ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.

Why you should listen

As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).

As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.

More profile about the speaker
David Miliband | Speaker | TED.com
TED2017

David Miliband: The refugee crisis is a test of our character

دیوید میلیباند: بحران پناه‌جویان برای ما یک آزمون خودشناسی است

Filmed:
1,454,444 views

شصت‌وپنج میلیون نفر در جهان بخاطر درگیری و فاجعه‌ی سال ۲۰۱۶ از کشور خود رانده و بی‌جا شدند -- این یعنی در هر یک دقیقه ۲۴ نفر. دیوید میلیباند معتقد است که این تنها یک بحران نیست، و درکنار آن یک آزمون برای ما و اعتقادات ماست. و هریک از ما یک برای حل شدن این مشکل یک وظیفه داریم. دیوید میلیباند در این سخنرانی - که حتما باید آن را دید - راه‌های مشخص و ملموسی برای کمک به مهاجران ارائه می‌کند تا بتوان همدلی و دیگردوستی را به عمل درآورد.
- Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to speakصحبت to you
about the globalجهانی است refugeeپناهنده crisisبحران
0
560
3776
قصد دارم درباره بحران جهانی
پناهندگان با شما گفتگو کنم
00:16
and my aimهدف is to showنشان بده you that this crisisبحران
1
4360
3816
و هدفم این است که به شما
نشان دهم که این بحران
00:20
is manageableقابل کنترل است, not unsolvableغیر قابل حل است,
2
8200
2600
قابل مدیریت است، قابل حل کردن است،
00:23
but alsoهمچنین showنشان بده you that this is
as much about us and who we are
3
11960
5296
همچنین نشان دهم این بیشتر
درباره اینکه ما که هستیم می باشد
00:29
as it is a trialآزمایش of the refugeesپناهندگان
on the frontجلوی lineخط.
4
17280
3240
هچنین این یک دعوی
پناهندگان در خط مقدم هست.
00:33
For me, this is not
just a professionalحرفه ای obligationتعهد,
5
21320
2816
برای من، این یک تعهد حرفه‌ای نیست،
00:36
because I runاجرا کن an NGOسازمان غیر دولتی supportingحمایت از refugeesپناهندگان
and displacedآواره people around the worldجهان.
6
24160
4936
زیرا من یک سازمان غیر دولتی حمایت از پناهندگان
و مردم آواره در سراسر جهان را اداره می‌کنم.
00:41
It's personalشخصی.
7
29120
1200
این مورد شخصی است.
00:43
I love this pictureعکس.
8
31320
1800
من عاشق این عکس هستم.
00:45
That really handsomeخوش قیافه guy on the right,
9
33920
2096
این مرد واقعا خوشتیپ سمت راست،
00:48
that's not me.
10
36040
1200
این من نیستم.
00:49
That's my dadپدر, Ralphرالف, in Londonلندن, in 1940
11
37760
3576
این پدرم، رالف، با پدرش در لندن
00:53
with his fatherپدر Samuelساموئل.
12
41360
1800
در سال ۱۹۴۰ است.
00:55
They were Jewishیهودی refugeesپناهندگان from Belgiumبلژیک.
13
43920
2496
آنها یهودیان پناهنده بلژیکی بودند.
00:58
They fledفرار کرد the day the Nazisنازی ها invadedتهاجمی.
14
46440
3320
در شبی که نازی‌ها ( بلژیک)
را اشغال کردند فرار کردند.
01:02
And I love this pictureعکس, too.
15
50600
1434
من این عکس را هم خیلی دوست دارم.
01:04
It's a groupگروه of refugeeپناهنده childrenفرزندان
16
52640
2160
اینها گروهی از کودکان پناهنده هستند
01:07
arrivingرسیدن in Englandانگلستان in 1946 from Polandلهستان.
17
55480
2680
که در سال ۱۹۴۶ از
لهستان به انگلستان رسیدند.
01:11
And in the middleوسط is my motherمادر, Marionماریون.
18
59000
3080
و در این وسط مادرم، ماریون هست.
01:14
She was sentارسال شد to startشروع کن a newجدید life
19
62640
3016
او برای یک زندگی نو به
01:17
in a newجدید countryکشور
20
65680
1496
کشور جدید
01:19
on her ownخودت
21
67200
1256
و تنها
01:20
at the ageسن of 12.
22
68480
1440
در سن ۱۲ سالگی فرستاده شده بود.
01:22
I know this:
23
70920
1616
این را میدانم:
01:24
if Britainبریتانیا had not admittedپذیرفته refugeesپناهندگان
24
72560
3256
اگر بریتانیا پناهندگان را
01:27
in the 1940s,
25
75840
1200
در دهه ۱۹۴۰ نپذیرفته بود،
01:29
I certainlyقطعا would not be here todayامروز.
26
77800
3080
امروز من قطعن اینجا نبودم.
01:34
Yetهنوز 70 yearsسالها on,
the wheelچرخ has come fullپر شده circleدایره.
27
82240
4120
در طی ۷۰ سال گدشته،
چرخ یک دایره کامل شد.
01:38
The soundصدا is of wallsدیوارها beingبودن builtساخته شده,
28
86840
3016
از تاریخِ گذشته بیشتر داستان‌های مربوط
به ساخته‌شدن دیوارها میان جوامع به‌گوش می‌رسد،
01:41
vengefulانتقام politicalسیاسی rhetoricلفاظی,
29
89880
2496
لفاظی سیاسی کینه توز،
01:44
humanitarianانسان دوستانه valuesارزش های and principlesاصول on fireآتش
30
92400
3680
ارزش های انسانی و قواعد جنگ
01:48
in the very countriesکشورها
that 70 yearsسالها agoپیش said never again
31
96760
3896
در همه کشورهای ۷۰ سال پیش تاکنون گفته نشد
01:52
to statelessnessبی تفاوتی and hopelessnessناامیدی
for the victimsقربانیان of warجنگ.
32
100680
4640
برای بدون تابعیت و ناامیدی
برای قربانیان جنگ است.
01:58
Last yearسال, everyهرکدام minuteدقیقه,
33
106600
2680
سال گذشت، در هر دقیقه،
02:02
24 more people were displacedآواره
from theirخودشان homesخانه ها
34
110320
3336
بیش از ۲۴ نفر از خانه‌هایشان به دلیل
02:05
by conflictدرگیری, violenceخشونت and persecutionآزار و اذیت:
35
113680
2520
جنگ، خشونت و آزار و اذیت:
02:09
anotherیکی دیگر chemicalشیمیایی weaponسلاح attackحمله in Syriaسوریه,
36
117160
2696
حمله شیمیایی دیگری در سوریه صورت گرفت،
02:11
the Talibanطالبان on the rampageلرزیدن in Afghanistanافغانستان,
37
119880
3456
وحشیگری طالبان در افقانستان،
02:15
girlsدختران drivenرانده from theirخودشان schoolمدرسه
in northeastشمال شرقی Nigeriaنیجریه by Bokoبوکو Haramهارام.
38
123360
5279
در نیجریه دختران توسط بوکو حرام
از مدرسه ربوده شدند.
02:21
These are not people
movingدر حال حرکت to anotherیکی دیگر countryکشور
39
129800
3496
این افراد کسانی نیستند که برای زندگی بهتر
02:25
to get a better life.
40
133320
1240
به کشورهای دیگر بروند.
02:27
They're fleeingفرار کرد for theirخودشان livesزندگی می کند.
41
135280
1680
آنها برای جانشان فرار میکنند.
02:31
It's a realواقعی tragedyتراژدی
42
139080
1200
این یک تراژدی واقعی هست
02:33
that the world'sجهان mostاکثر famousمشهور refugeeپناهنده
can't come to speakصحبت to you here todayامروز.
