ABOUT THE SPEAKER
Cheyenne Cochrane - Storyteller
Cheyenne Cochrane is an ambassador for the natural hair movement.

Why you should listen

Cheyenne Cochrane is a storyteller who leverages digital and social media to share her ideas and experiences with her followers and subscribers, seasoned with a dash of humor. A Chicago native and Howard University Graduate, Cochrane lives to inspire, inform and connect with diverse audiences. She is currently the development manager for a national education non-profit. When she's not raising funds to support educational equity for underserved students around the country, she is the creator and visionary behind The Level Up blog, as well as her social media brand, @onmylevel_chey.

Cochrane began documenting her natural hair journey in 2014, while struggling to maintain the integrity of her hair after so many years of applying heat and harsh chemicals. She wanted to adopt a new routine, but like so many other women of color she'd been programmed to believe that straight, long hair was the most appealing, most professional and widely accepted look for a black woman. She knew that deciding to "go natural" would be a journey of self-exploration and would require her to let go of the conventional standards of beauty that she'd adhered to for so many years. What she did not know, however, was how many other women she'd inspire and empower along the way by sharing her journey.

Today, Cheyenne continues to share her natural hair story and lessons with women around the world via her social media platforms and YouTube channel. She also maintains a blog where she posts about all things natural hair and beauty, millennial culture and features young entrepreneurs of color.

More profile about the speaker
Cheyenne Cochrane | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Cheyenne Cochrane: A celebration of natural hair

شاین کوکرن: جشنی برای موی طبیعی

Filmed:
1,438,022 views

شاین کوکرن به بررسی نقش بافت و ساختار مو در تاریخ سیاه پوستان در آمریکا می‌پردازد -- از محصولات صاف کننده‌ی حرارتی مو از زمان دوران پس از جنگ داخلی گرفته تا هزاران زن امروزی که تصمیم گرفته‌اند پیروی از استانداردهای متعارف زیبایی را کنار بگذارند و شروع به پذیرش حالت موی طبیعی‌شان کنند. کوکرن می‌گوید: "موضوع چیزی فراتر از یک مدل مو است. موضوع مربوط به شجاع بودن و خم نشدن زیر فشار انتظارات دیگران است."
- Storyteller
Cheyenne Cochrane is an ambassador for the natural hair movement. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am from the Southجنوب Sideسمت of Chicagoشیکاگو,
0
801
2815
من اهل جنوب شیکاگو هستم،
00:15
and in seventhهفتم gradeمقطع تحصیلی,
I had a bestبهترین friendدوست namedتحت عنوان Jennyجنی
1
3640
4096
و در کلاس هفتم، یک دوست صمیمی
به نام جنی داشتم
00:19
who livedزندگی می کرد on the Southwestجنوب غربی
Sideسمت of Chicagoشیکاگو.
2
7760
2800
که در جنوب غربی شیکاگو زندگی می‌کرد.
00:23
Jennyجنی was whiteسفید,
3
11360
1976
جینی سفیدپوست بود،
00:25
and if you know anything about
the segregatedجدا شده demographicsجمعیت شناسی of Chicagoشیکاگو,
4
13360
3976
و اگر به نحوه استقرار جمعیت جداسازی شده شیکاگو آشنایی داشته باشید،
00:29
you know that there are
not too manyبسیاری blackسیاه people
5
17360
3136
این را می‌دانید که تعداد سیاه‌پوستان
00:32
who liveزنده on the Southwestجنوب غربی Sideسمت of Chicagoشیکاگو.
6
20520
2056
در جنوب غربی شیکاگو زیاد نیست.
00:34
But Jennyجنی was my girlدختر
7
22600
1256
اما جنی نزدیک‌ترین دوست من بود
00:35
and so we would hangآویزان شدن out everyهرکدام so oftenغالبا
after schoolمدرسه and on the weekendsتعطیلات آخر هفته.
8
23880
4896
و خیلی اوقات بعد از مدرسه و آخر هفته‌ها را
با هم می‌گذراندیم.
00:40
And so one day we were
hangingحلق آویز out in her livingزندگي كردن roomاتاق,
9
28800
3295
یک روز که توی اتاق نشیمن خونه‌شون
نشسته بودیم،
00:44
talkingصحبت کردن about 13-year-oldساله things,
10
32119
3257
و راجع به مسائلی مربوط به
بچه های ۱۳ ساله‌ حرف می‌زدیم،
00:47
and Jenny'sجنی little sisterخواهر Rosieروسی
was in the roomاتاق with us,
11
35400
3216
و خواهر کوچک‌تر جنی به نام رُزی هم
با ما توی اتاق بود،
00:50
and she was sittingنشسته behindپشت me
just kindنوع of playingبازی کردن in my hairمو,
12
38640
3056
او پشت سر من نشسته بود و داشت
با موهای من بازی می‌کرد،
00:53
and I wasn'tنبود thinkingفكر كردن too much
about what she was doing.
13
41720
4080
و من هم خیلی حواسم به این نبود
که داره چی‌ کار می‌کنه.
00:58
But at a pauseمکث in the conversationگفتگو,
14
46400
2216
ولی در یک وقفه‌ای در طی مکالمه‌،
01:00
Rosieروسی tappedشنود گذاشت me on the shoulderشانه.
15
48640
2496
رُزی زد رو شونه‌ی من.
01:03
She said, "Can I askپرسیدن you a questionسوال?"
16
51160
2360
او گفت: "می‌شه ازت یه سوالی بپرسم؟"
01:06
I said, "Yeah, Rosieروسی. Sure."
17
54120
1760
من گفتم: "آره رُزی، حتما."
01:08
"Are you blackسیاه?"
18
56800
1416
"تو سیاه‌پوستی؟"
01:10
(Laughterخنده)
19
58240
2216
(خنده حضار)
01:12
The roomاتاق frozeمسدود شده.
