برج‌های تازه جوانه زده در مراکز شهر،
01:45
that are almostتقریبا always
madeساخته شده of concreteبتن and steelفولاد
30
93760
2336
که تقریباً همیشه از بتن و فولادند
01:48
and coveredپوشش داده شده in glassشیشه.
31
96120
1360
و با شیشه پوشانده شده‌اند.
01:50
You can look at skylinesskylines
all over the worldجهان --
32
98920
2856
می‌توانید به خط افق شهرها در
سرتاسر دنیا نگاه کنید −−
01:53
Houstonهوستون,
33
101800
1200
هیوستون،
01:55
Guangzhouگوانگژو,
34
103640
1200
گوانگژو،
01:57
Frankfurtفرانکفورت --
35
105440
1200
فرانکفورت −−
01:59
and you see the sameیکسان armyارتش
of high-glossبراقیت بالا robotsروبات ها
36
107440
3416
و همه جا همان ارتش
ربات های براق را می‌بینید
02:02
marchingراهپیمایی over the horizonافق.
37
110880
1280
كه درافق رژه می‌روند.
حالا به تمام آنچه فكر كنيد
كه از دست خواهد رفت
02:05
Now, just think of everything we loseاز دست دادن
38
113560
2136
02:07
when architectsمعماران stop usingاستفاده كردن
the fullپر شده rangeدامنه of availableدر دسترس است materialsمواد.
39
115720
4240
وقتي معماران ديگر از تمام
مصالح موجود استفاده نكنند،
02:12
When we rejectرد کنید graniteسنگ گرانیت
and limestoneسنگ آهک and sandstoneماسه سنگ
40
120800
3736
وقتي ديگر گرانيت و سنگ آهك و سنگ ماسه
02:16
and woodچوب and copperفلز مس
and terra-cottaتراکاتا and brickآجر
41
124560
2176
و چوب و مس و خشت و آجر
02:18
and wattleچلچله and plasterگچ,
42
126760
1520
و الوار و گچ نباشد،
02:21
we simplifyساده کردن architectureمعماری
43
129120
2136
ما معماری را آسان کرده‌ایم
02:23
and we impoverishفقیر کردن citiesشهرها.
44
131280
1560
و شهر ها را فقیر.
02:25
It's as if you reducedکاهش
all of the world'sجهان cuisinesآشپزی
45
133880
3696
مثل این است که از تمام غذاهای دنیا
02:29
down to airlineخطوط هوایی foodغذا.
46
137600
1936
فقط غذای هواپیمایی‌ها بماند.
02:31
(Laughterخنده)
47
139560
1056
(خنده حضار)
02:32
Chickenجوجه or pastaماکارونی?
48
140640
1200
مرغ یا پاستا؟
02:35
But worseبدتر still,
49
143440
1320
اما از آن هم بدتر،
02:37
assembliesمجامع of glassشیشه towersبرج ها
like this one in Moscowمسکو
50
145760
3576
نماهای بلند شیشه ای، مثل این در مسکو
02:41
suggestپیشنهاد می دهد a disdainبدبختی for the civicمدنی
and communalجمعی aspectsجنبه های of urbanشهری livingزندگي كردن.
51
149360
4896
تحقیر جنبه مدنی و اجتماعی زندگی
شهری را به رخ می‌کشند.
02:46
Right? Buildingsساختمان ها like these are intendedمورد نظر
to enrichغنی سازی کنید theirخودشان ownersصاحبان and tenantsمستاجران,
52
154280
5056
ساختمان هایی شبیه این برای راحتی بیشتر
مالکین ومستاجرین آن ساخته شده‌اند،
02:51
but not necessarilyلزوما
the livesزندگی می کند of the restباقی مانده of us,
53
159360
2576
اما این لزوماً به معنی
ارتقاء زندگی بقیه ما نیست،
02:53
those of us who navigateحرکت کن
the spacesفضاها betweenبین the buildingsساختمان ها.
54
161960
3640
ما که از میان این ساختمان‌ها می‌گذریم.
02:58
And we expectانتظار to do so for freeرایگان.
55
166440
2040
و انتظار رایگان بودن آن را داریم.
03:01
Shinyبراق towersبرج ها are an invasiveتهاجمی speciesگونه ها
56
169800
2440
این برجهای براق موجودات اشغالگری هستند
03:05
and they are chokingخفه کن our citiesشهرها
and killingکشتن off publicعمومی spaceفضا.
57
173080
3240
که شهرهای ما را می‌بلعند و
فضای عمومی شهری را می‌کشند.
03:09
We tendگرایش داشتن to think of a facadeنما
as beingبودن like makeupآرایش,
58
177320
3456
ما به نمای ساختمان‌ها
مثل یک آرایش نگاه می‌کنیم.
