ABOUT THE SPEAKER
Rabbi Lord Jonathan Sacks - Religious leader
In a world violently polarized by extremists, Rabbi Lord Jonathan Sacks is proposing and advocating solutions to mounting religious intolerance.

Why you should listen

Rabbi Lord Sacks is one of Judaism's spiritual leaders, and he exercises a primary influence on the thought and philosophy of Jews and people of all faiths worldwide. Since stepping down as Chief Rabbi of the UK and Commonwealth in 2013, Rabbi Lord Sacks has become an increasingly well-known speaker, respected moral voice and writer. He has authored more than 30 books, the latest, Not in God's Name: Confronting Religious Violence, was published in 2015.

Granted a seat in the British House of Lords in 2009 and the winner of the 2016 Templeton Prize, Rabbi Lord Sacks is a key Jewish voice for universalism and an embrace of tolerance between religions and cultures. He rejects the "politics of anger" brought about by the way "we have acted as if markets can function without morals, international corporations without social responsibility and economic systems without regard to their effect on the people left stranded by the shifting tide." He also sees, as a key idea for faith in our times, that unity in heaven creates diversity on earth.

More profile about the speaker
Rabbi Lord Jonathan Sacks | Speaker | TED.com
TED2017

Rabbi Lord Jonathan Sacks: How we can face the future without fear, together

خاخام لُرد جوناتان سَکس: چگونه می‌توانیم با همراهیِ همدیگر با آینده روبرو شویم و از آن نترسیم

Filmed:
1,862,818 views

یک لحظه‌ی ایمانی در تاریخ است. ما انتخابات‌هایی که باعث تفرقه شده اند و جوامعی که از یکدیگر جدا شده‌اند و رواج یافتن افراط‌گریایی را دیده‌ایم که ناشی از اضطراب و نبودنِ اطمینان است. «آیا کاری هست که بتوانیم انجام دهیم، هرکدام از ما، تا بتوانیم بدون اینکه از آینده بترسیم با آن روبرو شویم؟» این پرسشی‌ست که خاخام لرد جوناتان سَکس می‌پرسد. در این سخنرانی محرک، این رهبر روحانی سه راه به ما نشان می‌دهد که با آنها می‌توانیم از تدبیرِ شخصی به تدبیر عمومی برسیم.
- Religious leader
In a world violently polarized by extremists, Rabbi Lord Jonathan Sacks is proposing and advocating solutions to mounting religious intolerance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
"These are the timesبار,"
0
1120
2296
« وقتش هست،»
00:15
said Thomasتوماس Paineپین,
1
3440
2016
تامسون پین گفت،
00:17
"that try men'sمردان soulsروحیه."
2
5480
1880
« که روح انسانها را آزمایش کنید.»
00:20
And they're tryingتلاش کن oursما now.
3
8160
1456
و امروز آنها ما را آزمایش می‌کنند.
00:21
This is a fatefulسرنوشت momentلحظه
in the historyتاریخ of the Westغرب.
4
9640
4176
این لحظه سرنوشت سازی در تاریخ غرب هست.
00:25
We'veما هستیم seenمشاهده گردید divisiveمتضاد electionsانتخابات
and dividedتقسیم شده societiesجوامع.
5
13840
5000
ما شاهد انتخابات تفرقه برانگیز
و تقسیم کنند جامعه بودیم.
00:31
We'veما هستیم seenمشاهده گردید a growthرشد of extremismافراط گرایی
6
19360
1880
ما شاهد رشد افراط‌گرایی
00:33
in politicsسیاست and religionمذهب,
7
21920
2240
در سیاست و در مذاهب بودیم،
00:36
all of it fueledسوختن by anxietyاضطراب,
uncertaintyعدم قطعیت and fearترس,
8
24720
3560
تمام اینها همراه با اضطراب،
عدم قطعیت و ترس
00:41
of a worldجهان that's changingتغییر دادن
almostتقریبا fasterسریعتر than we can bearخرس,
9
29160
5296
جهانی است که هر روز سریع‌تر از آنچه که
ما بتوانیم تحمل کنیم تغییر می‌کند،
00:46
and the sure knowledgeدانش
that it's going to changeتغییر دادن fasterسریعتر still.
10
34480
3360
و اطمینان از اینکه جهان سریعتر
از این هم تغییر خواهد کرد.