43
141520
5160
که مشخص‌ترین پناهندگان جهان امروز
نمی‌توانند بیایند اینجا و با شما صحبت کنند
02:39
Manyبسیاری of you will know this pictureعکس.
44
147240
1720
خیلی از شما این تصویر را می‌شناسید.
02:41
It showsنشان می دهد the lifelessبی حوصله bodyبدن
45
149800
2616
این جسد بیجان
02:44
of five-year-oldپنج ساله Alanآلن Kurdiکوردی,
46
152440
2096
آلن کُردی پنج ساله را نشان می‌دهد،
02:46
a Syrianسوریه refugeeپناهنده who diedفوت کرد
in the Mediterraneanمدیترانه ای in 2015.
47
154560
4456
یک پناهنده سوری که در
دریای مدیترانه در سال ۲۰۱۵ مُرد.
02:51
He diedفوت کرد alongsideدر کنار 3,700 othersدیگران
tryingتلاش کن to get to Europeاروپا.
48
159040
4400
او به همراه ۳٫۷۰۰ نفر دیگر
که تلاس کردن به اروپا برسند مُرد.
02:56
The nextبعد yearسال, 2016,
49
164440
1560
سال بعد، ۲۰۱۶،
02:58
5,000 people diedفوت کرد.
50
166720
2360
۵٫۰۰۰ نفر مردند.
03:02
It's too lateدیر است for them,
51
170840
1200
این خیلی برای آنها دیر هست،
03:05
but it's not too lateدیر است
for millionsمیلیون ها نفر of othersدیگران.
52
173240
2736
اما برای میلیون‌ها نفر دیگر دیر نیست.
03:08
It's not too lateدیر است
for people like Frederickفردریک.
53
176000
2048
برای افرادی مانند فردیکت.
03:10
I metملاقات کرد him in the NyarugusuNyarugusu
refugeeپناهنده campاردوگاه in Tanzaniaتانزانیا.
54
178640
3496
من او را در اردوگاه پناهندگان نیارگوس
در تانزانیا دیدم.
03:14
He's from Burundiبوروندی.
55
182160
1200
او اها بروندی هست.
03:15
He wanted to know
where could he completeتکمیل his studiesمطالعات.
56
183720
2576
می‌خواستم بدانم در کجا درسش را تمام کرده.
03:18
He'dاو می خواهد doneانجام شده 11 yearsسالها of schoolingآموزش و پرورش.
He wanted a 12thth yearسال.
57
186320
3096
او یازده سال مدرسه را تمام کرده بود
و سال دوازدهم را نیاز داشت.
03:21
He said to me, "I prayدعا کن
that my daysروزها do not endپایان here
58
189440
4616
به من گفت،« دعا می‌کنم که زندگی من اینجا
03:26
in this refugeeپناهنده campاردوگاه."
59
194080
1200
در این کمپ تمام نشود.»
03:28
And it's not too lateدیر است for Haludحلال.
60
196200
2280
و برای هلود هم خیلی دیر نیست.
03:31
Her parentsپدر و مادر were Palestinianفلسطینی refugeesپناهندگان
61
199480
2696
پدر و مادر او پناهندگان فلسطینی بودند
03:34
livingزندگي كردن in the Yarmoukیارموک refugeeپناهنده campاردوگاه
outsideخارج از Damascusدمشق.
62
202200
2800
که در اردوگاه پناهندگان یرموک
خارج از دمشق زندگی می‌کردند.
03:37
She was bornبدنیا آمدن to refugeeپناهنده parentsپدر و مادر,
63
205480
1526
او در پناه گاه پدر و مادرش به دنیا آمد،
03:39
and now she's a refugeeپناهنده
herselfخودش in Lebanonلبنان.
64
207040
2760
و اکنون خودش پناهنده‌ای در لبنان هست.
03:42
She's workingکار کردن for the Internationalبین المللی
Rescueنجات Committeeکمیته to help other refugeesپناهندگان,
65
210520
3640
او برای کمیته بین المللی نجات برای
کمک به پناهندگان دیگران کار می‌کنند،
03:46
but she has no certaintyیقین at all
66
214840
2976
او هیچ اطمینانی نسبت
03:49
about her futureآینده,
67
217840
2136
به آینده‌اش ندارد،
03:52
where it is or what it holdsدارای.
68
220000
1680
کجا خواهد بود و چه خواهد بود.
03:54
This talk is about Frederickفردریک, about Haludحلال
69
222400
3896
این سخنرانی در مورد فردریک، درباره هلود
03:58
and about millionsمیلیون ها نفر like them:
70
226320
1400
و درباره میلیون‌ها نفر مانند آنهاست.
04:00
why they're displacedآواره,
71
228320
1936
چرا آنها آوراه می‌شوند،
04:02
how they surviveزنده ماندن, what help they need
and what our responsibilitiesمسئولیت ها are.
72
230280
4440
چگونه زنده می‌مانند، چه کمک هایی را نیاز دارند
و مسئولیت ما چیست.
04:07
I trulyبراستی believe this,
73
235600
1640
من عمیقا به این اعتقاد دارم،
04:10
that the biggestبزرگترین questionسوال
in the 21stخیابان centuryقرن
74
238440
2560
که بزرگ ترین پرسش در قرن بیست ویکم
04:13
concernsنگرانی ها our dutyوظیفه to strangersغریبه ها.
75
241760
3040
مربوط به وظیفه ما نسبت به غریبه هاست.
04:17
The futureآینده "you" is about your dutiesوظایف
76
245320
3256
اینده « شما» مربوط به وظیفه شما نسبت
04:20
to strangersغریبه ها.
77
248600
1200
به غریبه‌هاست.
04:22
You know better than anyoneهر کسی,
78
250440
1376
شما بهتر از هر کس دیگری می‌دانید،
04:23
the worldجهان is more connectedمتصل
than ever before,
79
251840
3800
که جهان بیش از همیشه به هم مرتبط شده‌ است،
04:28
yetهنوز the great dangerخطر
80
256519
1897
و با این حال بزرگ ترین خطر
04:30
is that we're consumedمصرف شده by our divisionsتقسیمات.
81
258440
2519
این است که توسط اختلافاتمان تحلیل می‌رویم.
04:34
And there is no better testتست of that
82
262000
2256
و چیزی بهتر از این آزمون وجود ندارد که
04:36
than how we treatدرمان شود refugeesپناهندگان.
83
264280
1960
ما چگونه با پناهندگان برخورد می‌کنیم
04:38
Here are the factsحقایق: 65 millionمیلیون people
84
266840
2936
این یک حقیقت هست: ۶۵ میلیون نفر
04:41
displacedآواره from theirخودشان homesخانه ها
by violenceخشونت and persecutionآزار و اذیت last yearسال.
85
269800
3216
از خانه‌هایشان توسط خشونت و آزار و اذیت
در سال گدشته از خانه‌هایشان آوراه شدند.
04:45
If it was a countryکشور,
86
273040
1736
اگر این یک کشور بود،
04:46
that would be the 21stخیابان
largestبزرگترین countryکشور in the worldجهان.
87
274800
3280
این بزرگترین کشور
قرن بیست و یکم در جهان می‌شد.
04:50
Mostاکثر of those people, about 40 millionمیلیون,
stayاقامت کردن withinدر داخل theirخودشان ownخودت home countryکشور,
88
278880
4896
بیشتر این افراد، حدود ۴۰ میلیون نفر،
در کشور خودشان باقی مانده‌اند،
04:55
but 25 millionمیلیون are refugeesپناهندگان.
89
283800
1576
و حدود ۲۵ میلیون پناهنده شده‌اند.