03:12
a decorativeتزئینی layerلایه appliedکاربردی at the endپایان
to a buildingساختمان that's effectivelyبه طور موثر completeتکمیل.
59
180800
3762
یک لایه زینتی که در مرحله آخر به
ساختمان اضافه میشود که تکمیلش کند.
03:17
But just because a facadeنما is superficialسطحی
60
185160
2536
درحالیکه چون نما در آخرین سطح است
03:19
doesn't mean it's not alsoهمچنین deepعمیق.
61
187720
2256
به معنی عمیق نبودن آن هم نیست.
03:22
Let me give you an exampleمثال
62
190000
1280
بگذارید مثالی برایتان بزنم
03:24
of how a city'sشهرستان surfacesسطوح
affectتاثیر می گذارد the way we liveزنده in it.
63
192200
3016
از اینکه چگونه سطح شهرها
شیوه زندگی ما در آنجا را تغییر می‌دهد.
03:27
When I visitedملاقات کرد Salamancaسالامانکا in Spainاسپانیا,
64
195240
2896
وقتی من از سالامانکا در
اسپانیا دیدن می‌کردم
03:30
I gravitatedگران شد to the Plazaپلازا Mayorشهردار
65
198160
2256
دیدن بازارچه مِیِر در هر ساعت روز
03:32
at all hoursساعت ها of the day.
66
200440
1416
برایم بسیار لذت بخش بود.
03:33
Earlyزود in the morningصبح,
sunlightنور خورشید rakesراش the facadesنما,
67
201880
2976
صبح های زود نور خورشید از
نمای ساختمانها بیرون می‌زد،
03:36
sharpeningتیز کردن shadowsسایه ها,
68
204880
1696
سایه ها را پررنگ تر می‌کرد،
03:38
and at night, lamplightلامپشت
segmentsبخش ها the buildingsساختمان ها
69
206600
3296
و در شبها نور چراغ ها، ساختمان ها را
03:41
into hundredsصدها of distinctمتمایز areasمناطق,
70
209920
1840
به صد دسته از
فضاهای مجزا بدل می‌کرد،
03:44
balconiesبالکن ها and windowsپنجره ها and arcadesمسابقات,
71
212520
2376
بالکن ها و پنجره ها و طاقها،
03:46
eachهر یک one a separateجداگانه pocketجیب
of visualبصری activityفعالیت.
72
214920
2840
هرکدام یک فعالیت دیداری جدا.
03:50
That detailجزئیات and depthعمق, that glamourزرق و برق
73
218680
2640
آن جزئیات و حجم ها، آن زرق و برق،
03:54
givesمی دهد the plazaپلازا a theatricalتئاتر qualityکیفیت.
74
222640
2400
به بازارچه کیفیت یک تئاتر را می‌دهد.
تبدیل به صحنه‌ای می‌شود که نسل‌های
مختلف در آن همدیگر را می‌بینند.
03:59
It becomesتبدیل می شود a stageمرحله
where the generationsنسل ها can meetملاقات.
75
227000
2400
04:02
You have teenagersنوجوانان
sprawlingپراکنده on the paversسازندگان,
76
230160
3376
کودکان در گوشه‌های مختلف پیاده رو،
04:05
seniorsسالمندان monopolizingانحصار the benchesنیمکت ها,
77
233560
2816
افراد مسن روی صندلی‌ها
04:08
and realواقعی life startsشروع می شود to look
like an operaاپرا setتنظیم.
78
236400
3896
و زندگی واقعی شبیه به صحنه اپرا می‌شود.
04:12
The curtainپرده goesمی رود up on Salamancaسالامانکا.
79
240320
1760
پرده در سالامانکا بالا می‌رود.
04:15
So just because I'm talkingصحبت کردن
about the exteriorsبیرونی of buildingsساختمان ها,
80
243520
4080
من فقط در مورد نمای
بیرونی ساختمان‌ها حرف زدم
04:20
not formفرم, not functionعملکرد, not structureساختار,
81
248520
3000
و نه فرم، کاربرد و سازه آنها.
04:24
even so those surfacesسطوح
give textureبافت to our livesزندگی می کند,
82
252760
3400
با این وجود آن سطوح
به زندگی ما رنگ می‌دهند،
04:29
because buildingsساختمان ها
createايجاد كردن the spacesفضاها around them,
83
257399
2897
چون ساختمان‌ها فضای
اطراف ما را تشکیل می‌دهند،
04:32
and those spacesفضاها can drawقرعه کشی people in
84
260320
3016
واین فضاها مردم را به سمت خود جذب می‌کنند
04:35
or pushفشار دادن them away.