00:51
I have a friendدوست in Washingtonواشنگتن.
11
39440
1456
من دوستی در واشینگن دارم.
00:52
I askedپرسید: him, what was it like
beingبودن in Americaآمریکا
12
40920
2176
از او پرسیدم، انتخابات ریاست جمهوری اخیر
00:55
duringدر حین the recentاخیر presidentialریاست جمهوری electionانتخابات?
13
43120
3240
آمریکایی بودن چگونه بود؟
00:58
He said to me, "Well,
14
46880
1200
گفت،« خُب،
01:00
it was like the man
15
48880
2000
مانند این بود که مردی روی
01:03
sittingنشسته on the deckعرشه of the Titanicتایتانیک
16
51680
2080
عرشه کشتی تایتانیک نشسته باشد
01:06
with a glassشیشه of whiskeyنوشیدنی الکلی in his handدست
17
54720
3576
با یک گیلاش ویسکی در دستش
01:10
and he's sayingگفت:,
'I'من know I askedپرسید: for iceیخ --
18
58320
3776
و می‌گوید،
« من سفارش یخ دادم--
01:14
(Laughterخنده)
19
62120
3080
( خنده)
01:19
but this is ridiculousمسخره.'"
20
67680
1760
اما این مسخره است.»
01:23
So is there something we can do,
21
71560
3416
خُب آیا کاری هست که هر یک
01:27
eachهر یک of us,
22
75000
1200
از ما بتوانیم آن را انجام دهیم،
01:29
to be ableتوانایی to faceصورت
the futureآینده withoutبدون fearترس?
23
77360
2856
تا با آینده بدون ترس مواجه شویم؟
01:32
I think there is.
24
80240
1320
فکر میکنم هست.
01:34
And one way into it is to see
25
82800
2176
و یک راه آن شاید دیدن
01:37
that perhapsشاید the mostاکثر simpleساده way
into a cultureفرهنگ and into an ageسن
26
85000
5896
آسان‌ترین راه برای وارد شدن
به یک فرهنگ و دوره
01:42
is to askپرسیدن: What do people worshipعبادت?
27
90920
2976
این باشد که پرسیده شود:
مردم چه چیزی را می‌پرستند؟
01:45
People have worshippedپرستش
so manyبسیاری differentناهمسان things --
28
93920
2496
مردم چیزهای زیادی را می‌پرستند--
01:48
the sunآفتاب, the starsستاره ها, the stormطوفان.
29
96440
1880
خورشید، ستارها، طوفان.
01:50
Some people worshipعبادت manyبسیاری godsخدایان,
some one, some noneهیچ کدام.
30
98840
3400
برخی خدایان زیادی و برخی تنها یکی می‌پرستند
و برخی خدایی را نمی‌پرستند.
01:54
In the 19thth and 20thth centuriesقرن ها,
31
102840
2080
در قرن‌های نوزدهم و بیستم،
01:57
people worshippedپرستش the nationملت,
32
105720
2176
مردم ملیت را می‌پرستند،
01:59
the Aryanآریایی raceنژاد, the communistکمونیست stateحالت.
33
107920
2456
نژاد آریایی، دولت کمونیست را می‌پرستند.
02:02
What do we worshipعبادت?
34
110400
2000
ما چه چیزی را می‌پرستیم؟
02:05
I think futureآینده anthropologistsانسان شناسان
35
113440
2936
فکر می‌کنم مردم‌شناسی آینده
02:08
will take a look at the booksکتاب ها we readخواندن
36
116400
2080
به کتاب‌هایی که ما درباره
02:11
on self-helpخود کمک, self-realizationخودآزمایی,
37
119320
3096
کمک به خود، و شناخت خود،
02:14
self-esteemاعتماد به نفس.
38
122440
1200
و احترام به خود را می‌خوانیم نگاه می‌کنند.
02:16
They'llآنها خواهند look at the way
we talk about moralityاخلاق
39
124400
2816
آنها به آنچه که ما درباره
02:19
as beingبودن trueدرست است to oneselfخودت,
40
127240
2176
اخلاق صادقانه با خود می‌گویم،
02:21
the way we talk about politicsسیاست
41
129440
2416
به شیوه ای که ما درباره سیاست
02:23
as a matterموضوع of individualفردی rightsحقوق,
42
131880
2776
به عنوان موضوع حقوق فردی می‌گویم،
02:26
and they'llآنها خواهند شد look at this wonderfulفوق العاده
newجدید religiousدینی ritualمراسم we have createdایجاد شده.