04:57
That meansبه معنای they crossصلیب a borderمرز
into a neighboringهمسایه stateحالت.
90
285400
3000
بدین معنا که از مرزها عبور کردند
و به کشور همسایه رفته‌اند،
05:01
Mostاکثر of them are livingزندگي كردن in poorفقیر countriesکشورها,
91
289120
4016
که بیشتر آنها در کشورهای فقیر،
05:05
relativelyبه طور نسبی poorفقیر or lower-middle-incomeدرآمد پایین تر و متوسط
countriesکشورها, like Lebanonلبنان,
92
293160
3016
با نسبتا کم درآمد مانند لبنان زندگی می‌کنند،
05:08
where Haludحلال is livingزندگي كردن.
93
296200
1280
جایی که هلود زندگی می‌کند.
05:10
In Lebanonلبنان, one
in fourچهار people is a refugeeپناهنده,
94
298880
3960
در لبنان از هر چهار نفر یکی پناهنده است،
05:15
a quarterربع of the wholeکل populationجمعیت.
95
303560
3256
یک چهارم کل جمعیت.
05:18
And refugeesپناهندگان stayاقامت کردن for a long time.
96
306840
2096
و یک پناهنده برای مدت طولانی می‌ماند.
05:20
The averageمیانگین lengthطول of displacementجابه جایی
97
308960
2096
متوسط طول آوارگی
05:23
is 10 yearsسالها.
98
311080
1200
حدود ۱۰ سال هست.
05:25
I wentرفتی to what was the world'sجهان
largestبزرگترین refugeeپناهنده campاردوگاه, in easternشرق Kenyaکنیا.
99
313320
4360
من به بزرگترین اردوگاه
جهان در شرق کنیا رفتم.
05:30
It's calledبه نام Dadaabداعد.
100
318080
1216
نام آن داداب هست.
05:31
It was builtساخته شده in 1991-92
101
319320
2136
این در سال ۹۲-۱۹۹۱ به عنوان
05:33
as a "temporaryموقت campاردوگاه"
for Somalisسومالی fleeingفرار کرد the civilمدنی warجنگ.
102
321480
3920
یک « اردوگاه موفقت» برای سومالی‌های
فراری از جنگ داخلی ساخته شد.
05:37
I metملاقات کرد Siloسیلو.
103
325920
1200
من سیلو را ملاقات کردم.
05:39
And naخبïvelyاره I said to Siloسیلو,
104
327720
2816
و روی سادگی به سیلو گفتم،
05:42
"Do you think you'llشما خواهید بود ever
go home to Somaliaسومالی?"
105
330560
2200
« آیا فکر میکنی هرگز بروی به سومالی؟»
05:45
And she said, "What do you mean, go home?
106
333880
1960
و او گفت،« منظورت چیه، بروم خانه؟
05:48
I was bornبدنیا آمدن here."
107
336320
1200
من اینجا به دنیا آمده ام.»
05:50
And then when I askedپرسید: the campاردوگاه managementمدیریت
108
338720
2096
و هنگامی که از مدیریت اردوگاه پرسیدم
05:52
how manyبسیاری of the 330,000 people
in that campاردوگاه were bornبدنیا آمدن there,
109
340840
4056
چند نفر از این ۳۳۰٫۰۰۰ نفر اینجا به دنیا آمده‌اند،
05:56
they gaveداد me the answerپاسخ:
110
344920
1200
آنها جواب مرا دادند:
05:59
100,000.
111
347160
1520
۱۰۰٫۰۰۰ نفر.
06:01
That's what long-termبلند مدت displacementجابه جایی meansبه معنای.
112
349840
2400
جا به جایی طولانی مدت یعنی این.
06:05
Now, the causesعلل of this are deepعمیق:
113
353440
2456
خُب، تاثیرات این عمیق هست:
06:07
weakضعیف statesایالت ها that can't
supportحمایت کردن theirخودشان ownخودت people,
114
355920
2239
دولت های ضعیف که نمیتوانند
مردم خودشان را حمایت کنند،
06:10
an internationalبین المللی politicalسیاسی systemسیستم
115
358840
2416
و سیستم‌های بین‌اللملی
06:13
weakerضعیف تر than at any time sinceاز آنجا که 1945
116
361280
2280
از هر زمانی دیگری از
سال ۱۹۴۵ ضعیف‌تر هستند
06:16
and differencesتفاوت ها over theologyالهیات, governanceحکومت,
engagementنامزدی with the outsideخارج از worldجهان
117
364320
4096
و اختلاف بر سر مذاهب، حکومت،
تعامل با جهان خارج
06:20
in significantقابل توجه partsقطعات of the Muslimمسلمان worldجهان.
118
368440
2160
در بخش‌های مهمی از جهان اسلام است.
06:24
Now, those are long-termبلند مدت,
generationalنسلی challengesچالش ها.
119
372680
3176
خُب اینها چالش های
طولانی مدت نسل‌ها هستند .
06:27
That's why I say that this refugeeپناهنده crisisبحران
is a trendروند and not a blipتلنگر.
120
375880
3480
به همین دلیل است که می‌گویم بحران پناهندگی
یک روند است و نه یک نوسان گذرا.
06:32
And it's complexپیچیده, and when you have
bigبزرگ, largeبزرگ, long-termبلند مدت, complexپیچیده problemsمشکلات,
121
380360
4536
و این بسیار پیچیده است، و هنگامی که
شما یک مشکل پیچیده طولانی مدت دارید،
06:36
people think nothing can be doneانجام شده.
122
384920
1880
مردم فکر می‌کنند کاری نمی‌توان کرد.
06:40
When Popeپاپ Francisفرانسیس wentرفتی to Lampedusaلامپدوزا,
123
388120
2120
هنگامی که پاپ فرانسیس به لامپداسا ،
06:43
off the coastساحل of Italyایتالیا, in 2014,
124
391360
1576
در سواحل ایتالیا در سال ۲۰۱۴ رفت،
06:44
he accusedمتهم all of us
and the globalجهانی است populationجمعیت
125
392960
3296
او همه ما و همه مردم دنیا را
06:48
of what he calledبه نام
"the globalizationجهانی سازی of indifferenceبی تفاوتی."
126
396280
3440
به آنچه که او به آن
"جهانی شدن بی تفاوتی" می‌گوید متهم کرد.
06:52
It's a hauntingفراموش نشدنی phraseعبارت.
127
400760
1216
این یک عبارت فراموش نشدنیست.
06:54
It meansبه معنای that our heartsقلب
have turnedتبدیل شد to stoneسنگ.
128
402000
3440
بدن معنا که قلب‌های ما
به سنگ تبدیل شده است.
06:58
Now, I don't know, you tell me.
129
406560
1816
خُب نمیدونم، شما به من بگوید.
07:00
Are you allowedمجاز to argueجر و بحث with the Popeپاپ,
even at a TEDTED conferenceکنفرانس?
130
408400
3880
ایا اجازه دارید با پاپ مشاجره کنید،
حتی در کنفرانس TED؟
07:04
But I think it's not right.
131
412880
1416
اما فکر می‌کنم این درست نیست.
07:06
I think people do want
to make a differenceتفاوت,
132
414320
2096
مردم می‌خواهند تغییر ایجاد کنند،
07:08
but they just don't know whetherچه
there are any solutionsراه حل ها to this crisisبحران.
133
416440
3696
اما تنها نمی‌دانند که ایا
راه‌ حلی برای این بحران هست.
07:12
And what I want to tell you todayامروز
134
420160
1816
و چیزی که می‌خواهم امروز
به شما بگویم این هست
07:14
is that thoughگرچه the problemsمشکلات are realواقعی,
the solutionsراه حل ها are realواقعی, too.