20
60480
1896
اتاق یخ زد.
01:14
Silenceسکوت.
21
62400
1200
سکوت.
01:16
Jennyجنی and Rosie'sرویزی momمامان
was not too farدور away.
22
64879
2257
مامان جنی تقریبا نزدیک رزی بود.
01:19
She was in the kitchenآشپزخانه
and she overheardشنیدم the conversationگفتگو,
23
67160
2896
او توی آشپزخونه بود و صدای
ما رو شنیده بود،
01:22
and she was mortifiedکاهش یافته است.
24
70080
1520
و خشکش زده بود.
01:24
She said, "Rosieروسی! You can't
askپرسیدن people questionsسوالات like that."
25
72320
3560
او گفت: "رُزی! تو نباید چنین
سوالی از مردم بپرسی."
01:28
And Jennyجنی was my friendدوست,
and I know she was really embarrassedخجالت زده.
26
76640
3576
و جنی چون دوست من بود
می‌دونستم که خیلی خجالت کشیده.
01:32
I feltنمد kindنوع of badبد for her,
but actuallyدر واقع I was not offendedمجرم.
27
80240
4336
یه جورایی دلم براش سوخت،
ولی در واقع بهم برنخورده بود.
01:36
I figuredشکل گرفته it wasn'tنبود Rosie'sرویزی faultعیب
that in her 10 shortکوتاه yearsسالها on this earthزمین,
28
84600
5056
فهمیدم تقصیر رُزی نیست که در
این عمر ده ساله کوتاه خود بر کره زمین،
01:41
livingزندگي كردن on the Southwestجنوب غربی Sideسمت of Chicagoشیکاگو,
29
89680
2456
و زندگی در جنوب غرب شیکاگو
01:44
she wasn'tنبود 100 percentدرصد sure
what a blackسیاه personفرد lookedنگاه کرد like.
30
92160
2880
هنوز ۱۰۰٪ مطمئن نیست که یک آدم
سياه‌پوست چه شکلیه.
01:47
That's fairنمایشگاه.
31
95440
1416
منصفانه بود.
01:48
But what was more surprisingشگفت آور to me was,
32
96880
2376
ولی چیزی که بیشتر برای من تعجب‌آور بود،
01:51
in all of this time I had spentصرف شده
with Jennyجنی and Rosie'sرویزی familyخانواده --
33
99280
4496
در تمام مدتی که با خانواده‌ی
جنی و رُزی گذرانده بودم --
01:55
hangingحلق آویز out with them,
34
103800
1336
پیش آنها مانده بودم،
01:57
playingبازی کردن with them,
35
105160
1256
با آنها بازی کرده بودم،
01:58
even physicallyاز لحاظ جسمی interactingتعامل with them --
36
106440
2776
و حتی از لحاظ فیزیکی
با آنها بده بستان داشتم --
02:01
it was not untilتا زمان Rosieروسی
put her handsدست ها in my hairمو
37
109240
4496
تا قبل از اینکه رُزی دستش
رو لای موهای من بکنه
02:05
that she thought to askپرسیدن me if I was blackسیاه.
38
113760
2520
به فکرش نرسیده بود که از من بپرسه
آیا سیاه‌پوست‌م یا نه.
02:09
That was the first time I would realizeتحقق بخشیدن
39
117560
2696
این اولین باری بود که متوجه شدم
02:12
how bigبزرگ of a roleنقش the textureبافت of my hairمو
playedبازی کرد in confirmingتایید my ethnicityقومیت,
40
120280
4936
جنس موی من چه نقش مهمی در
تایید نژاد من بازی می‌کنه،
02:17
but alsoهمچنین that it would playبازی a keyکلیدی roleنقش
in how I'm viewedمشاهده شده by othersدیگران in societyجامعه.
41
125240
4600
و همچنین چه نقش کلیدی‌ای در نگاه دیگران
به من در جامعه داره.
02:23
Garrettگرت A. Morganمورگان
and Madameمادام CJCJ Walkerواکر were pioneersپیشگامان
42
131400
3216
گارت ای. مورگان و مادام سی‌جی واکر
از پیش‌گامان صنعت
02:26
of the blackسیاه hair-careمراقبت از مو and beautyزیبایی
industryصنعت in the earlyزود 1900s.
43
134640
3520
زیبایی و مراقبت از موی سیاه پوستان
در اوایل دهه‌ی ۹۰ میلادی بودن.
02:30
They're bestبهترین knownشناخته شده as the inventorsمخترعان
of chemically-basedشیمیایی مبتنی بر hairمو creamsکرم ها
44
138680
3776
شهرت آن‌ها بیشتر به خاطر اختراع نوعی
کرم های مو با ترکیب شیمیایی
02:34
and heatحرارت straighteningصاف کردن toolsابزار
45
142480
1536
و اتوهای صاف‌کننده‌ی مو است
02:36
designedطراحی شده to permanentlyدائمی,
or semipermanentlyنیمه وقت,
46
144040
3576
که طراحی شدن برای اینکه به طور
دائم یا نیمه دائم
02:39
alterتغییر دادن the textureبافت of blackسیاه hairمو.
47
147640
2640
بافت موی سیاه پوستان رو تغییر بدن.