43
134680
5336
و به ادیان جدیدی که ایجاد کرده ایم
نگاه خواهند کرد.
02:32
You know the one?
44
140040
1200
یکی ازآنها را می‌دانید؟
02:33
Calledتماس گرفته شد the "selfieسلفی."
45
141840
1640
به نام «خودم.»
02:36
And I think they'llآنها خواهند شد concludeنتیجه گرفتن
that what we worshipعبادت in our time
46
144440
3616
و فکر می‌کنم آنها نتیجه خواهند گرفت
که آنچه که ما در زمان خودمان می‌پرستیم
02:40
is the selfخود, the me, the I.
47
148080
2760
خودم و خودم و خودم هست.
02:43
And this is great.
48
151680
1200
و این عالیه
02:45
It's liberatingآزادسازی.
It's empoweringتوانمندسازی. It's wonderfulفوق العاده.
49
153600
2720
این آزادیست.
این توانمندی و فوق العاده هست.
02:49
But don't forgetفراموش کردن that biologicallyبیولوژیکی,
we're socialاجتماعی animalsحیوانات.
50
157520
5656
اما فراموش نکردم از لحاظ زیست‌شناسی
ما حیوانات اجتماعی هستیم.
02:55
We'veما هستیم spentصرف شده mostاکثر
of our evolutionaryتکامل یافته historyتاریخ
51
163200
3616
ما بیشتر تاریخ تکامل خود را
02:58
in smallکوچک groupsگروه ها.
52
166840
1240
در گروه‌های کوچک گذراندیم.
03:00
We need those face-to-faceرو در رو interactionsفعل و انفعالات
53
168720
3696
ما نیاز به تامل رو در رو داریم
03:04
where we learnیاد گرفتن
the choreographyرقص بادی of altruismبی نظیری
54
172440
3400
جایی که ما رقص گروهی یادگرفتیم
03:08
and where we createايجاد كردن those spiritualروحانی goodsکالاها
55
176880
3056
و کالاهای معنوی را
03:11
like friendshipدوستی and trustاعتماد
and loyaltyوفاداری and love
56
179960
3400
مانند دوستی، اعتماد، وفاداری، و عشق
بوجود اوردیم
03:16
that redeemاز گرو در اوردن our solitudeتنهایی.
57
184200
2520
تا از تنهایمان رها شویم.
03:19
When we have too much of the "I"
and too little of the "we,"
58
187560
3160
هنگامی که تعداد زیادی« خود» داشته
و تعداد کمی «ما» داشته باشیم،
03:23
we can find ourselvesخودمان vulnerableآسیب پذیر,
59
191520
2080
ما خودمان را شکننده،
03:26
fearfulترسناک and aloneتنها.
60
194400
2000
ترسو، و تنها می‌یابیم.
03:29
It was no accidentتصادف
that Sherryشراب شیرین یا تلخ اسپانیولی Turkleتورل of MITMIT
61
197080
2976
این اتفاقی بود که شرری تورکل
از انیسیتو تکنولوژی ماساچوست
03:32
calledبه نام the bookکتاب she wroteنوشت
on the impactتأثیر of socialاجتماعی mediaرسانه ها
62
200080
3096
کتابی را که در باره
تاثیرات رساناهای اجتماعی نوشت
03:35
"Aloneتنها Togetherبا یکدیگر."
63
203200
2120
« تنها با هم» نامید.
03:38
So I think the simplestساده ترین way
of safeguardingحفاظت the futureآینده "you"
64
206400
5016
خُب من فکر می کنم ساده ترین راه
برای حفاظت از آینده "شما"
03:43
is to strengthenتقویت the futureآینده "us"
65
211440
3056
این هست که آینده «ما» را در
03:46
in threeسه dimensionsابعاد:
66
214520
1256
سه جهت تقویت کنیم:
03:47
the us of relationshipارتباط,
67
215800
2016
رابطه‌هایمان را،
03:49
the us of identityهویت
68
217840
1440
هویتمان را
03:52
and the us of responsibilityمسئوليت.