135
422000
3108
که هرچند مشکلات واقعی هستند،
راه حل‌ها نیز واقعی هستند.
07:17
Solutionراه حل one:
136
425800
1336
راه حل اول:
07:19
these refugeesپناهندگان need to get into work
in the countriesکشورها where they're livingزندگي كردن,
137
427160
3576
پناهندگان باید در کشوری
که زندگی می‌کنند کار کنند،
07:22
and the countriesکشورها where they're livingزندگي كردن
need massiveعظیم economicاقتصادی supportحمایت کردن.
138
430760
3256
و کشورهای که آنها در آن زندگی می‌کنند
نیاز به کمک‌های بسیار بزرگی دارند.
07:26
In Ugandaاوگاندا in 2014, they did a studyمطالعه:
139
434040
1880
در سال ۱۹۱۴ در اوگاندا، یک مطالعه کردند:
07:28
80 percentدرصد of refugeesپناهندگان
in the capitalسرمایه، پایتخت cityشهر Kampalaکامپالا
140
436680
2896
۸۰ درصد از پناهندگان در
کامپالا پایتخت کشور
07:31
neededمورد نیاز است no humanitarianانسان دوستانه aidکمک
because they were workingکار کردن.
141
439600
2736
نیاز به کمک های انسان‌دوستانه ندارند
زیرا آنها کار می‌کنند.
07:34
They were supportedپشتیبانی into work.
142
442360
1429
آنها با کار پشتیبانی می‌شوند.
07:36
Solutionراه حل numberعدد two:
143
444400
1776
راه حل شماره دو:
07:38
educationتحصیلات for kidsبچه ها
is a lifelineخط مشی, not a luxuryلوکس,
144
446200
4056
تحصیلات برای کودکان یک نیاز زندگیست،
نه یک چیز لوکس،
07:42
when you're displacedآواره for so long.
145
450280
1640
وفتی که شما برای این
مدت طولانی آواره می‌شوید.
07:45
Kidsکودکان و نوجوانان can bounceگزاف گویی back when they're givenداده شده
the properمناسب socialاجتماعی, emotionalعاطفی supportحمایت کردن
146
453480
4096
کودکان می‌توانند به عقب برگردند هنگامی
که به آنها پشتیبانی مناسب اجتماعی، عاطفی
07:49
alongsideدر کنار literacyسواد آموزی and numeracyحسابداری.
147
457600
1736
در کنار سواد خواندن و
نوشتن و حساب داده شود.
07:51
I've seenمشاهده گردید it for myselfخودم.
148
459360
1200
من خودم این را دیده ام.
07:54
But halfنیم of the world'sجهان refugeeپناهنده childrenفرزندان
of primaryاولیه schoolمدرسه ageسن
149
462680
3336
اما نیمی از کودکان دبستانی پناهنده
07:58
get no educationتحصیلات at all,
150
466040
1976
هیچ نوع تحصیلاتی در کل ندارند،
08:00
and threeسه quartersچهارم of secondaryثانوی schoolمدرسه ageسن
get no educationتحصیلات at all.
151
468040
3376
و سه چهارم کودکان دبیرستانی
هیچ تحصیلاتی ندارند.
08:03
That's crazyدیوانه.
152
471440
1200
و این دیوانگیست.
08:05
Solutionراه حل numberعدد threeسه:
153
473760
2496
راه حل شماره سه:
08:08
mostاکثر refugeesپناهندگان are in urbanشهری areasمناطق,
in citiesشهرها, not in campsاردوگاه ها.
154
476280
3456
بیشتر پناهندگان در در مناطق شهری،
در شهرها هستند، نه در اردوگاه ها.
08:11
What would you or I want
if we were a refugeeپناهنده in a cityشهر?
155
479760
2656
اگر شما یا من پناهنده در شهر
بودیم چه می‌خواستیم؟
08:14
We would want moneyپول
to payپرداخت rentاجاره or buyخرید clothesلباس ها.
156
482440
3000
ما نیاز به پول برای پرداخت
اجاره خانه یا خرید لباس داریم.
08:18
That is the futureآینده
of the humanitarianانسان دوستانه systemسیستم,
157
486600
2176
این آینده ای سیستم بشردوستانه،
08:20
or a significantقابل توجه partبخشی of it:
158
488800
1376
یا یک بخش قابل توجه از آن هست:
08:22
give people cashپول نقد so that
you boostتقویت the powerقدرت of refugeesپناهندگان
159
490200
2656
برای بالا بردن قدرت پناهندگان
به مردم پول نقد بدهید
08:24
and you'llشما خواهید بود help the localمحلی economyاقتصاد.
160
492880
1976
و شما به اقتصاد محلی کمک کنید.
08:26
And there's a fourthچهارم solutionراه حل, too,
161
494880
1976
و راه حل چهارمی هم وجود دارد،
08:28
that's controversialبحث برانگیز
but needsنیاز دارد to be talkedصحبت کرد about.
162
496880
2736
این بحث برانگیز هست
اما نیاز دارد که درباره اش گفتگو شود.
08:31
The mostاکثر vulnerableآسیب پذیر refugeesپناهندگان
need to be givenداده شده a newجدید startشروع کن
163
499640
3496
شکننده‌تدین پناهندگان
نیاز به این دارند که شروع نو،
08:35
and a newجدید life in a newجدید countryکشور,
164
503160
2080
و یک زندگی نو در یک کشور نو،
08:38
includingشامل in the Westغرب.
165
506120
1200
از جمله غرب داشته باشند.
08:40
The numbersشماره are relativelyبه طور نسبی smallکوچک,
hundredsصدها of thousandsهزاران نفر, not millionsمیلیون ها نفر,
166
508080
3560
تعداد نسبتا کوچک هست،
صدها هزار نفر، نه میلیون نفر،
08:44
but the symbolismنمادگرایی is hugeبزرگ.
167
512320
2680
اما نمادگرایی‌ها بزرگ هست.
08:47
Now is not the time
to be banningممنوعیت refugeesپناهندگان,
168
515880
2696
اکنون زمان آن ممنوعیت پناهندگان نیست،
08:50
as the Trumpترامپ administrationمدیریت proposesپیشنهاد می کند.
169
518600
1816
آنطوری که سیاست ترامپ پیشنهاد می‌دهد.
08:52
It's a time to be embracingدر آغوش گرفتن people
who are victimsقربانیان of terrorترور.
170
520440
3200
اکنون زمان پذیرا شدن مردمی
که قربانی این ترور شده اند است.
08:56
And rememberیاد آوردن --
171
524159
1217
و به خاطر داشته باشید--
08:57
(Applauseتشویق و تمجید)
172
525400
2560
( تشویق )
09:04
Rememberیاد آوردن, anyoneهر کسی who asksمی پرسد you,
"Are they properlyبه درستی vettedبررسی شد?"
173
532480
3736
به خاطر داشته باشید، هر کسی که شما پرسید،
«آیا آنها به درستی مورد بررسی قرار گرفته‌اند؟»
09:08
that's a really sensibleمعقول
and good questionسوال to askپرسیدن.
174
536240
3200
این واقعا پرسشی معقول
و پاسخ خوبی برای پرسیدن هست.
09:12
The truthحقیقت is, refugeesپناهندگان
arrivingرسیدن for resettlementاسکان مجدد
175
540280
4136
حقیقت این هست، پناهندگان
برای اسکان مجدد می‌ایند
09:16
are more vettedبررسی شد than any other populationجمعیت
arrivingرسیدن in our countriesکشورها.
176
544440
3656
بیشتز از کسان دیگری که به کشورها می‌ایند
مورد بررسی قرار میگیرند.