02:43
Oftentimesاغلب when we think
about the historyتاریخ of blacksسیاه پوستان in Americaآمریکا,
48
151360
3776
اغلب وقتی به پیشینه‌ی سیاه‌ پوستان
در آمریکا فکر می‌کنیم،
02:47
we think about the heinousشگفت آور actsعمل می کند
49
155160
2896
به اعمال زشت و شنیع
02:50
and numerousچندین injusticesبی عدالتی
that we experiencedبا تجربه as people of colorرنگ
50
158080
4496
و ناعدالتی‌های بسیاری که به ما
به عنوان انسان‌های رنگین‌ پوست
02:54
because of the colorرنگ of our skinپوست,
51
162600
1736
به خاطر رنگ پوست‌مون
اعمال شده فکر می‌کنیم،
02:56
when in factواقعیت, in post-Civilپس از مدنی Warجنگ Americaآمریکا,
52
164360
3656
در حالیکه در واقع،
در آمریکای پس از جنگ داخلی،
03:00
it was the hairمو of an
African-Americanآفریقایی آمریکایی maleنر or femaleزن
53
168040
5176
شکل موی یک زن یا مرد
آمریکایی آفریقایی تبار
03:05
that was knownشناخته شده as the mostاکثر
"tellingگفتن featureویژگی" of Negroسیاه پوست statusوضعیت,
54
173240
4856
به عنوان شناخته شده‌ترین مشخصه
در وضعیت یک کاکاسیاه بوده،
03:10
more so than the colorرنگ of the skinپوست.
55
178120
1920
حتی بیشتر از رنگ پوست‌شون.
03:13
And so before they were staplesاساسی
56
181120
2336
بنابراین قبل از به وجود اومدن
این کالاهای
03:15
of the multibillion-dollarچند میلیارد دلار
hair-careمراقبت از مو industryصنعت,
57
183480
3936
صنعت چند میلیون دلاری محصولات
مراقبت از مو،
03:19
our dependencyوابستگی on toolsابزار and productsمحصولات,
58
187440
2776
وابستگی ما به ابزار و محصولات،
03:22
like the hairمو relaxerآرامش بخش
and the pressingفشار دادن combشانه,
59
190240
3296
از قبیل کرم‌های صاف کننده‌ی مو
و اتوهای مو،
03:25
were more about our survivalبقاء
and advancementپیشرفت as a raceنژاد
60
193560
4416
بیشتر برای بقا و پیش رفتن به عنوان یک نژاد
03:30
in postslaverypostlavery Americaآمریکا.
61
198000
2200
در آمریکای پس از دوران برده‌داری بود.
03:33
Over the yearsسالها,
we grewرشد کرد accustomedعادت کرده است to this ideaاندیشه
62
201880
3376
طی سال‌ها، ما به این ایده خو گرفتیم که
03:37
that straighterراستتر and longerطولانی تر
hairمو meantبه معنای better and more beautifulخوشگل.
63
205280
5120
موی صاف‌تر و بلندتر به معنای
موی بهتر و زیباتره.
03:43
We becameتبدیل شد culturallyفرهنگی obsessedغرق
64
211800
3136
از نظر فرهنگی دچار وسواس شدیم
03:46
with this ideaاندیشه of havingداشتن
what we like to call ...
65
214960
3200
با این ایده‌ای که دوست داریم بهش
بگیم داشتن ...
03:50
"good hairمو."
66
218840
1200
"موی زیبا."
03:53
This essentiallyاساسا meansبه معنای:
67
221680
1576
در اصل می‌شه گفت:
03:55
the looserآزادتر the curlحلقه patternالگو,
the better the hairمو.
68
223280
3560
هرچه شکل فر مو شلتر باشد،
مو بهتر و زیباتر است.
03:59
And we let these institutionalizedنهادینه شده ideasایده ها
formفرم a falseنادرست senseاحساس of hierarchyسلسله مراتب
69
227720
6456
و ما اجازه دادیم که این ایده‌های نهادینه شده
نوعی حس سلسله مراتبی کاذب ایجاد کنند،
04:06
that would determineتعیین کنید
what was consideredدر نظر گرفته شده a good gradeمقطع تحصیلی of hairمو
70
234200
5576
که معین می‌کنند چه نوع مویی
به عنوان موی خوب و زیبا تعریف می‌شه
04:11
and what was not.
71
239800
1360
و چه چیزی تعریف نمی‌شه.
04:15
What's worseبدتر is that
we let these falseنادرست ideologiesایدئولوژی ها
72
243320
3296
از اون بدتر ما اجازه دادیم که
این ایدئولوژی‌های غلط
04:18
invadeحمله کردن our perceptionادراک of ourselvesخودمان,
73
246640
2736
به درک و دریافت ما از خودمون هم رسوخ کنند،
04:21
and they still continueادامه دهید
to infectآلودگی our culturalفرهنگی identityهویت
74
249400
3336
آنها امروزه هنوز هویت اجتماعی
ما را به عنوان
04:24
as African-Americanآفریقایی آمریکایی womenزنان todayامروز.
75
252760
2440
زنان آمریکایی آفریقایی تبار آلوده می‌کنن.
04:28
So what did we do?
76
256720
1496
خب ما چه کردیم؟
04:30
We wentرفتی to the hairمو salonسالن
everyهرکدام sixشش to eightهشت weeksهفته ها,
77
258240
4016
ما هر شش تا هشت هفته
به آرایشگاه‌ رفتیم،
04:34
withoutبدون failشکست,
78
262280
1376
بدون استثنا،
04:35
to subjectموضوع our scalpsscalps
to harshسخت straighteningصاف کردن chemicalsمواد شیمیایی
79
263680
3336
تا پوست سرمان را در معرض
داروهای صاف کننده قوی قرار بدهیم
04:39
beginningشروع at a very youngجوان ageسن --
80
267040
1936
و از سنین خیلی پایین این کار را شروع کردیم --
04:41
sometimesگاه گاهی eightهشت, 10 --
81
269000
2056
گاهی هشت ساله، ده ساله --
04:43
that would resultنتيجه in hairمو lossاز دست دادن,
82
271080
3216
که منجر می‌شد به ریزش مو،
04:46
baldبدون مو spotsنقاط,
83
274320
1216
کچلی موضعی،
04:47
sometimesگاه گاهی even burnsمی سوزد on the scalpپوست سر.
84
275560
2200
و گاهی حتی سوختگی کف سر.