69
220120
1736
و مسئولیت‌مان را.
03:53
So let me first
take the us of relationshipارتباط.
70
221880
2576
بگذارید ابتد درباره مسئولیت گفتگو کنیم.
03:56
And here, forgiveببخشید me if I get personalشخصی.
71
224480
2520
اگر موضوع شخصی شد مرا ببخشید.
03:59
Onceیک بار uponبر a time,
72
227400
1480
روزگاری،
04:01
a very long time agoپیش,
73
229800
2456
خیلی وقت پیش،
04:04
I was a 20-year-oldساله undergraduateکارشناسی
74
232280
2656
وقتی که بیست ساله بودم دانشجوی
04:06
studyingدر حال مطالعه philosophyفلسفه.
75
234960
1656
فلسفه بودم.
04:08
I was into Nietzscheنیچه and Schopenhauerشوپنهاور
and Sartreسارتر and Camusکامو.
76
236640
3856
من افکار نیچه و شوپنهاور
و سارتر و کامو را خواندم.
04:12
I was fullپر شده of ontologicalهستی شناسی uncertaintyعدم قطعیت
77
240520
4376
پر از عدم قطعیت هستی شناسی
04:16
and existentialوجودی angstعصبانیت.
78
244920
1536
و بیم درباره هستی بودم.
04:18
It was terrificفوق العاده.
79
246480
1776
فوق‌العاده بود.
04:20
(Laughterخنده)
80
248280
1776
( خنده)
04:22
I was self-obsessedخود وسواس
and thoroughlyبه طور کامل unpleasantناخوشایند to know,
81
250080
3216
وسواس به خودم بودم
و حس کاملا ناخوشایندی از دانستن آن داشتم.
04:25
untilتا زمان one day I saw
82
253320
1680
تا یک روز
04:27
acrossدر سراسر the courtyardحیاط
83
255920
2135
در محوطه
04:30
a girlدختر
84
258079
1377
یک دختر را دیدم
04:31
who was everything that I wasn'tنبود.
85
259480
3576
که همه آن چیزهایی بود که در من نبود.
04:35
She radiatedتابش نور sunshineآفتاب.
86
263080
2016
او درخشش نور خورشید را داشت.
04:37
She emanatedمنتشر شد joyشادی.
87
265120
2120
سرچشمه شادی بود.
04:40
I foundپیدا شد out her nameنام was Elaineالین.
88
268680
1896
فهمیدم نام او اُلین هست.
04:42
We metملاقات کرد. We talkedصحبت کرد.
89
270600
1456
ما همدیگر را دیدیم و گفتگو کردیم.
04:44
We marriedمتاهل.
90
272080
1416
و ازدواج کردیم.
04:45
And 47 yearsسالها, threeسه childrenفرزندان
and eightهشت grandchildrenنوه ها laterبعد,
91
273520
4336
و بعد از ۴۷ سال سه فرزند و
هشت نوه،
04:49
I can safelyبدون خطر say
92
277880
1536
می‌توانم بطور قطع بگویم
04:51
it was the bestبهترین decisionتصمیم گیری
I ever tookگرفت in my life,
93
279440
2936
این بهترین تصمیمی بود
که من در زندگیم گرفتم،
04:54
because it's the people not like us
94
282400
3616
چونکه مردمی که مانند ما نیستند
04:58
that make us growرشد.
95
286040
1200
باعث رشد ما می‌شوند.
05:00
And that is why I think
96
288400
2320
و به همین دلیل است که فکر می‌کنم
05:03
we have to do just that.
97
291440
1680
ما هم باید اینکار را بکنیم.
05:06
The troubleمشکل with Googleگوگل filtersفیلترها,
98
294040
2096
با مشکلات فیلتر در گوگل،
05:08
Facebookفیس بوک friendsدوستان
99
296160
1936
دوستان در فیسبوک
05:10
and readingخواندن the newsاخبار by narrowcastingمحدود کردن
ratherنسبتا than broadcastingصدا و سیما
100
298120
3736
و خواندن اخبار در حیطه‌های خیلی معین و
کوچک به جای پهناور و گسترده
05:13
meansبه معنای that we're surroundedاحاطه شده
almostتقریبا entirelyبه طور کامل by people like us
101
301880
4816
ما کاملا با افرادی شبیه به
خودمان احاطه شدیم
05:18
whoseکه viewsنمایش ها, whoseکه opinionsنظرات,
whoseکه prejudicesتعصبات, even,
102
306720
3496
کسانی که دیدگاه‌هایشان،
حتی تعصباتشان،
05:22
are just like oursما.