09:20
So while it's reasonableمعقول
to askپرسیدن the questionسوال,
177
548120
2136
خُب درحالی این منطقیست
که این پرسش پرسیده شود،
09:22
it's not reasonableمعقول to say that refugeeپناهنده
is anotherیکی دیگر wordکلمه for terroristتروریست.
178
550280
3880
این منطقی نیست که گفته شود پناهندگی واژه
دیگربرای تروریست هست.
09:27
Now, what happensاتفاق می افتد --
179
555120
1216
خُب، چه اتفاقی می‌افتد--
09:28
(Applauseتشویق و تمجید)
180
556360
3376
( تشویق)
09:31
What happensاتفاق می افتد when refugeesپناهندگان can't get work,
181
559760
3136
چه اتفاقی می افتد که
پناهندگان نتوانند کار کنند،
09:34
they can't get theirخودشان kidsبچه ها into schoolمدرسه,
182
562920
1856

نمی‌توانند کودکانشان را به مدرسه بفرستند،
09:36
they can't get cashپول نقد,
they can't get a legalقانونی routeمسیر to hopeامید?
183
564800
3056
پول نقد نمی‌توانند داشته باشند،
و مسیر قانوتی برای کمک ندارند؟
09:39
What happensاتفاق می افتد is they take riskyخطرناک journeysسفرها.
184
567880
2080
اتفاقی که می‌افتد آنها سفر
پرخطری را انتخاب می‌کنند،
09:42
I wentرفتی to Lesbosلزبوس, this beautifulخوشگل
Greekیونانی islandجزیره, two yearsسالها agoپیش.
185
570440
4736
من به لیسبوس، جزیره ای زیبا
در یونان دو سال پیش رفتم.
09:47
It's a home to 90,000 people.
186
575200
1856
آنجا خانه ۹۰ هزار نفر هست.
09:49
In one yearسال, 500,000 refugeesپناهندگان
wentرفتی acrossدر سراسر the islandجزیره.
187
577080
3480
در یک سال، ۵۰۰٫۰۰۰ پناهنده
به این جزیزه رفتند.
09:53
And I want to showنشان بده you what I saw
188
581240
1816
می‌خوام به شما نشان دهم که چه چیزی دیدم
09:55
when I droveرانندگی کرد acrossدر سراسر
to the northشمال of the islandجزیره:
189
583080
3336
هنگامی که به شما این جزیزه رانندگی کردم:
09:58
a pileشمع of life jacketsکت
of those who had madeساخته شده it to shoreساحل.
190
586440
3480
توده ای از جلیقه‌های نجات
افرادی که به ساحل رسیده بودند.
10:02
And when I lookedنگاه کرد closerنزدیک تر,
191
590840
1576
رفتم که از نزدیک نگاه کنم،
10:04
there were smallکوچک
life jacketsکت for childrenفرزندان,
192
592440
2456
آنجا جلیقه های نجات کوچک
برای کودکان بود،
10:06
yellowرنگ زرد onesآنهایی که.
193
594920
1376
زرد رنگها.
10:08
And I tookگرفت this pictureعکس.
194
596320
1240
من این عکس را گرفتم.
10:10
You probablyشاید can't see the writingنوشتن,
but I want to readخواندن it for you.
195
598480
3136
احتمالا نوشته ها را نمی توانید بخوانید،
اما میخواهم این را برای شما بخوانم.
10:13
"Warningهشدار: will not
protectمحافظت againstدر برابر drowningغرق شدن."
196
601640
3070
"هشدار:
از غرق شدن محافظت نمیکند. "
10:17
So in the 21stخیابان centuryقرن,
197
605920
1560
خُب در قرن بیست ویکم،
10:20
childrenفرزندان are beingبودن givenداده شده life jacketsکت
198
608440
2256
به کودکان جلیقه نجاتی داده می‌شود
10:22
to reachنائل شدن safetyایمنی in Europeاروپا
199
610720
2136
که ایمن به اروپا برسند
10:24
even thoughگرچه those jacketsکت
will not saveصرفه جویی theirخودشان livesزندگی می کند
200
612880
3336
حتی با اینکه این جایقه ها
زندگی آنها را نجات نخواهد داد
10:28
if they fallسقوط out of the boatقایق
that is takingگرفتن them there.
201
616240
2600
اگر آنها از قایق بیرون بیفتند
آنها را به آن برگردانند.
10:32
This is not just a crisisبحران, it's a testتست.
202
620800
3400
این تنها یک بحران نیست،
این یک آزمون هست.
10:37
It's a testتست that civilizationsتمدن ها
have facedدر مواجهه down the agesسنین.
203
625760
2920
این یک آرمونی که تمدن انسانی
را به پائین می‌کشد.
10:41
It's a testتست of our humanityبشریت.
204
629560
1560
این آزمپن انسانیت ماست.
10:44
It's a testتست of us in the Westernغربی worldجهان
205
632000
2296
این آزمونی ما در دنیای غرب هست
10:46
of who we are and what we standایستادن for.
206
634320
2200
که ما چه کسانی هستیم
و بر چه اعتقاداتی هستیم.
10:51
It's a testتست of our characterشخصیت,
not just our policiesسیاست های.
207
639160
2640
این آزمونی برای شخصیت ماست،
نه برای سیاسته‌های ما.
10:54
And refugeesپناهندگان are a hardسخت caseمورد.
208
642960
2176
و پناهندگان موضوع سختی هستند.
10:57
They do come from farawayخیلی دور
partsقطعات of the worldجهان.
209
645160
2320
آنها از مناطق دور جهان می‌ایند.
11:00
They have been throughاز طریق traumaتروما.
210
648160
1440
آنها آسیب دیده‌اند.
11:02
They're oftenغالبا of a differentناهمسان religionمذهب.
211
650080
2096
اغلب از ادیان متفاوت هستند.
11:04
Those are preciselyدقیقا the reasonsدلایل
we should be helpingکمک refugeesپناهندگان,
212
652200
3176
و اینها دقیقا دلایلی هستند
که ما باید به پناهندگان کمک کنیم،
11:07
not a reasonدلیل not to help them.
213
655400
1440
نه دلیلی برای کمک نکردن به آنها.
11:09
And it's a reasonدلیل to help them
because of what it saysمی گوید about us.
214
657400
3200
و این دلایلی است برای کمک به آنها
برای آن چیزی که آنها درباره ما می‌گویند.
11:14
It's revealingآشکار شدن of our valuesارزش های.
215
662480
1840
این ارزش‌های ما نشان می‌دهد.
11:17
Empathyیکدلی and altruismبی نظیری are two
of the foundationsپایه ها of civilizationتمدن.
216
665120
4960
همدلی و نوع دوستی دو پایه تمدن هستند.
11:23
Turnدور زدن that empathyیکدلی and altruismبی نظیری into actionعمل
217
671320
2416
همدلی و نوع دوستی به عمل انجام شود
11:25
and we liveزنده out a basicپایه ای moralاخلاقی credoاعتبار.
218
673760
2240
و ما با این عقیده پایه‌ای اخلاقی
زندگی می‌کنیم.
11:28
And in the modernمدرن worldجهان,
we have no excuseبهانه.
219
676960
2256
و در جهان مدرن،
ما هیچ بهانه ای نداریم.
11:31
We can't say we don't know
what's happeningاتفاق می افتد in Jubaجوبا, Southجنوب Sudanسودان,
220
679240
4096
ما نمیتوانیم بگویم ما نمیدانیم در جوبا،
سودان جنوبی،
11:35
or Aleppoحلب, Syriaسوریه.
221
683360
1576
یا حلب و سوریه چه می‌گذرد.