04:50
We fryسرخ کردن our hairمو at temperaturesدرجه حرارت
of 450 degreesدرجه Fahrenheitفارنهایت or higherبالاتر
85
278440
4776
ما موهایمان را در معرض حرارتی حدود
۲۰۰ درجه سانتی‌گراد یا بالاتر قرار می‌دیم،
04:55
almostتقریبا dailyروزانه,
86
283240
1256
تقریبا هر روز،
04:56
to maintainحفظ the straightسر راست look.
87
284520
2000
برای اینکه موهایی صاف داشته باشیم.
04:59
Or we simplyبه سادگی coverپوشش our hairمو up
with wigsکلاه گیس ها and weavesبافتن,
88
287440
4896
یا اینکه موهامون را با کلاه گیس و
موی مصنوعی می‌پوشانیم،
05:04
only to let our rootsریشه ها breatheتنفس کنید in privateخصوصی
89
292360
2656
تا فقط به ریشه‌ی موهامون اجازه
بدیم پنهانی نفسی بکشن،
05:07
where no one knowsمی داند
what's really going on underزیر there.
90
295040
3120
جایی که هیچ‌کس نمی‌دونه
واقعا آن زیر چه خبره.
05:11
We adoptedتصویب شد these practicesشیوه ها
in our ownخودت communitiesجوامع,
91
299520
3296
ما این کارها رو در اجتماع
خودمان در پیش گرفتیم،
05:14
and so it's no wonderتعجب
why todayامروز the typicalمعمول idealایده آل visionچشم انداز
92
302840
5336
و بنابراین جای تعجب نداره که
چرا امروز تصور ایده‌آل و عادی ما
05:20
of a professionalحرفه ای blackسیاه womanزن,
93
308200
2736
از یک زن سیاه پوست حرفه‌ای،
05:22
especiallyبه خصوص in corporateشرکت های بزرگ Americaآمریکا,
94
310960
1896
به ویژه در دنیای تجاری آمریکا،
05:24
tendsتمایل دارد to look like this,
95
312880
2320
بیشتر شبیه به این تصویره،
05:28
ratherنسبتا than like this.
96
316320
1560
به جای اینکه شبیه این یکی باشه.
05:31
And she certainlyقطعا doesn't look like this.
97
319160
3000
و قطعا اون زن این شکلی نخواهد بود.
05:35
In Septemberسپتامبر of this yearسال,
98
323320
1976
سپتامبر امسال،
05:37
a federalفدرال courtدادگاه ruledحکومت کرد it lawfulقانونی
99
325320
2496
یک دادگاه ایالتی حکمی صادر کرد مبنی بر
قانونی بودن
05:39
for a companyشرکت to discriminateتبعیض قائل شدن
againstدر برابر hiringاستخدام an employeeکارمند
100
327840
4336
تبعیض استخدامی علیه کارمندانی که
05:44
basedمستقر on if she or he wearsمی پوشد dreadlocksdreadlocks.
101
332200
3080
مویشان را به سبک آفریقایی بافته اند.
05:48
In the caseمورد,
102
336560
1216
در این پرونده،
05:49
the hiringاستخدام managerمدیر in Mobileسیار, Alabamaآلاباما
103
337800
2256
مدیر استخدامی شرکت موبایل، آلاباما
05:52
is on recordرکورد as sayingگفت:,
104
340080
1720
در اظهارات ثبت شده‌ش می‌گوید،
05:54
"I'm not sayingگفت: yoursشما are messyبی نظم,
105
342960
1840
"من نمی‌گم که موی تو نامرتب و شلخته‌ است،
05:57
but ...
106
345640
1336
اما ...
05:59
you know what I'm talkingصحبت کردن about."
107
347000
1572
می‌دونین که منظورم چیست."
06:02
Well, what was she talkingصحبت کردن about?
108
350440
2240
خب، منظورش چی بود؟
06:05
Did she think that they were uglyزشت?
109
353760
1720
آیا فکر می‌کرد اون‌ها زشت‌ن؟
06:08
Or maybe they were
just a little too AfrocentricAfrocentric
110
356920
4456
یا این که به نظرش آنها زیادی
آفریقایی محور بودند؟
06:13
and pro-black-lookingطرفدار سیاه نگاه کردن for her tasteطعم و مزه.
111
361400
2280
و یا برای سلیقه‌ی او ظاهرشان کمی زیادی
به طرف سیاه پوستان بود.
06:16
Or maybe it's not about Afrocentricityافراطین گرایی,
112
364480
1936
یا شاید هم مساله متکی به ارزش
و سبک آفریقایی بودن نیست،
06:18
and it's more just about
it beingبودن a little too "urbanشهری"
113
366440
2536
و موضوع فقط یک کم زیادی
"شهری" بودن
06:21
for the professionalحرفه ای settingتنظیمات.
114
369000
1400
برای یک محیط حرفه‌ای بوده .
06:23
Perhapsشاید she had a genuineاصل concernنگرانی
in that they lookedنگاه کرد "scaryترسناک"
115
371880
3656
شاید نگرانی واقعی او از این بوده
که اون‌ها "ترسناک"به نظر می‌اومدن
06:27
and that they would intimidateترساندن
the clientsمشتریان and theirخودشان customerمشتری baseپایه.
116
375560
3520
و باعث ترس مشتری‌ها و
زمینه مراجعه کنندگان‌شان می شد.
06:32
All of these wordsکلمات are onesآنهایی که
that are too oftenغالبا associatedهمراه
117
380680
5096
تمام این لغات اون‌هایی هستن
که اغلب مرتبط دانسته می شوند با
06:37
with the stigmaشرم آور
attachedمتصل شده to naturalطبیعی است hairstylesمدل مو.
118
385800
3440
عیب و عاری که به
مدل‌های طبیعی مو وارد است.
06:42
And this ...
119
390000
1200
و این ...
06:43
this has got to changeتغییر دادن.
120
391720
1960
این باید عوض بشه.