85
263360
1200
یا آنها را از خود می‌رانند.
04:37
And the differenceتفاوت oftenغالبا has to do
with the qualityکیفیت of those exteriorsبیرونی.
86
265280
3696
وتفاوت به کیفیت آن سطوح خارجی مربوط است.
04:41
So one contemporaryامروزی equivalentمعادل
of the Plazaپلازا Mayorشهردار in Salamancaسالامانکا
87
269000
3736
مثلا یک معادل معاصر بازارچه مِیِر،
04:44
is the Placeمحل deد laلاfenseفنجان in Parisپاریس,
88
272760
2320
منطقه لادفانس درپاریس است.
04:47
a windsweptبادبادک, glass-walledشیشه دیوار openباز کن spaceفضا
89
275880
3616
فضای باز با دیوارهای شیشه ای باد خیز
04:51
that officeدفتر workersکارگران hurryعجله کن throughاز طریق
90
279520
1776
که کارمندان هر روز با عجله ازمیان آن
04:53
on the way from the metroمترو
to theirخودشان cubiclesکابین
91
281320
2496
از مترو به اداره خود در حال گذرند
04:55
but otherwiseدر غیر این صورت spendخرج کردن
as little time in as possibleامکان پذیر است.
92
283840
2360
و وقت کمی را در خود این فضا می‌گذرانند.
05:00
In the earlyزود 1980s,
the architectمعمار Philipفیلیپس Johnsonجانسون
93
288120
3296
دراوایل سالهای ۱۹۸۰
مهندس معمار، فیلیپ جانسون
05:03
triedتلاش کرد to recreateبازسازی کردن a graciousمهربان
Europeanاروپایی plazaپلازا in Pittsburghپیتسبورگ.
94
291440
3760
سعی کرد که شبیه بازارچه زیبای
اروپایی را در پیتسبرگ بنا کند.
05:07
This is PPGPPG Placeمحل,
95
295680
1496
این PPG است.
05:09
a halfنیم acreهکتار of openباز کن spaceفضا
encircledمحاصره شده است by commercialتجاری buildingsساختمان ها
96
297200
5216
فضایی نیم هکتاری که با ساختمان های تجاری
05:14
madeساخته شده of mirroredآینه glassشیشه.
97
302440
1456
شیشه و آیینه ای احاطه شده است.
05:15
And he ornamentedتزئین شده those buildingsساختمان ها
with metalفلز trimتر و تمیز and baysخلیج فارس
98
303920
3416
آنها را با فلز و برجک های گوتیک‌
05:19
and Gothicگوتیک turretsبرج ها
99
307360
1936
تزئین کرده
05:21
whichکه really popپاپ on the skylineخط افق.
100
309320
1720
که کاملاً درافق شهرها خودنمایی می‌کنند.
05:23
But at groundزمینی levelسطح,
101
311880
1280
ولی ازهمکف آن،
05:26
the plazaپلازا feelsاحساس می کند like a blackسیاه glassشیشه cageقفس.
102
314520
2720
این بازارچه شبیه قفس شیشه ای سیاه است.
05:30
I mean, sure, in summertimeتابستان
103
318080
1856
البته مطمئناٌ درتابستان
05:31
kidsبچه ها are runningدر حال اجرا back and forthچهارم
throughاز طریق the fountainآبنما
104
319960
2456
بچه ها ازاین فواره به سمت
فواره دیگر می‌دوند
05:34
and there's ice-skatingاسکی روی یخ in the winterزمستان,
105
322440
1976
و در زمستان اسکیت روی یخ
05:36
but it lacksفاقد the informalityغیر رسمی
of a leisurelyبه آرامی hangoutپاتوق.
106
324440
3216
ولی این بازارچه آن لذت بی غل وغش
بودن در آن را به شما نمی‌دهد.
05:39
It's just not the sortمرتب سازی of placeمحل
you really want to just hangآویزان شدن out and chatچت.
107
327680
4000
جایی نیست که هوس کنید بنشینید و گپی بزنید
05:47
Publicعمومی spacesفضاها thriveرشد کردن or failشکست
for manyبسیاری differentناهمسان reasonsدلایل.
108
335480
3736
فضاهای عمومی به دلایل
مختلف مقبول یا رد می‌شوند.
05:51
Architectureمعماری is only one,
109
339240
1400
معماری تنها یکی ازآنهاست.
05:53
but it's an importantمهم one.
110
341480
1400
ولی دلیلی مهم.