103
310240
1320
مانند ماست.
05:24
And Cassکاس Sunsteinسانستین of Harvardهاروارد has shownنشان داده شده
104
312200
2696
و کس سانستاین از دانشگاه هاروارد نشان داد
05:26
that if we surroundفراگیر ourselvesخودمان
with people with the sameیکسان viewsنمایش ها as us,
105
314920
4376
که اگر ما خودمان را با افرادی
با دیدگاه‌های مشابه محصور کنیم،
05:31
we get more extremeمفرط.
106
319320
2320
ما افراطی‌تر خواهیم شد.
05:34
I think we need to renewتجدید
those face-to-faceرو در رو encountersبرخورد می کند
107
322440
3776
فکر می‌کنیم باید با افرادی رودر رو شویم
05:38
with the people not like us.
108
326240
1920
که مانند ما نیستند.
05:41
I think we need to do that
109
329280
2096
فکر می‌کنم که نیازداریم اینکار را بکنیم
05:43
in orderسفارش to realizeتحقق بخشیدن
that we can disagreeمخالف بودن stronglyبه شدت
110
331400
4056
برای درک اینکه میتوانیم به شدت مخالف باشیم
05:47
and yetهنوز still stayاقامت کردن friendsدوستان.
111
335480
3296
و باز هم دوست باشیم.
05:50
It's in those face-to-faceرو در رو encountersبرخورد می کند
112
338800
2096
در رو در رو شدن هست که
05:52
that we discoverكشف كردن
that the people not like us
113
340920
3000
ما در می‌یابیم که مردمی که مانند ما نیستند
05:56
are just people, like us.
114
344920
2480
درست مثل ما هستند.
06:00
And actuallyدر واقع, everyهرکدام time
115
348800
2040
در واقع، هر زمان
06:03
we holdنگه دارید out the handدست of friendshipدوستی
116
351640
2296
که دستی را برای دوستی می‌فشاریم
06:05
to somebodyکسی not like us,
117
353960
2016
که مانند ما نیست،
06:08
whoseکه classکلاس or creedعقیده
or colorرنگ are differentناهمسان from oursما,
118
356000
4960
کسی که کلاس یا عقیده رنگش
با ما متفاوت هست،
06:14
we healالتیام
119
362040
1696
ما
06:15
one of the fracturesشکستگی ها
120
363760
1616
یکی از زخمهای کوچک
06:17
of our woundedمجروح worldجهان.
121
365400
1776
جهان خودمان را درمان می‌کنیم.
06:19
That is the us of relationshipارتباط.
122
367200
2400
این رابطه ماست.
06:22
Secondدومین is the us of identityهویت.
123
370120
2440
دوم هویت ماست.
06:25
Let me give you a thought experimentآزمایشی.
124
373400
2080
اجازه دهید یک آزمایش فکری به شما بدهم.
06:28
Have you been to Washingtonواشنگتن?
Have you seenمشاهده گردید the memorialsیادبود?
125
376240
2696
آیا تا به حال در واشینگتن بودید؟
آیا تا یادبود‌ها را دیده اید؟
06:30
Absolutelyکاملا fascinatingشگفت انگیز.
126
378960
1696
واقعا شگفت‌ آورند.
06:32
There's the Lincolnلینکلن Memorialیادبود:
127
380680
1616
در آنجا یادبود لینکن هست:
06:34
Gettysburgگتیزبورگ Addressنشانی on one sideسمت,
Secondدومین Inauguralافتتاحیه on the other.
128
382320
4416
محل گیتسبرگ( نبرد جنگ داخلی آمریکا) در طرف دیگر،
و محل مراسم سوگند در سوی دیگر نشان داده می‌شود،
06:38
You go to the Jeffersonجفرسون Memorialیادبود,
129
386760
1736
به یادبود جفرسون که می‌روید،
06:40
screedsکفپوش of textمتن.
130
388520
1936
لوحی را بر روی دیواراست.