11:36
It's there, in our smartphoneگوشی های هوشمند
222
684960
2896
اینجا، این تلفن هوشمند ما
11:39
in our handدست.
223
687880
1376
در دست مان هست.
11:41
Ignoranceنادیده گرفتن is no excuseبهانه at all.
224
689280
2576
بهانه‌ای برای نادیده انگاشتن وجود ندارد.
11:43
Failشکست to help, and we showنشان بده
we have no moralاخلاقی compassقطب نما at all.
225
691880
4400
در صورت کمک نکردن، ما نشان می دهیم
که ابدا هیچ محدوده اخلاقی نداریم.
11:49
It's alsoهمچنین revealingآشکار شدن about
whetherچه we know our ownخودت historyتاریخ.
226
697080
3080
این همچنین نشان می‌دهد که
آیا ما تاریخ خود را می‌دانیم.
11:52
The reasonدلیل that refugeesپناهندگان
have rightsحقوق around the worldجهان
227
700960
2496
دلیل اینکه پناهندگان
در سراسر جهان دارای حقوقی هستند
11:55
is because of extraordinaryخارق العاده
Westernغربی leadershipرهبری
228
703480
2776
به دلیل رهبری فوق العاده ای غرب
11:58
by statesmenدولتمردان and womenزنان
after the Secondدومین Worldجهان Warجنگ
229
706280
2336
توسط دولتمردان و زنان
پس از جنگ جهانی دوم می باشد
12:00
that becameتبدیل شد universalجهانی است rightsحقوق.
230
708640
1960
که به حقوق جهانی تبدیل شد.
12:03
Trashزباله ها the protectionsحفاظت of refugeesپناهندگان,
and we trashزباله ها our ownخودت historyتاریخ.
231
711640
3640
خدشه به حمایت از پناهندگان،
و خدشه به تاریخ خودمان می زنیم.
12:08
This is --
232
716400
1216
همین هست--
12:09
(Applauseتشویق و تمجید)
233
717640
1696
( تشویق)
12:11
This is alsoهمچنین revealingآشکار شدن
about the powerقدرت of democracyدموکراسی
234
719360
4016
همچنین این روشنگر قدرت دموکراسی
12:15
as a refugeپناه from dictatorshipدیکتاتوری.
235
723400
2256
به عنوان یک پناهنده از دیکتاتوری است.
12:17
How manyبسیاری politiciansسیاستمداران have you heardشنیدم say,
236
725680
2200
از چند نفر از سیاستمداران شنیده‌اید که بگویند،
12:20
"We believe in the powerقدرت of our exampleمثال,
not the exampleمثال of our powerقدرت."
237
728760
4320
« ما به قدرت سرمشقمان باور داریم،
نه به سرمشقی از قدرت خودمان.»
12:25
What they mean is what we standایستادن for
is more importantمهم than the bombsبمب we dropرها کردن.
238
733600
3680
منظور آنها این هست که ما برای آنچه
که از بمباران مهم تر هست می‌ایستیم.
12:30
Refugeesپناهندگان seekingبه دنبال sanctuaryجایگاه مقدس
239
738360
1800
پناهندگان به دنبال پناهگاه هستند
12:32
have seenمشاهده گردید the Westغرب as a sourceمنبع
of hopeامید and a placeمحل of havenپناهگاه.
240
740800
3840
و غرب را به عنوان منبع امید
و محل پناه می‌دانند.
12:38
Russiansروس ها, Iraniansایرانی ها,
241
746720
1920
روس‌ها، ایرلندی‌ها،
12:41
Chineseچینی ها, Eritreansاریتره ها, Cubansکوبایی ها,
242
749480
2296
چینی‌ها، اریترها، کوبایی،
12:43
they'veآنها دارند come to the Westغرب for safetyایمنی.
243
751800
2600
برای امنیت به غرب آمدند.
12:47
We throwپرت كردن that away at our perilخطرات.
244
755480
1680
ما مخاطرات را کنار گذاشتیم.
12:50
And there's one other thing
it revealsنشان می دهد about us:
245
758120
2256
و چیز دیگری در مورد ما نشان می‌دهد:
12:52
whetherچه we have any humilityفروتنی
for our ownخودت mistakesاشتباهات.
246
760400
2334
آیا ما در برابر اشتباهاتمان
هیچ فروتنی داریم.
12:55
I'm not one of these people
247
763320
1856
من یکی از این افراد نیستم
12:57
who believesمعتقد است that all the problemsمشکلات
in the worldجهان are causedباعث by the Westغرب.
248
765200
3336
که باور داشته باشم تمامی مشکلات
جهان توسط غرب ایجاد می‌شود.
13:00
They're not.
249
768560
1216
اینطور نیست.
13:01
But when we make mistakesاشتباهات,
we should recognizeتشخیص it.
250
769800
2360
اما هنگامی که ما اشتباهی می‌کنیم
باید آن را بپذیریم.
13:04
It's not an accidentتصادف
that the countryکشور whichکه has takenگرفته شده
251
772880
2496
این اتفاقی نیست که
کشوری که بیشترین
13:07
more refugeesپناهندگان than any other,
the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
252
775400
2256
پناهنده را نسبت به دیگران جذب کرده است،
ایالات متحده،
13:09
has takenگرفته شده more refugeesپناهندگان from Vietnamویتنام
than any other countryکشور.
253
777680
3280
بیشترین پناهنده ویتنامی را از
سایر کشورها پذیرفته است.
13:13
It speaksصحبت می کند to the historyتاریخ.
254
781960
1200
این با تاریخ گفتگو می‌کند.
13:16
But there's more recentاخیر historyتاریخ,
in Iraqعراق and Afghanistanافغانستان.
255
784200
2680
اما تاریخ معاصرتری وجود دارد،
عراق و افغانستان
13:19
You can't make up
for foreignخارجی policyسیاست errorsاشتباهات
256
787560
3736
شما نمی‌توانید اشتباهات سیاست خارجی‌تان را
13:23
by humanitarianانسان دوستانه actionعمل,
257
791320
1576
توسط عمل انساندوستانه پوشش دهید،
13:24
but when you breakزنگ تفريح something,
you have a dutyوظیفه to try to help repairتعمیر it,
258
792920
3896
اما هنگامی که چیزی را می‌شکنید،
وظیفه دارید که کمک به تعمیر آن کنید،
13:28
and that's our dutyوظیفه now.
259
796840
2280
و این وظیفه امروز ماست.
13:33
Do you rememberیاد آوردن
at the beginningشروع of the talk,
260
801520
2136
ایا به خاطر می‌آورید که در ابتدای صحبتم،
13:35
I said I wanted to explainتوضیح
that the refugeeپناهنده crisisبحران
261
803680
2496
گفتم که می‌خواهم توضیح دهم
که بحران پناهندگان
13:38
was manageableقابل کنترل است, not insolubleنامحلول?
262
806200
1640
قابل مدیدریت هست، نه غیرقابل حل.
13:41
That's trueدرست است. I want you
to think in a newجدید way,
263
809040
2616
این حقیقت دارد.
می‌خواهم به شیوه نوی فکر کنید،
13:43
but I alsoهمچنین want you to do things.
264
811680
2720
اما می‌خواهم کاری نیز انجام دهید.
13:47
If you're an employerکارفرما,
265
815680
2176
اگر کارفرما هستید،
13:49
hireاستخدام refugeesپناهندگان.
266
817880
1200
پناهندگان را را استخدام کنید.
13:52
If you're persuadedمتقاعد شده by the argumentsاستدلال,
267
820440
2816
اگر با این استدلال‌ها متقاعد شده اید،
13:55
take on the mythsاسطوره ها
268
823280
1496
آن را اسطوره کنید
13:56
when familyخانواده or friendsدوستان
or workmatesهمکاران repeatتکرار them.