05:55
Some recentاخیر plazasplazas
111
343840
1336
بعضی از بازارچه های جدید
05:57
like Federationفدراسیون Squareمربع in Melbourneملبورن
112
345200
2360
مثل فدریشن در ملبورن
06:00
or SuperkilenSuperkilen in Copenhagenکپنهاگ
113
348640
2440
یا سوپرکیلن در کپنهاگ
06:03
succeedموفق باش because they combineترکیب کردن oldقدیمی and newجدید,
114
351960
3376
موفق بوده‌اند چون تلفیقی
از قدیمی و جدید هستند؛
06:07
roughخشن and smoothصاف,
115
355360
1200
زمخت و نرم،
06:09
neutralخنثی and brightروشن است colorsرنگ ها,
116
357400
1856
رنگهای خنثی و تند،
06:11
and because they don't relyتکیه
excessivelyبیش از حد on glassشیشه.
117
359280
3640
و فقط به نمای شیشه‌ای بسنده نکرده‌اند.
06:16
Now, I'm not againstدر برابر glassشیشه.
118
364000
2960
من ضد شیشه نیستم.
06:19
It's an ancientباستانی and versatileهمه کاره materialمواد.
119
367800
2720
شیشه ماده ای کهن و تطبیق پذیر است.
06:23
It's easyآسان to manufactureساختن and transportحمل و نقل
120
371640
4216
تولید، حمل و نقل،
06:27
and installنصب and replaceجایگزین کردن
121
375880
2056
نصب، جایگزینی
06:29
and cleanپاک کن.
122
377960
1536
و تمیزی آسانی دارد.
06:31
It comesمی آید in everything
from enormousعظیم, ultraclearاولتراسوند sheetsورق
123
379520
2896
درهرشکلی هست. از سایزهای بسیار بزرگ
تا صفحات بسیارصیقلی
06:34
to translucentنیمه شفاف bricksآجر.
124
382440
2080
تا تکه‌های نیمه شفاف.
06:37
Newجدید coatingsپوشش ها make it changeتغییر دادن moodحالت
125
385200
2296
لایه گزاری های جدید
آن را هنگام تغییر نور
06:39
in the shiftingانتقال lightسبک.
126
387520
1240
هفت رنگ هم کرده است.
06:41
In expensiveگران citiesشهرها like Newجدید Yorkیورک,
it has the magicalجادویی powerقدرت
127
389880
3256
در شهرهای گرانی مثل نیویورک
این قابلیت جادویی را دارد
06:45
of beingبودن ableتوانایی to multiplyتکثیر کردن
realواقعی estateاملاک valuesارزش های by allowingاجازه می دهد viewsنمایش ها,
128
393160
3616
که به دلیل نمایش چشمانداز
بیشتر قیمت ملک را چند برابر کند
06:48
whichکه is really the only commodityکالا
that developersتوسعه دهندگان have to offerپیشنهاد
129
396800
3096
که تنها دلیلی است
که ساختمان سازها برای توجیه
06:51
to justifyتوجیه those surrealسورئالیسم pricesقیمت.
130
399920
1720
قیمت نجومی می‌توانند ارائه کنند.
06:56
In the middleوسط of the 19thth centuryقرن,
131
404400
1936
در اواسط قرن ۱۹ میلادی
06:58
with the constructionساخت و ساز
of the Crystalکریستال Palaceقصر in Londonلندن,
132
406360
2776
با ساخت کاخ بلورین
(Crystal Palace) در لندن
07:01
glassشیشه leaptجهش to the topبالا of the listفهرست
of quintessentiallyبه طور ذاتی modernمدرن substancesمواد.
133
409160
4040
شیشه به اولین ماده در
لیست مواد ساختمانی تبدیل شد.
07:06
By the mid-اواسط20thth centuryقرن,
134
414280
1496
تا اواسط قرن۲۰
07:07
it had come to dominateتسلط داشتن
the downtownsمرکز شهر of some Americanآمریکایی citiesشهرها,
135
415800
3120
بخش بزرگی از مرکز شهرهای بزرگ آمریکا را
07:11
largelyتا حد زیادی throughاز طریق some
really spectacularدیدنی و جذاب officeدفتر buildingsساختمان ها
136
419680
3016
ساختمان‌های اداری تماشایی پوشاندند
07:14
like Leverاهرم Houseخانه in midtownنیمه شهر Manhattanمنهتن,
designedطراحی شده by Skidmoreاسکیدمور, OwingsOwings and Merrillمریل.
137
422720
3960
مثل لِوِر هاوس در مرکز منهتن با
طراحی اسکیدمور اوینگزومریل.