06:42
Martinمارتین Lutherلوتر Kingپادشاه Memorialیادبود,
131
390480
2016
یادبود مارتین لوترکینگ،
06:44
more than a dozenدوازده quotesنقل قول
from his speechesسخنرانی ها.
132
392520
2416
بیش از دوازده نقل قول
از سخنرانی های او دارد.
06:46
I didn't realizeتحقق بخشیدن,
in Americaآمریکا you readخواندن memorialsیادبود.
133
394960
3240
من نفهمیدم،
که در آمریکا شما لوحه‌ها را می‌خوانید.
06:51
Now go to the equivalentمعادل
in Londonلندن in Parliamentمجلس Squareمربع
134
399800
3896
حال به معادل آن در لندن
در میدان مجلس بروید
06:55
and you will see that the monumentبنای تاریخی
to Davidدیوید Lloydلویید Georgeجورج
135
403720
3376
و شما یادبود دیوید لوید جرج را می‌بینید
06:59
containsحاوی threeسه wordsکلمات:
136
407120
2016
که شامل سه واژه هست.
07:01
Davidدیوید Lloydلویید Georgeجورج.
137
409160
2136
دیوید لوید جرج.
07:03
(Laughterخنده)
138
411320
2216
( خنده)
07:05
Nelsonنلسون Mandelaماندلا getsمی شود two.
139
413560
1776
نسلون مانلا دو واژه دارد.
07:07
Churchillچرچیل getsمی شود just one:
140
415360
2336
چرچیل یک واژه:
07:09
Churchillچرچیل.
141
417720
1216
چرچیل.
07:10
(Laughterخنده)
142
418960
1296
( خنده)
07:12
Why the differenceتفاوت?
I'll tell you why the differenceتفاوت.
143
420280
2496
چرا متفاوتند؟
به شما خواهم گفت که چرا متفاوتند.
07:14
Because Americaآمریکا was from the outsetآغاز
a nationملت of waveموج after waveموج of immigrantsمهاجران,
144
422800
4296
زیرا آمریکا از ابتدا
یک ملت از موجی از مهاجرین بوده،
07:19
so it had to createايجاد كردن an identityهویت
145
427120
2176
و باید یک هویت می‌ساخته
07:21
whichکه it did by tellingگفتن a storyداستان
146
429320
2336
که با گفتن داستانی
07:23
whichکه you learnedیاد گرفتم at schoolمدرسه,
you readخواندن on memorialsیادبود
147
431680
2656
که در مدرسه یاد می‌گیرید
در یادبودها بخوانید
07:26
and you heardشنیدم repeatedمکررا
in presidentialریاست جمهوری inauguralافتتاحیه addressesآدرس.
148
434360
3856
و شما بارها و بارها در
سوگند ریاست جمهوری شنیده‌اید،
07:30
Britainبریتانیا untilتا زمان recentlyبه تازگی
wasn'tنبود a nationملت of immigrantsمهاجران,
149
438240
3056
بریتانیا در همین اواخر ملتی
از مهاجرین نبود،
07:33
so it could take identityهویت for grantedاعطا شده.
150
441320
2456
بنابراین هویت یک موهبت محسوب نمی‌شد.
07:35
The troubleمشکل is now
151
443800
1920
و اکنون مشکل این است
07:39
that two things have happenedاتفاق افتاد
whichکه shouldn'tنباید have happenedاتفاق افتاد togetherبا یکدیگر.
152
447040
3496
که دو چیز اتفاق افتادند
که نمی‌بایست با هم اتفاق می‌افتادند.
07:42
The first thing is in the Westغرب
we'veما هستیم stoppedمتوقف شد tellingگفتن this storyداستان
153
450560
3296
ابتدا اینکه در غرب ما دیگر نمی‌گویم که
07:45
of who we are and why,
154
453880
1536
ما که هستیم و چرا،
07:47
even in Americaآمریکا.
155
455440
1240
حتی در آمریکا.
07:49
And at the sameیکسان time,
156
457440
1576
و همزمان،
07:51
immigrationمهاجرت is higherبالاتر
than it's ever been before.
157
459040
4856
مهاجرت بیشتر از هر زمان دیگریست.