269
824800
2240
هنگامی که با خانواده یا دوستان یا
همکاران هستید آن را تکرار کنید.
14:00
If you've got moneyپول, give it to charitiesموسسات خیریه
270
828440
2256
اگر پول دارید، به مراکز خیریه بدهید
14:02
that make a differenceتفاوت
for refugeesپناهندگان around the worldجهان.
271
830720
2776
که برای پناهندگان سراسر
جهان تغییراتی ایجاد می‌کنند.
14:05
If you're a citizenشهروند,
272
833520
1200
اگر یک شهروند هستید،
14:08
voteرای for politiciansسیاستمداران
273
836040
2336
برای سیاستمدارنی
14:10
who will put into practiceتمرین
the solutionsراه حل ها that I've talkedصحبت کرد about.
274
838400
3616
که برای انجام راه‌ حل‌هایی که
صحبت کرده‌ام انجام می‌دهند رای دهید.
14:14
(Applauseتشویق و تمجید)
275
842040
4216
( تشویق)
14:18
The dutyوظیفه to strangersغریبه ها
276
846280
2176
وظیفه نسبت به غریبه ها
14:20
showsنشان می دهد itselfخودش
277
848480
1976
خودش را به روش های کوچک
14:22
in smallکوچک waysراه ها and bigبزرگ,
278
850480
2536
و بزرگ نشان می‌دهد،
14:25
prosaicمتناقض and heroicقهرمانانه.
279
853040
1720
بی سرو صدا و قهرمانانه.
14:27
In 1942,
280
855800
1400
در سال ۱۹۴۲،
14:30
my auntعمه and my grandmotherمادر بزرگ
were livingزندگي كردن in Brusselsبروکسل
281
858600
2376
عمع من و مادر بزرگم در بروکسل
14:33
underزیر Germanآلمانی occupationاشتغال.
282
861000
1280
تحت سلطه آلمان زندگی می کردند.
14:36
They receivedاخذ شده a summonsاحضار
283
864000
1600
آنها از مقامات نازی
14:38
from the Naziنازی ها authoritiesمسئولین
to go to Brusselsبروکسل Railwayراه آهن Stationایستگاه.
284
866360
3840
احضاریه دریافت کردند
که به ایستگاه قطار بروکسل بروند.
14:44
My grandmotherمادر بزرگ immediatelyبلافاصله thought
something was amissاشتباه.
285
872280
3080
مادر بزرگم بالافاصله فکر کرد
که چیزی نادرست است.
14:48
She pleadedدرخواست کرد with her relativesبستگان
286
876720
2496
او به اقوامش التماس کردند
14:51
not to go to Brusselsبروکسل Railwayراه آهن Stationایستگاه.
287
879240
2120
که به ایستگاه قطاربروکسل نروند.
14:54
Her relativesبستگان said to her,
288
882240
1560
اقوامش به او گفتند،
14:57
"If we don't go,
if we don't do what we're told,
289
885440
2776
« اگر نرویم،
اگر کاری را که گفتند نکنیم،
15:00
then we're going to be in troubleمشکل."
290
888240
1667
مشکل پیدا خواهیم کرد.»
15:02
You can guessحدس بزن what happenedاتفاق افتاد
291
890760
1936
می‌توانید حدس بزنید چه اتفاقی
15:04
to the relativesبستگان who wentرفتی
to Brusselsبروکسل Railwayراه آهن Stationایستگاه.
292
892720
2524
برای اقوامی که به
ایستگاه قطار بروکسل رفتند افتاد.
15:08
They were never seenمشاهده گردید again.
293
896160
1286
آنها هرگز دوباره دیده نشدند.
15:10
But my grandmotherمادر بزرگ and my auntعمه,
294
898160
1640
اما مادربزرگ و عمه من،
15:12
they wentرفتی to a smallکوچک villageدهکده
295
900720
2536
به روستای کوچکی
15:15
southجنوب of Brusselsبروکسل
296
903280
1360
در جنوب بروکسل رفتند
15:17
where they'dآنها می خواهند been on holidayتعطیلات
in the decadeدهه before,
297
905720
3536
جایی که در دهه قبل برای تعطیلات می رفتند،
15:21
and they presentedارایه شده themselvesخودشان
at the houseخانه of the localمحلی farmerمزرعه دار,
298
909280
3656
و خودشان را به کشاورزمحلی،
15:24
a Catholicکاتولیک farmerمزرعه دار calledبه نام Monsieurمسیح Mauriceموریس,
299
912960
2080
یک کشاورز کاتولیک
به نام موسیو موریس رساندند
15:27
and they askedپرسید: him to take them in.
300
915840
2040
و از او خواستند که آنها را بپذیرد.
15:30
And he did,
301
918880
1656
و او اینکار را کرد،
15:32
and by the endپایان of the warجنگ,
302
920560
1720
تا آخر جنگ،
15:34
17 Jewsیهودیان, I was told,
were livingزندگي كردن in that villageدهکده.
303
922920
3600
به من گفته شد که ۱۷ نفر یهودی
در آن روستا زندگی می‌کردند.
15:40
And when I was teenagerنوجوان, I askedپرسید: my auntعمه,
304
928360
1976
و هنگامی که من نوجوان بودم، از عمه ام خواستم،
15:42
"Can you take me to meetملاقات
Monsieurمسیح Mauriceموریس?"
305
930360
2040
« میتونی من را ببری تا موسیو موریس را ببینم؟»
15:45
And she said, "Yeah, I can.
He's still aliveزنده است. Let's go and see him."
306
933400
3216
و او گفن« بله می تونم.
او هنوز زنده است. بگذار برویم و او را ببینیم.»
15:48
And so, it mustباید have been '83, '84,
307
936640
1800
خُب او باید ۸۳ الی ۸۴ ساله بود،
15:51
we wentرفتی to see him.
308
939320
1376
رفتم که تو را ببینیم.
15:52
And I supposeفرض کنید, like only a teenagerنوجوان could,
309
940720
2816
و فکر می‌کنم، تنها نوجوانی بودم
15:55
when I metملاقات کرد him,
310
943560
1256
که رفت تا او را ببینید،
15:56
he was this white-hairedسفید مو gentlemanنجیب زاده,
311
944840
3456
او مرد ارامی با موهای سپید بود،
16:00
I said to him,
312
948320
1200
به او گفتم،
16:03
"Why did you do it?
313
951160
1200
« چرا اینکار را کرد؟
16:05
Why did you take that riskخطر?"
314
953400
2760
چرا این خطر را کرد؟»
16:09
And he lookedنگاه کرد at me and he shruggedشل شدم,
315
957240
1736
او مرا نگاه کرد و شانه بالا انداخت،
16:11
and he said, in Frenchفرانسوی,
316
959000
1520
و به فرانسوی گفت،
16:13
"On doitانجام دهید."
317
961240
1336
« یکی باید.»
16:14
"One mustباید."
318
962600
1200
« یکی باید.»
16:16
It was innateذاتی in him.
319
964280
2240
این چیزی ذاتی در او بود.
16:19
It was naturalطبیعی است.
320
967120
1256
این در طبیعتش بود.
16:20
And my pointنقطه to you is it should be
naturalطبیعی است and innateذاتی in us, too.
321
968400
4216
و به نظر من این باید این در ما
طبیعی و ذاتی باشد.
16:24
Tell yourselfخودت,
322
972640
1200
به خودتان بگوید،
16:27
this refugeeپناهنده crisisبحران is manageableقابل کنترل است,
323
975080
2496
بحران پناهندگی قابل مدیریت هست،
16:29
not unsolvableغیر قابل حل است,
324
977600
1576
نه لاینحل،
16:31
and eachهر یک one of us
325
979200
1320
و هریک از ما
16:33
has a personalشخصی responsibilityمسئوليت
to help make it so.