06:47
In 2013,
121
395280
1256
در سال ۲۰۱۳،
06:48
a whiteسفید paperکاغذ publishedمنتشر شده by the Deloitteدلوتیت
Leadershipرهبری Centerمرکز for Inclusionورود,
122
396560
4496
یک روزنامه متعلق به سفیدپوستان،
چاپ مرکز راهبردی همگرایی دیلویت
06:53
studiedمورد مطالعه قرار گرفت 3,000 individualsاشخاص حقیقی
in executiveاجرایی leadershipرهبری rolesنقش ها
123
401080
3416
روی سه هزار نفر در سمت های
مدیریت اجرایی تحقیق کرد
06:56
on the conceptمفهوم
of coveringپوشش in the workplaceمحل کار
124
404520
2616
حول محور نحوه پوشش در محل کار،
06:59
basedمستقر on appearanceظاهر,
advocacyدفاع, affiliationوابستگی and associationاتحادیه.
125
407160
4080
بر مبنای ظاهر، مدافعه، وابستگی و همکاری.
07:04
When thinkingفكر كردن about
appearance-basedبر اساس ظاهر coveringپوشش,
126
412320
3056
وقتی پوشش بر اساس ظاهر را در نظر می گیریم،
07:07
the studyمطالعه showedنشان داد
127
415400
1256
این تحقیق نشان داده است که
07:08
that 67 percentدرصد of womenزنان
of colorرنگ coverپوشش in the workplaceمحل کار
128
416680
6056
۶۷ درصد از زنان رنگین پوست در محیط کار
پوشش خود را
07:14
basedمستقر on theirخودشان appearanceظاهر.
129
422760
1280
بر مبنای ظاهر خود انتخاب می‌کنند.
07:17
Of the totalجمع respondentsپاسخ دهندگان who
admittedپذیرفته to appearance-basedبر اساس ظاهر coveringپوشش,
130
425360
4456
از مجموع شرکت کنندگانی که به این
پوشش بر مبنای ظاهر اقرار کرده بودن،
07:21
82 percentدرصد said that it was
somewhatتاحدی to extremelyفوق العاده importantمهم
131
429840
4256
۸۲ درصد گفتند این موضوع از کمی
تا بسیار،
07:26
for them to do so
for theirخودشان professionalحرفه ای advancementپیشرفت.
132
434120
3000
برای پیشرفت حرفه ای آنان اهمیت دارد.
07:29
Now, this is Ursulaاورسولا Burnsمی سوزد.
133
437800
2240
این اورسلا برنزه.
07:33
She is the first African-Americanآفریقایی آمریکایی
femaleزن CEOمدیر عامل of a Fortuneفورچون 500 companyشرکت --
134
441120
5536
او اولین مدیرعامل زن آفریقایی-آمریکایی
شرکت Fortune 500 --
07:38
of XeroxXerox.
135
446680
1200
از مجوعه‌ی زیراکس است.
07:40
She's knownشناخته شده by her signatureامضا look,
136
448360
2056
او با ظاهر منحصر به فردش شناخته می شود،
07:42
the one that you see here.
137
450440
1696
همون چیزی که این ‌جا می‌بینین.
07:44
A shortکوتاه, nicelyبه سادگی trimmedترمیم شده,
well-manicuredبه خوبی مضر است Afroafro.
138
452160
4280
یک مدل موی کوتاه، مرتب،
و آراسته آفریقایی.
07:49
Msخانم. Burnsمی سوزد is what
we like to call a "naturalطبیعی است girlدختر."
139
457360
3080
خانم برنز همان چیزی است که ما دوست داریم
بهش بگیم "دختر طبیعی."
07:53
And she is pavingکاشی کاری the way
and showingنشان دادن what's possibleامکان پذیر است
140
461400
3216
او دارد راه را هموار می‌کند
و نشان می‌دهد که چه چیزی امکان پذیر است
07:56
for African-Americanآفریقایی آمریکایی womenزنان
seekingبه دنبال to climbبالا رفتن the corporateشرکت های بزرگ ladderنردبان,
141
464640
3736
برای زنان آفریقایی-آمریکایی که به دنبال
بالا رفتن از نردبان شرکت های بزرگ هستند،
08:00
but still wishingبا آرزوی
to wearپوشیدن naturalطبیعی است hairstylesمدل مو.
142
468400
2840
و کماکان می خواهند مدل موی طبیعی
داشته باشند.
08:03
But todayامروز the majorityاکثریت
of African-Americanآفریقایی آمریکایی womenزنان
143
471920
4056
ولی امروزه بیشتر زنان آفریقایی-آمریکایی
08:08
who we still look to as leadersرهبران,
iconsآیکون ها and roleنقش modelsمدل ها,
144
476000
4696
که ما هنوز به چشم رهبر، بت،
و الگو نگاهشان می کنیم،
08:12
still optانتخاب کنید for a straight-hairموی صاف look.
145
480720
3296
همچنان به مدل موی صاف متمایل هستند.
08:16
Now,
146
484040
1216
حالا،
08:17
maybe it's because they want to --
147
485280
1696
ممکنه دلیلش این باشه
که دلشان می خواهد --
08:19
this is authenticallyصادقانه
how they feel bestبهترین --
148
487000
3296
و این حالتی است که
بهترین حس را نسبت به خود دارند --
08:22
but maybe --
149
490320
1496
ولی شاید --
08:23
and I betشرط --
150
491840
1616
و من شرط می‌بندم اینطوره که --
08:25
a partبخشی of them feltنمد like they had to
151
493480
3256
بخشی از آنها احساس کرده اند که مجبورند
08:28
in orderسفارش to reachنائل شدن the levelسطح of successموفقیت
that they have attainedدست یافتنی todayامروز.
152
496760
4480
تا به درجه ای از موفقیت برسند
که امروز به دست آورده اند.