07:19
Eventuallyدر نهایت, the technologyتکنولوژی
advancedپیشرفته to the pointنقطه
138
427560
2696
نهایتاً تکنولوژی آنقدر پیشرفت کرد
07:22
where architectsمعماران could designطرح
structuresسازه های so transparentشفاف
139
430280
3096
که معماران توانستند
سازه های بسیار شفافی بسازند
07:25
they practicallyعملا disappearناپدید می شوند.
140
433400
1286
که تقریبا نامرئی باشند.
07:28
And alongدر امتداد the way,
141
436360
1416
وهمزمان
07:29
glassشیشه becameتبدیل شد the defaultبه طور پیش فرض materialمواد
of the high-riseبالا رفتن cityشهر,
142
437800
4040
شیشه به ماده پایه هرشهری
با برج های بلند تبدیل شد.
07:34
and there's a very
powerfulقدرتمند reasonدلیل for that.
143
442680
2496
و یک دلیل بسیار قوی برای آن وجود داشت.
07:37
Because as the world'sجهان populationsجمعیت ها
convergeهمگرا on citiesشهرها,
144
445200
3720
چون با جذب جمعیت دنیا به سوی شهرها
07:42
the leastکمترین fortunateخوش شانسی packبسته
into jerry-builtجری ساخته شده است shantytownsزاغه ها.
145
450000
3656
جدای از هجوم بی بضاعت ها
به زاغه های بی کیفیت،
07:45
But hundredsصدها of millionsمیلیون ها نفر of people
need apartmentsآپارتمان ها and placesمکان ها to work
146
453680
3816
میلیون ها نفر به آپارتمان هایی بزرگتر
از همیشه برای زندگی و کار
07:49
in ever-largerهمیشه بزرگتر buildingsساختمان ها,
147
457520
1216
درشهرها نیاز دارشتند.
07:50
so it makesباعث می شود economicاقتصادی senseاحساس
to put up towersبرج ها
148
458760
2616
پس صرفه اقتصادی دارد که برج ساخته شود
07:53
and wrapبسته بندی کردن them in cheapارزان
and practicalکاربردی curtainپرده wallsدیوارها.
149
461400
2480
و با مواد ارزان و کاربردی نما کاری شود.
07:57
But glassشیشه has a limitedمحدود abilityتوانایی
150
465600
2560
اما ظرفیت بیان
شیشه محدود است.
08:01
to be expressiveرسا.
151
469080
1200
08:03
This is a sectionبخش of wallدیوار framingکادر بندی a plazaپلازا
152
471240
2176
این یک قسمت از دیواری است که سطحی از
08:05
in the pre-Hispanicپیش از اسپانیایی cityشهر of Mitlaمیلا,
in southernجنوب Mexicoمکزیک.
153
473440
4080
یک بازارچه قدیمی شهر
میتلا در قسمت جنوبی مکزیک را پوشانده.
08:10
Those 2,000-year-oldساله carvingsحکاکی ها
154
478640
1496
حکاکی های ۲۰۰۰ ساله آن
08:12
make it clearروشن است that this was a placeمحل
of highبالا ritualمراسم significanceاهمیت.
155
480160
3040
نشان از برگزاری رسوم
خاص دراین محل دارند.
08:17
Todayامروز we look at those and we can see
a historicalتاریخی and texturalبافت continuityتداوم
156
485240
5776
امروز ما به اینها نگاه می‌کنیم و
می‌توانیم پیوستگی تاریخی و معماری
08:23
betweenبین those carvingsحکاکی ها,
the mountainsکوه ها all around
157
491040
2856
بین حکاکی‌ها با کوه‌های اطراف
08:25
and that churchکلیسا whichکه is builtساخته شده
on topبالا of the ruinsویرانه
158
493920
3856
و آن کلیسایی که روی خرابه ها با کمک
08:29
usingاستفاده كردن stoneسنگ plunderedغارت کرد from the siteسایت.
159
497800
2160
تکه سنگهای موجود
ساخته شده است را دریابیم.
در محله نزدیک اواخاکا حتی
معمولی ترین ساختمان های گچی هم
08:32
In nearbyدر نزدیکی Oaxacaاواخره,
even ordinaryعادی plasterگچ buildingsساختمان ها
160
500880
2896
08:35
becomeتبدیل شدن به canvassesطوطی ها for
brightروشن است colorsرنگ ها, politicalسیاسی muralsنقاشی های دیواری
161
503800
4336
به حجمه‌ای از رنگهای براق، نقاشی‌های سیاسی
08:40
and sophisticatedپیچیده graphicگرافیک artsهنر.
162
508160
1840
و طرحهای پیچیده هنری تبدیل شده است.
08:43
It's an intricateپیچیده, communicativeارتباطی languageزبان
163
511000
2600
یک زبان پیچیده ارتباطی است
08:46
that an epidemicبیماری همه گیر of glassشیشه
would simplyبه سادگی wipeپاک کن out.