326
981320
3896
مسئولیت شخصی داریم که
این کار را انجام دهیم.
16:37
Because this is about the rescueنجات
of us and our valuesارزش های
327
985240
4176
زیرا این برای نجات خودمان و ارزش‌هایمان
16:41
as well as the rescueنجات
of refugeesپناهندگان and theirخودشان livesزندگی می کند.
328
989440
2856
همراه با نجات پناهندگان و زندگیشان هست.
16:44
Thank you very much indeedدر واقع.
329
992320
1296
بسیار سپاسگزارم.
16:45
(Applauseتشویق و تمجید)
330
993640
3120
( تشویق)
16:57
Brunoبرونو Giussaniگیسسانی: Davidدیوید, thank you.
Davidدیوید Milibandمیلیبند: Thank you.
331
1005120
2856
برنو جوسانی،: دیوید سپاسگزارم.
دیوید میلیبند: سپاسگزارم.
17:00
BGBG: Those are strongقوی suggestionsپیشنهادات
332
1008000
1576
برنو: اینها پیشنهادات سنگینی هستند
17:01
and your call for individualفردی
responsibilityمسئوليت is very strongقوی as well,
333
1009600
3176
و درخواست تو برای
مسئولیت فردی نیز بسیار سنگین هستند،
17:04
but I'm troubledمشکل دار
by one thought, and it's this:
334
1012800
2216
اما من با یک فکر مشکل دارم و این است:
17:07
you mentionedذکر شده, and these are your wordsکلمات,
"extraordinaryخارق العاده Westernغربی leadershipرهبری"
335
1015040
4016
تو گفتی، و اینها سخنان تو هستند،
« رهبری فوق‌العاده غربی»
17:11
whichکه led 60-somethingچیزی yearsسالها agoپیش
336
1019080
1856
که در حدود ۶۰ سال گذشته
17:12
to the wholeکل discussionبحث
about humanانسان rightsحقوق,
337
1020960
2056
تمامی بحث‌ها در
مورد حقوق بشر را رهبری کرده،
17:15
to the conventionsکنوانسیون ها on refugeesپناهندگان, etcو غیره. etcو غیره.
338
1023040
2720
در کنوانسیون حقوق بشر و چیزهای دیگر.
17:19
That leadershipرهبری
happenedاتفاق افتاد after a bigبزرگ traumaتروما
339
1027240
2376
این رهبری پس از آسیب بزرگی رخ داد
17:21
and happenedاتفاق افتاد in
a consensualمشروط politicalسیاسی spaceفضا,
340
1029640
3976
فضای سیاسی رضایت طرفین اتفاق افتاد،
17:25
and now we are
in a divisiveمتضاد politicalسیاسی spaceفضا.
341
1033640
2136
و اکنون ما درفضای تفرقه سیاسی هستیم.
17:27
Actuallyدر واقع, refugeesپناهندگان have becomeتبدیل شدن به
one of the divisiveمتضاد issuesمسائل.
342
1035800
2736
در واقع، پناهندگان یکی
از مسائل تفرقه هستند.
17:30
So where will leadershipرهبری come from todayامروز?
343
1038560
1960
خُب امروز این رهبری از کجا می‌آید؟
17:33
DMDM: Well, I think that you're right to say
344
1041160
2456
دیوید: خُب، فکر می‌کنم حق با تو باشد که بگویی
17:35
that the leadershipرهبری forgedجعلی in warجنگ
345
1043640
2400
که این رهبری ساختگی در جنگ
17:38
has a differentناهمسان temperخلق و خوی
and a differentناهمسان tempoسرعت
346
1046760
2256
خلق و خوی متفاوت،
و گام های متفاوت
17:41
and a differentناهمسان outlookچشم انداز
347
1049040
1256
و چشم اندازهای متفاوتی دارند
17:42
than leadershipرهبری forgedجعلی in peaceصلح.
348
1050320
2680
تا رهبری که در صلح هستند.
17:45
And so my answerپاسخ would be
the leadershipرهبری has got to come from belowدر زیر,
349
1053560
3736
خُب پاسخ من این هست که
رهبری باید به پايبن دست بیاید
17:49
not from aboveدر بالا.
350
1057320
1456
نه بالا دست.
17:50
I mean, a recurringتکرار می شود themeموضوع
of the conferenceکنفرانس this weekهفته
351
1058800
3336
منظورم این هست، یک موضوع تکراری
این کنفرانس این هفته
17:54
has been about
the democratizationدموکراتیزه کردن of powerقدرت.
352
1062160
3816
در مورد دموکراسیزه کردن قدرت هست.
17:58
And we'veما هستیم got to preserveحفظ
our ownخودت democraciesدموکراسی ها,
353
1066000
2176
و ما باید دموکراسیمان را نگه داریم،
18:00
but we'veما هستیم got to alsoهمچنین activateفعال کردن
our ownخودت democraciesدموکراسی ها.
354
1068200
2496
اما ما همچنین باید دموکراسی
خودمان را هم فعال کنیم.
18:02
And when people say to me,
355
1070720
1816
و هنگامی که مردم به من می‌گویند،
18:04
"There's a backlashواکنش againstدر برابر refugeesپناهندگان,"
356
1072560
1856
« واکنش علیه به پناهندگان هست،
18:06
what I say to them is,
357
1074440
1256
چیزی که به آنها می‌گویم،
18:07
"No, there's a polarizationقطبش,
358
1075720
2096
« نه، این یک قطبی شدن هست،
18:09
and at the momentلحظه,
359
1077840
1216
و در این لحظه،
18:11
those who are fearfulترسناک
are makingساخت more noiseسر و صدا
360
1079080
2000
آنهایی که ترسیدند
سر و صدای بیشتری
18:13
than those who are proudمغرور."
361
1081104
1512
از کسانی که مفتخرند می‌کنند.»
18:14
And so my answerپاسخ to your questionسوال
is that we will sponsorحامی مالی and encourageتشويق كردن
362
1082640
3976
خُب پاسخ من به پرسش تو این هست که
ما حمایت و تشویق خواهیم کرد
18:18
and give confidenceاعتماد به نفس to leadershipرهبری
363
1086640
1776
و اعتماد به نفس به رهبران می‌دهیم
18:20
when we mobilizeبسیج کردن ourselvesخودمان.
364
1088440
1776
زمانیکه ما خودمان را بسیج کنیم.
18:22
And I think that when you are
in a positionموقعیت of looking for leadershipرهبری,
365
1090240
3296
و به زمانی که در موقعیتی هستید
که به رهبران فکر کنید،
18:25
you have to look insideداخل
366
1093560
1336
باید به درون نگاه کنید
18:26
and mobilizeبسیج کردن in your ownخودت communityجامعه
367
1094920
1696
و جامعه خودتان را برای تلاش
18:28
to try to createايجاد كردن conditionsشرایط
for a differentناهمسان kindنوع of settlementتوافق.
368
1096640
3216
در ایجاد شرایط هایی برای
توافقات متفاوت بسیج کنید .
18:31
BGBG: Thank you, Davidدیوید.
Thanksبا تشکر for comingآینده to TEDTED.
369
1099880
2216
برنو: سپاسگزارم دیوید.
متشکرم که به TED آمدید.
18:34
(Applauseتشویق و تمجید)
370
1102120
3400
( تشویق)
Reviewed by Bidel Akbari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.

Why you should listen

As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).

As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.

More profile about the speaker
David Miliband | Speaker | TED.com