08:34
There is a naturalطبیعی است hairمو movementجنبش
that is sweepingجاروبرقی the countryکشور
153
502440
5096
یک جنبش موی طبیعی در حال حاضر
در حال گسترش در کشور آمریکاست
08:39
and alsoهمچنین in some placesمکان ها in Europeاروپا.
154
507560
2280
و همین‌طور در نقاطی از اروپا.
08:42
Millionsمیلیون ها نفر of womenزنان are exploringکاوش what
it meansبه معنای to transitionگذار to naturalطبیعی است hairمو,
155
510760
5096
میلیون‌ها زن دارن دست به این تجربه می زنند که
تغییر به سمت موی طبیعی چه‌جوریه،
08:47
and they're cuttingبرش دادن off
yearsسالها and yearsسالها of dryخشک, damagedآسیب دیده endsبه پایان می رسد
156
515880
4015
و دارن موهایی را که سال های سال
خشک و آسیب‌دیده شده‌ اند کوتاه می کنند
08:51
in orderسفارش to restoreبازگرداندن
theirخودشان naturalطبیعی است curlحلقه patternالگو.
157
519919
2192
تا فرهای طبیعی موهایشان احیا شود
08:54
I know because I have been an advocateمدافع
and an ambassadorسفیر for this movementجنبش
158
522919
4337
من اینها را می‌دانم چون خودم مدافع
و سفیر این جنبش بوده‌م
08:59
for roughlyتقریبا the last threeسه yearsسالها.
159
527280
1800
برای حدود سه سال گذشته.
09:01
After 27 yearsسالها of excessiveبیش از اندازه heatحرارت
and harshسخت chemicalsمواد شیمیایی,
160
529800
5576
بعد از ۲۷ سال استفاده از مواد شیمیایی تند
و حرارت بیش از حد،
09:07
my hairمو was beginningشروع to showنشان بده
extremeمفرط signsعلائم of wearپوشیدن and tearاشک.
161
535400
5480
موهای من داشت علائم شدید آسیب
را بروز می‌داد.
09:13
It was breakingشکستن off,
162
541480
1536
داشت از بین می رفت.
09:15
it was thinningنازک شدن,
163
543040
1376
نازک می‌شد،
09:16
looking just extremelyفوق العاده dryخشک and brittleشکننده.
164
544440
3056
و بسیار خشک و شکننده شده بود.
09:19
All those yearsسالها of chasingتعقیب
that conventionalمرسوم imageتصویر of beautyزیبایی
165
547520
3376
تمام آن سال‌ها که به دنبال
تصویر متعارف از زیبایی بودم،
09:22
that we saw earlierقبلا
166
550920
1216
و قبل‌تر با هم دیدیم
09:24
was finallyسرانجام beginningشروع to take its tollتلفات.
167
552160
1960
بالاخره داشت عواقبش را نشان می‌داد.
09:27
I wanted to do something about it,
168
555800
2216
من می‌خواستم برای این مساله کاری بکنم،
09:30
and so I startedآغاز شده what I calledبه نام
the "No Heatحرارت Challengeچالش,"
169
558040
4496
بنابراین شروع کردم به کاری که اسمش را گذاشتم
«چالش نه به حرارت،»
09:34
where I would refrainخودداری
from usingاستفاده كردن heatحرارت stylingیک ظاهر طراحی شده toolsابزار on my hairمو
170
562560
3856
که در آن استفاده از ابزارهای حرارتی
روی موهایم را
09:38
for sixشش monthsماه ها.
171
566440
1280
برای شش ماه متوقف می کنم.
09:40
And like a good millennialهزار ساله,
172
568960
2816
و مثل یک جوان خوب،
09:43
I documentedثبت شده it on socialاجتماعی mediaرسانه ها.
173
571800
2216
آن را روی شبکه‌های اجتماعی
ثبت کردم.
09:46
(Laughterخنده)
174
574040
1256
(خنده حضار)
09:47
I documentedثبت شده as I reluctantlyناگهان cutبرش off
175
575320
4056
آن روزی را ثبت کردم که با اکراه
09:51
threeسه to fourچهار inchesاینچ of my belovedمحبوب hairمو.
176
579400
3760
هفت تا ده سانت از موهای عزیزم را بریدم
09:56
I documentedثبت شده as I struggledتلاش
to masterاستاد these naturalطبیعی است hairstylesمدل مو,
177
584040
5536
درگیری‌هایم برای یادگرفتن این مدل‌های
طبیعی مو را ثبت کردم،
10:01
and alsoهمچنین as I struggledتلاش to embraceپذیرفتن them
178
589600
4016
و همین‌طور درگیریم برای پذیرش‌ آن ها را
10:05
and think that they actuallyدر واقع lookedنگاه کرد good.
179
593640
3240
و اینکه فکر کنم که واقعا قشنگه.
10:09
And I documentedثبت شده as my hairمو textureبافت
slowlyبه آرامی beganآغاز شد to changeتغییر دادن.
180
597760
5480
و آغاز تغییر آرام بافت موهایم را ثبت کردم.
10:16
By sharingبه اشتراک گذاری this journeyسفر openlyبی پرده,
181
604440
2456
با به اشتراک گذاشتن همگانی این مسیر،
10:18
I learnedیاد گرفتم that I was not
the only womanزن going throughاز طریق this
182
606920
3776
فهمیدم که تنها زنی نیستم که
داره این سختی‌ها را می‌گذرونه
10:22
and that in factواقعیت there were thousandsهزاران نفر
and thousandsهزاران نفر of other womenزنان
183
610720
3776
و در واقع هزاران هزار زن دیگر هستند
10:26
who were longingاشتیاق to do the sameیکسان.
184
614520
1720
که دلشان می‌خواد همین کار را بکنند.