07:55
So when you tell a storyداستان
and your identityهویت is strongقوی,
158
463920
3296
خُب هنگامی که یک داستان را می‌گویی
و هویت تو قوی هست،
07:59
you can welcomeخوش آمدی the strangerغریبه,
159
467240
2136
می‌توانید به غریبه‌ها خوش‌امد بگوید
08:01
but when you stop tellingگفتن the storyداستان,
160
469400
2496
اما هنگامی که داستان را نمی‌گوید،
08:03
your identityهویت getsمی شود weakضعیف
161
471920
1536
هویت‌تان ضعیف می‌شود
08:05
and you feel threatenedتهدید شده by the strangerغریبه.
162
473480
3496
و احساس می‌کنید توسط
غریبه‌ها تهدید می‌شوید.
08:09
And that's badبد.
163
477000
1576
و این خوب نیست.
08:10
I tell you, Jewsیهودیان have been scatteredپراکنده
and dispersedپراکنده and exiledتبعید شده for 2,000 yearsسالها.
164
478600
6296
به شما می‌گویم، یهودیان در طول ۲٫۰۰۰ سال
متفرق، پراکنده، و تبعید شدند.
08:16
We never lostکم شده our identityهویت.
165
484920
1696
ما هرگر هویت‌مان را از دست ندادیم.
08:18
Why? Because at leastکمترین onceیک بار a yearسال,
166
486640
2096
چرا؟ چونکه حداقل یکبار در سال،
08:20
on the festivalجشنواره of Passoverعید فصح,
167
488760
1736
در عید فصیح،
08:22
we told our storyداستان
and we taughtتدریس کرد it to our childrenفرزندان
168
490520
2936
داستان خودمان و
افکارمان را به فرزندانمان می‌گویم
08:25
and we ateخوردم the unleavenedنعناع
breadنان of afflictionبدبختی
169
493480
2256
و ما نان نعناع وحشت
(نان مقدی یهودیان)را می‌خوریم
08:27
and tastedطعم دار the bitterتلخ herbsگیاهان of slaveryبردگی.
170
495760
2416
و تلخی بردگی را می‌چشیم.
08:30
So we never lostکم شده our identityهویت.
171
498200
2056
خُب ما هرگز هویتمان را از دست ندادیم.
08:32
I think collectivelyمجموعا
172
500280
1696
فکر می‌کنم در مجموع
08:34
we'veما هستیم got to get back
to tellingگفتن our storyداستان,
173
502000
2856
ما داستان‌مان،
08:36
who we are, where we cameآمد from,
174
504880
2016
اینکه که هستیم، از کجا آمدیم،
08:38
what idealsایده آل ها by whichکه we liveزنده.
175
506920
3120
که آرمان‌ها که زندگی می‌کنیم می‌گویم.
08:42
And if that happensاتفاق می افتد,
176
510400
1856
و اگر این اتفاق بیفتد،
08:44
we will becomeتبدیل شدن به strongقوی enoughکافی
177
512280
2416
ما به اندازه کافی قوی هستیم
08:46
to welcomeخوش آمدی the strangerغریبه and say,
178
514720
2656
که به غریبه‌ها خوش‌آمد بگویم و بگویم
08:49
"Come and shareاشتراک گذاری our livesزندگی می کند,
179
517400
3096
« بیا و با زندگی ما شریک بشو،
08:52
shareاشتراک گذاری our storiesداستان ها,
180
520520
1480
و داستانت را با ما به اشتراک بگذار،
08:54
shareاشتراک گذاری our aspirationsآرزوها and dreamsرویاها."
181
522720
3600
آرمان‌ها و آرزوهایت
را با ما به اشتراک بگذار. »
08:58
That is the us of identityهویت.
182
526880
1896
این هویت‌ماست.
09:00
And finallyسرانجام, the us of responsibilityمسئوليت.
183
528800
3320
و آخر سر، مسئولیت ما.
09:04
Do you know something?
184
532840
1256
آیا یک چیز را می دانید؟
09:06
My favoriteمورد علاقه phraseعبارت in all of politicsسیاست,
185
534120
2616
عبارت مورد علاقه من از سیاست،
09:08
very Americanآمریکایی phraseعبارت,
186
536760
1480
عبارت آمریکایی هست،
09:11
is: "We the people."
187
539520
2320
این هست:« ما مردم.»
09:15
Why "we the people?"