164
514400
2639
که رواج بیماری‌گون شیشه
آن را نابود می‌کند.
08:49
The good newsاخبار is
that architectsمعماران and developersتوسعه دهندگان
165
517960
2776
خبر خوب این است که
معماران و ساختمان سازها
08:52
have begunشروع شد to rediscoverکشف دوباره
the joysشادی of textureبافت
166
520760
2976
کم کم به لذت وجود بافت قدیمی
08:55
withoutبدون backingحمایت away from modernityمدرنیته.
167
523760
2040
بدون دور شدن از مدرنیته پی برده‌اند.
08:58
Some find innovativeخلاقانه usesاستفاده می کند
for oldقدیمی materialsمواد like brickآجر
168
526240
4120
بعضی ها درخودِ مواد قدیمی مثل آجر و سفال
09:03
and terra-cottaتراکاتا.
169
531320
1200
خلاقیت به خرج می‌دهند.
09:05
Othersدیگران inventاختراع کردن newجدید productsمحصولات
like the moldedقالب شده panelsپانل ها that Snاسنøhettaهتتا used
170
533760
5296
بعضی دیگر محصولات جدید تولید می‌کنند
مثل قالب‌های گچی که شرکت اسنوهاتا
09:11
to give the Sanسان Franciscoفرانسیسکو
Museumموزه of Modernمدرن Artهنر
171
539080
2416
در موزه هنرهای مدرن
سان فرانسیسکو به کار برد
09:13
that crinklyلختی, sculpturalمجسمه سازی qualityکیفیت.
172
541520
2360
تا آن کیفیت پرچین وچروک
مجسمه وار آن را بیافریند.
09:16
The architectمعمار Stefanoاستفانو Boeriبوری
even createdایجاد شده livingزندگي كردن facadesنما.
173
544520
3896
مهندس معماراستفانو بری
نمای زنده را خلق کرد.
09:20
This is his Verticalعمودی Forestجنگل,
a pairجفت of apartmentاپارتمان towersبرج ها in Milanمیلان,
174
548440
4016
این "جنگل عمودی" او یک
جفت برج در میلان است
09:24
whoseکه mostاکثر visibleقابل رویت featureویژگی is greeneryسبز.
175
552480
1880
که بارزترین ویژگی آن سرسبز بودنش است.
09:27
And Boeriبوری is designingطراحی a versionنسخه of this
for Nanjingنانجینگ in Chinaچين.
176
555240
4520
او همچین مدل دیگری از آن را
در نانجینگ چین ساخت.
09:33
And imagineتصور کن if greenسبز facadesنما
were as ubiquitousهمه جا هست as glassشیشه onesآنهایی که
177
561080
4136
وتصورکنید اگر این سرسبزی
به اندازه شیشه رواج داشت،
09:37
how much cleanerپاک کننده the airهوا
in Chineseچینی ها citiesشهرها would becomeتبدیل شدن به.
178
565240
2640
چقدر هوای شهرهای چین پاک تر می‌شد.
09:41
But the truthحقیقت is
that these are mostlyاغلب one-offsتک خال,
179
569280
3016
ولی واقعیت این است که
اینها تنها یک پروژه خاص
09:44
boutiqueبوتیک projectsپروژه ها,
180
572320
1496
و تک هستند،
09:45
not easilyبه آسانی reproducedبازتولید شده at a globalجهانی است scaleمقیاس.
181
573840
2240
که قابلیت تکثیر آسان
در مقیاس جهانی را ندارد.
09:49
And that is the pointنقطه.
182
577720
1480
و نکته همینجاست.
09:52
When you use materialsمواد
that have a localمحلی significanceاهمیت,
183
580360
3096
وقتی شما از مصالحی استفاده کنید
که خاص همانجاست،
09:55
you preventجلوگیری کردن citiesشهرها
from all looking the sameیکسان.
184
583480
2120
ازاینکه همه شهرهابه یک شکل
به نظر بیایند جلوگیری می‌کنید.
09:58
Copperفلز مس has a long historyتاریخ in Newجدید Yorkیورک --
185
586760
2856
مس ریشه عمیقی درتاریخ نیو یورک دارد.
10:01
the Statueمجسمه of Libertyآزادی,
186
589640
1320
مجسمه آزادی،
10:03
the crownتاج پادشاهی of the WoolworthWoolworth Buildingساختمان --
187
591720
1810
تاج ساختمان وول‌ورث --
10:06
but it fellسقوط out of fashionمد for a long time
188
594200
3176
اما اینها خیلی وقت بود
که از مد افتاده بودند
10:09
untilتا زمان shopفروشگاه architectsمعماران used it
to coverپوشش the Americanآمریکایی Copperفلز مس Buildingساختمان,
189
597400
4376
تا وقتی که معماران شرکت شاپ از آن برای
نمای ساختمان امریکن کوپر استفاده کردند.