10:28
So they would reachنائل شدن out to me
and they would say,
185
616960
2336
زنانی که با من ارتباط برقرار می‌کنند
و می گویند
10:31
"Cheyenneشاین, how did you do
that naturalطبیعی است hairstyleمدل مو
186
619320
2256
"شایِن، فلان مدل موی طبیعی که فلان روزت را
10:33
that I saw you with the other day?
187
621600
1936
چطور درست کرده بودی؟
10:35
What newجدید productsمحصولات have you startedآغاز شده usingاستفاده كردن
188
623560
2016
استفاده از چه محصولات جدیدی را شروع کردی
10:37
that mightممکن be a little better
for my hairمو textureبافت
189
625600
2336
که ممکنه برای بافت موی من هم کمی بهتر باشه
10:39
as it beginsشروع می شود to changeتغییر دادن?"
190
627960
1440
همینطوری که داره شروع می‌کنه به تغییر کردن؟"
10:41
Or, "What are some
of the naturalطبیعی است hairمو routinesکارهای روزمره
191
629960
3816
یا، "چه کارهای طبیعی روزانه ای هست که
10:45
that I should beginشروع to adoptاتخاذ کردن
to slowlyبه آرامی restoreبازگرداندن the healthسلامتی of my hairمو?"
192
633800
4120
باید برای احیای آرام سلامت
موهایم انجام دهم ؟»
10:51
But I alsoهمچنین foundپیدا شد that there were
a largeبزرگ numberعدد of womenزنان
193
639160
3696
ولی در عین حال فهمیدم که
زنان فراوانی هستند
10:54
who were extremelyفوق العاده hesitantتردید
to take that first stepگام
194
642880
3800
که تردید بسیار زیادی برای
برداشتن اولین قدم دارند
10:59
because they were paralyzedفلج شده by fearترس.
195
647720
2520
چون ترس فلجشان کرده بود.
11:03
Fearترس of the unknownناشناخته --
196
651400
1736
ترس از ناشناخته‌ها --
11:05
what would they now look like?
197
653160
1600
از اینکه چه شکلی خواهند شد؟
11:07
How would they feel about themselvesخودشان
with these naturalطبیعی است hairstylesمدل مو?
198
655440
4336
با این مدل‌های موی طبیعی نسبت
به خودشون چه احساسی خواهند داشت؟
11:11
And mostاکثر importantlyمهم است to them,
199
659800
2416
و از همه مهم‌تر،
11:14
how would othersدیگران viewچشم انداز them?
200
662240
2000
نظر دیگران چه‌ خواهد بود؟
11:17
Over the last threeسه yearsسالها
201
665400
1816
طی سه سال گذشته،
11:19
of havingداشتن numerousچندین conversationsگفتگو
with friendsدوستان of mineمال خودم
202
667240
3896
و طی مکالمه‌های فراوانی که با
دوستان خودم داشتم
11:23
and alsoهمچنین completeتکمیل strangersغریبه ها
from around the worldجهان,
203
671160
3936
و همین‌طور با غریبه‌هایی
از سرتاسر جهان،
11:27
I learnedیاد گرفتم some really importantمهم things
204
675120
2696
چیزهای خیلی مهمی یاد گرفتم
11:29
about how African-Americanآفریقایی آمریکایی womenزنان
identifyشناسایی with theirخودشان hairمو.
205
677840
3720
در مورد اینکه زنان آفریقایی-آمریکایی
چطور با موهایشان شناخته می شوند.
11:34
And so when I think back
206
682800
1976
بنابراین وقتی به عقب برمی‌گردم
11:36
to that hiringاستخدام managerمدیر in Mobileسیار, Alabamaآلاباما,
207
684800
3536
و به آن مدیر استخدامی شرکت موبایل در آلاباما
فکر می‌کنم،
11:40
I'd say, "Actuallyدر واقع, no.
208
688360
2736
می گویم، "راستش، نه.
11:43
We don't know what you're talkingصحبت کردن about."
209
691120
2456
نمی دانیم منظورت چیست."
11:45
But here are some things that we do know.
210
693600
1960
ولی چیزهایی هست که خوب می دانیم.
11:48
We know that when blackسیاه womenزنان
embraceپذیرفتن theirخودشان love for theirخودشان naturalطبیعی است hairمو,
211
696720
4976
می‌دانیم که وقتی زن سیاه پوست
عشق خود به موی طبیعی‌شان را بپذیرند،
11:53
it helpsکمک می کند to undoلغو کردن generationsنسل ها of teachingدرس دادن
212
701720
3456
این موضوع کمک می‌کند
به بی‌اثر کردن نسل‌ها موعظه
11:57
that blackسیاه in its naturalطبیعی است stateحالت
is not beautifulخوشگل,
213
705200
3296
مبنی بر اینکه یک سیاهپوست
در وضعیت طبیعی خود زیبا نیست،
12:00
or something to be hiddenپنهان or coveredپوشش داده شده up.
214
708520
2920
چیزی باید پنهان شود، یا پوشانده شود.
12:04
We know that blackسیاه womenزنان
expressبیان theirخودشان individualityفردیت
215
712480
4256
می دانیم که زنان سیاه پوست
فردیت خود را بیان می کنند،
12:08
and experienceتجربه feelingsاحساسات of empowermentتوانمندسازی
216
716760
3096
و احساس توانمندی را تجربه می کنند
12:11
by experimentingتجربه کردن with differentناهمسان
hairstylesمدل مو regularlyبه طور منظم.
217
719880
4040
از طریق تجربه دائم مدل طبیعی مو.
12:16
And we alsoهمچنین know
218
724880
1616
و ما همچنین می دانیم
12:18
that when we're invitedدعوت کرد
to wearپوشیدن our naturalطبیعی است hairمو in the workplaceمحل کار,
219
726520
4896
وقتی از مادعوت می شه که در محیط کار
مدل موی طبیعی خود را داشته باشیم،
12:23
it reinforcesتقویت می کند that we are uniquelyمنحصر به فرد valuedارزش
220
731440
3376
این باور که ما به شکل منحصربه‌فردی
ارزشمند هستیم، تقویت می‌شه
12:26
and thusبدین ترتیب helpsکمک می کند us to flourishشکوفا شدن
and advanceپیشرفت professionallyحرفه ای.
221
734840
3760
و در نتیجه به شکوفایی و
پیشرفت حرفه‌ای‌ ما کمک میشود.
12:32
I leaveترک کردن you with this.
222
740520
1200
من شما رو با ذکر این نکته ترک می‌کنم.
12:34
In a time of racialنژاد and socialاجتماعی tensionتنش,
223
742600
2920
در زمان تنش‌های نژادی و اجتماعی،
12:38
embracingدر آغوش گرفتن this movementجنبش
224
746440
1936
پذیرش این جنبش
12:40
and othersدیگران like this
225
748400
1776
و جنبش‌هایی از این دست
12:42
help us to riseبالا آمدن aboveدر بالا
the confinesمحدود می شود of the statusوضعیت quoچی.
226
750200
3520
به ما کمک می‌کنه به مرزهای وضع موجود
غلبه کنیم.
12:46
So when you see a womanزن with braidsنوارها
or locksقفل drapingنقاشی down her back,
227
754720
6056
پس وقتی زنی را با موی بافته و گیس های آفریقایی
که پشت‌ش ریخته می بینید،
12:52
or you noticeاطلاع your colleagueهمکار
228
760800
2536
یا متوجه همکارتان می شوید
12:55
who has stoppedمتوقف شد
straighteningصاف کردن her hairمو to work,
229
763360
3080
که دیگر برای سرکار آمدن
موهایش را صاف نمی کند
12:59
do not simplyبه سادگی approachرویکرد her and admireتحسین
230
767360
3576
سراغش نروید تا از او تعریف کنید
13:02
and askپرسیدن her if you can touchدست زدن به it --
231
770960
2816
و بپرسید که آیا می توانید
به موهایش دست بزنید --
13:05
(Laughterخنده)
232
773800
1256
(خنده حضار)
13:07
Really appreciateقدردانی her.
233
775080
1840
حقیقتا تقدیرش کنید .
13:09
Applaudخوشبختی her.
234
777920
1216
تشویقش کنید.
13:11
Heckهک, even high-fiveبزن قدش her
if that's what you feel so inclinedشیب دار to do.
235
779160
3720
اصلا اگر احساس راحتی می کنید به او بگویید
«بزن قَدش.»
13:15
Because this --
236
783520
1576
چون این --
13:17
this is more than about a hairstyleمدل مو.
237
785120
2760
چیزی فراتر از یک مدل مو است.
13:20
It's about self-loveخود عشق and self-worthارزش خود.
238
788880
2920
مسئله عشق به خود و
عزت نفس است.
13:24
It's about beingبودن braveشجاع enoughکافی
239
792600
2216
مسئله شجاع بودن است
13:26
not to foldتا کردن underزیر the pressureفشار
of others'دیگران' expectationsانتظارات.
240
794840
4040
تا زیر فشار انتظارات دیگران خم نشوی.
13:31
And about knowingدانستن that makingساخت
the decisionتصمیم گیری to strayمنحرف شدن from the normهنجار
241
799800
4576
و دانستن اینکه تصمیم به فاصله گرفتن
از هنجارها
13:36
does not defineتعريف كردن who we are,
242
804400
2456
آنچه ما هستیم را تعریف نمی‌کند،
13:38
but it simplyبه سادگی revealsنشان می دهد who we are.
243
806880
2320
بلکه آنچه هستیم را فاش می کند.
13:42
And finallyسرانجام,
244
810040
1736
و بالاخره،
13:43
beingبودن braveشجاع is easierآسان تر
245
811800
1856
شجاع بودن آسان تر است
13:45
when we can countشمردن
on the compassionمحبت of othersدیگران.
246
813680
2440
وقتی بتوانیم روی شفقت دیگران
حساب کنیم.
13:48
So after todayامروز,
247
816680
1856
پس از امروز به بعد،
13:50
I certainlyقطعا hopeامید that we can countشمردن on you.
248
818560
3320
امیدوارم بتوانیم روی شما حساب کنیم.
13:54
Thank you.
249
822360
1216
متشکرم.
13:55
(Applauseتشویق و تمجید)
250
823600
4052
(تشویق حضار)
Translated by Morvarid Zandichi
Reviewed by Maryam Manzoori

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cheyenne Cochrane - Storyteller
Cheyenne Cochrane is an ambassador for the natural hair movement.

Why you should listen

Cheyenne Cochrane is a storyteller who leverages digital and social media to share her ideas and experiences with her followers and subscribers, seasoned with a dash of humor. A Chicago native and Howard University Graduate, Cochrane lives to inspire, inform and connect with diverse audiences. She is currently the development manager for a national education non-profit. When she's not raising funds to support educational equity for underserved students around the country, she is the creator and visionary behind The Level Up blog, as well as her social media brand, @onmylevel_chey.

Cochrane began documenting her natural hair journey in 2014, while struggling to maintain the integrity of her hair after so many years of applying heat and harsh chemicals. She wanted to adopt a new routine, but like so many other women of color she'd been programmed to believe that straight, long hair was the most appealing, most professional and widely accepted look for a black woman. She knew that deciding to "go natural" would be a journey of self-exploration and would require her to let go of the conventional standards of beauty that she'd adhered to for so many years. What she did not know, however, was how many other women she'd inspire and empower along the way by sharing her journey.

Today, Cheyenne continues to share her natural hair story and lessons with women around the world via her social media platforms and YouTube channel. She also maintains a blog where she posts about all things natural hair and beauty, millennial culture and features young entrepreneurs of color.

More profile about the speaker
Cheyenne Cochrane | Speaker | TED.com