10:13
a pairجفت of twistingپیچش towersبرج ها
on the Eastشرق Riverرودخانه.
190
601800
2440
دو برج تاب دار در کنار رودخانه ایست.
10:17
It's not even finishedتمام شده
191
605160
1256
هنوز تمام نشده
10:18
and you can see the way
sunsetغروب خورشید lightsچراغ ها up that metallicفلزی facadeنما,
192
606440
4096
و شما میتوانید ببینید که خورشید
نمای متالیک آن را درخشان می‌کند
10:22
whichکه will weatherهوا to greenسبز as it agesسنین.
193
610560
2040
که حتی با گذر زمان به رنگ سبزهم می‌زند.
10:25
Buildingsساختمان ها can be like people.
194
613720
2296
ساختمان‌ها می‌توانند شبیه انسان‌ها باشند.
10:28
Theirآنها facesچهره ها broadcastپخش theirخودشان experienceتجربه.
195
616040
2320
صورتشان از تجربیاتشان بگوید.
10:31
And that's an importantمهم pointنقطه,
196
619400
1456
که این خیلی مهم است.
10:32
because when glassشیشه agesسنین,
197
620880
2040
چون وقتی شیشه‌ها قدیمی می‌شوند
شما آنها را عوض می‌کنید.
10:35
you just replaceجایگزین کردن it,
198
623800
1496
و ساختمان به همان شکلی
که قبلاً بود برمی‌گردد
10:37
and the buildingساختمان looksبه نظر می رسد
prettyبسیار much the sameیکسان way it did before
199
625320
2896
10:40
untilتا زمان eventuallyدر نهایت it's demolishedتخریب شده.
200
628240
1696
تا عاقبت که خراب شود.
10:41
Almostتقریبا all other materialsمواد
have the abilityتوانایی
201
629960
2776
تقریباً تمام مصالح ساختمانی
دیگر این خاصیت را دارند
10:44
to absorbجذب infusionsتزریق of historyتاریخ and memoryحافظه,
202
632760
3576
که خاطرات و تاریخ را در خود جذب کنند،
10:48
and projectپروژه it into the presentحاضر.
203
636360
3320
و آن را در حال نمایان کنند.
10:52
The firmشرکت EnneadEnnead
204
640840
1856
شرکت اینیِد
10:54
cladپوشیده شده the Utahیوتا Naturalطبیعی است Historyتاریخ Museumموزه
in Saltنمک Lakeدریاچه Cityشهر in copperفلز مس and zincفلز روی,
205
642720
4896
نمای موزه تاریخ طبیعی یوتا در
سات لیک سیتی را با مس و روی ساخته است.
10:59
oresسنگ معدن that have been minedاستخراج شده
in the areaمنطقه for 150 yearsسالها
206
647640
4200
سنگهای معدنی که برای۱۵۰ سال
در این منطقه استخراج شده‌اند
11:05
and that alsoهمچنین camouflageاستتار the buildingساختمان
againstدر برابر the ochreاچر hillsتپه ها
207
653280
3240
و ساختمان را بین تپه‌های
اخرایی رنگ مستترمی‌کنند
11:09
so that you have a naturalطبیعی است historyتاریخ museumموزه
208
657360
2296
و برای شما موزه تاریخ طبیعی را می‌سازند
11:11
that reflectsبازتاب می دهد the region'sمنطقه
naturalطبیعی است historyتاریخ.
209
659680
2240
که تاریخ طبیعی منطقه را منعکس می‌کند.
11:15
And when the Chineseچینی ها
Pritzkerپریتزکر Prizeجایزه winnerبرنده Wangوانگ Shuشو
210
663680
2776
و وقتی برنده چینی جایزه
معماری پریتزکر وانگ شو
11:18
was buildingساختمان a historyتاریخ museumموزه in Ningboنینگبو,
211
666480
3336
در حال ساخت موزه تاریخ در نینگبو بود٬
11:21
he didn't just createايجاد كردن
a wrapperبسته بندی شده for the pastگذشته,
212
669840
3216
تنها یک سازه از گذشته‌ها را نمی‌ساخت
11:25
he builtساخته شده memoryحافظه right into the wallsدیوارها
213
673080
3056
بلکه او یک خاطره در دیوارها می‌ساخت
11:28
by usingاستفاده كردن brickآجر and stonesسنگ ها and shinglesدودکش
214
676160
3696
با به کار بردن آجر و سنگ و سفالی
11:31
salvagedنجات یافته from villagesروستاها
that had been demolishedتخریب شده.
215
679880
2760
که از تخریب شهرها باقی مانده بود.
11:36
Now, architectsمعماران can use glassشیشه
216
684440
2856
حالا معماران میتوانند شیشه به کار ببرند
11:39
in equallyبه همان اندازه lyricalمنحصر به فرد and inventiveاختراع waysراه ها.
217
687320
2776
با همان میزان روش های خلاقانه و آهنگین.
11:42
Here in Newجدید Yorkیورک, two buildingsساختمان ها,
218
690120
1696
اینجا در نیو یورک دو ساختمان،
11:43
one by Jeanجین Nouvelنوول
and this one by Frankصریح Gehryگری
219
691840
2640
یکی توسط جین نوول و یکی توسط فرانک گری
11:47
faceصورت off acrossدر سراسر Westغرب 19thth Streetخیابان,
220
695160
1840
در خیابان نوزدهم،
11:49
and the playبازی of reflectionsانعکاس
that they tossلگد زدن back and forthچهارم
221
697800
2936
و بازی انعکاس‌ها که جلو و عقب می‌روند
11:52
is like a symphonyسمفونی in lightسبک.
222
700760
1360
مانند یک سمفونی در نور.
11:56
But when a cityشهر defaultsپیش فرض ها to glassشیشه
223
704280
3016
ولی وقتی کل شهر با شیشه پوشیده می‌شود
11:59
as it growsرشد می کند,
224
707320
1496
و بزرگ می‌شود،
12:00
it becomesتبدیل می شود a hallسالن of mirrorsآینه,
225
708840
1560
تبدیل به تالار آینه می‌شود،
12:03
disquietingنگران کننده است and coldسرماخوردگی.
226
711080
2200
اضطراب آور و سرد.
12:06
After all, citiesشهرها are placesمکان ها
of concentratedمتمرکز شده varietyتنوع
227
714000
3880
در آخر، شهرها مکانی هستند
برای تجمع تفاوت‌ها،
12:11
where the world'sجهان culturesفرهنگ ها
and languagesزبان ها and lifestylesشیوه زندگی
228
719680
5016
جایی که فرهنگ‌ها و زبان‌ها
و شیوه‌های زندگی جهان
12:16
come togetherبا یکدیگر and mingleمخلوط کردن.
229
724720
1200
دور هم جمع می‌شوند
و تعامل می‌کنند.
12:19
So ratherنسبتا than encaseپوشش all that varietyتنوع
230
727000
3000
پس به جای محبوس کردن تمام این تفاوت‌ها
12:22
and diversityتنوع in buildingsساختمان ها
of crushingخرد کردن samenessهمسان بودن,
231
730800
3976
و دگر گونی‌ها و ایجاد "یکسانی" ساختمان‌ها،
12:26
we should have an architectureمعماری that honorsافتخارات
the fullپر شده rangeدامنه of the urbanشهری experienceتجربه.
232
734800
4680
باید معمارانی داشته باشیم که تمام طیف
تجربیات زندگی شهری را ارج نهند.
12:32
Thank you.
233
740000
1216
متشکرم.
12:33
(Applauseتشویق و تمجید)
234
741240
5398
Translated by Saba Rezaie
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Justin Davidson - Architecture critic
Justin Davidson writes about a broad range of urban, civic, design and arts issues.

Why you should listen

Justin Davidson is the author of Magnetic City: A Walking Companion to New York (Spiegel & Grau), which leads readers through a portrait of the city told through its history, architecture, music, art and literature.

Davidson has been the architecture and classical music critic at New York magazine since 2007. Before that, he spent 12 years as classical music critic at Newsday, where he also wrote about architecture and was a regular cultural commentator. He won a Pulitzer Prize for criticism in 2002, an American Society of Newspaper Editors criticism (ASNE) award and the 2015 Stephen A. Kliment Oculus Award for Architectural Journalism from the American Institute of Architects, New York Chapter.

A native of Rome, Davidson graduated from Harvard and later earned a doctoral degree in music composition at Columbia University. He has contributed to many publications, including The New Yorker, Smithsonian, W., The New York Times Book Review, Travel & Leisure, Condé Nast Traveler and Pursuits. He was a columnist for the website Wondering Sound and has appeared regularly on WNYC and other radio and television outlets. He has taught at the Design Criticism program at the School of Visual Arts, the Goldring Arts Journalism Program of Syracuse University and NEA Arts Journalism Institutes. He lives on the Upper West Side of Manhattan.

More profile about the speaker
Justin Davidson | Speaker | TED.com