188
543120
1216
چرا« ما مردم؟»
09:16
Because it saysمی گوید that we all
shareاشتراک گذاری collectiveجمعی responsibilityمسئوليت
189
544360
4200
چونکه ما در همه مسئولیت‌ها
را با هم مشترک هستیم
09:21
for our collectiveجمعی futureآینده.
190
549480
1680
برای آینده مشترکمان.
09:24
And that's how things
really are and should be.
191
552040
2640
و این چیزی است که باید باشد هست
و باید باشد.
09:27
Have you noticedمتوجه شدم how magicalجادویی thinkingفكر كردن
192
555920
3336
آیا متوجه این شدید که چگونه تفکر جادویی
09:31
has takenگرفته شده over our politicsسیاست?
193
559280
2920
بر سیاست ما غلبه کرده؟
09:34
So we say, all you've got to do
is electبرگزیدن this strongقوی leaderرهبر
194
562840
5816
خُب ما می‌گویم، شما باید رهبر قوی انتخاب کنید
09:40
and he or she will solveحل
all our problemsمشکلات for us.
195
568680
5200
و او مشکلات را برای ما حل خواهد کرد.
09:46
Believe me, that is magicalجادویی thinkingفكر كردن.
196
574640
3200
باور کنید، این تفکر جادویی هست.
09:51
And then we get the extremesافراط:
197
579400
1576
و سپس ما افراط‌گرایی را داریم:
09:53
the farدور right, the farدور left,
198
581000
1800
دست راستی افراطی یا دست چپی افراطی،
09:55
the extremeمفرط religiousدینی
and the extremeمفرط anti-religiousضد مذهبی,
199
583920
3696
مذهبی افراطی
و ضد مذهب افراطی،
09:59
the farدور right dreamingرویا پردازی
of a goldenطلایی ageسن that never was,
200
587640
4936
و آرزوهای افراطی دست راستی
از یک دوره طلایی که هرگز وجود نداشته،
10:04
the farدور left dreamingرویا پردازی
of a utopiautopia that never will be
201
592600
4776
و آرزوهای افراطی از دست‌چپی‌ها
مدینه فاضله که هرگز وجود نخواهد داشت
10:09
and the religiousدینی and anti-religiousضد مذهبی
equallyبه همان اندازه convincedمتقاعد
202
597400
4016
و و مذهبی‌ها و ضد‌مذهبی‌ها
بطور مساوی متعقدند
10:13
that all it takes is God
or the absenceغیبت of God
203
601440
4336
که همه اینها با وجود خدا و یا با نبود خدا
10:17
to saveصرفه جویی us from ourselvesخودمان.
204
605800
2320
ما را از ما محافظت خواهد کرد.
10:20
That, too, is magicalجادویی thinkingفكر كردن,
205
608760
3176
این هم تفکر جادویی هست،
10:23
because the only people
who will saveصرفه جویی us from ourselvesخودمان
206
611960
4656
چونکه تنها افرادی ما را
از ما محافظت می‌کنند
10:28
is we the people,
207
616640
2376
ما مردم هستیم،
10:31
all of us togetherبا یکدیگر.
208
619040
1320
همه ما با هم.
10:33
And when we do that,
209
621240
2600
و هنگامی که ما اینکار را انجام دهیم،
10:36
and when we moveحرکت from the politicsسیاست of me
210
624840
3376
و هنگامی که ما از سیاست من فرا رفته
10:40
to the politicsسیاست of all of us togetherبا یکدیگر,
211
628240
3376
به سیاست ما با هم رویم،
10:43
we rediscoverکشف دوباره those beautifulخوشگل,
counterintuitiveبر خلاف غریزه و یا روال معمول truthsحقایق:
212
631640
5800
ما زیبایی حقیقت مخالف و نقیض بودن
را دوباره کشف می‌کنیم:
10:50
that a nationملت is strongقوی
213
638440
1400
یک ملت زمانی قوی هست
10:52
when it caresمراقب باش for the weakضعیف,
214
640720
1680
که توجه به ضعفش کند،
10:55
that it becomesتبدیل می شود richثروتمند
215
643240
1816
این زمانی ثروتمند می‌شود
10:57
when it caresمراقب باش for the poorفقیر,
216
645080
2136
که توجه به فقرا کند،
10:59
it becomesتبدیل می شود invulnerableبی رحم
when it caresمراقب باش about the vulnerableآسیب پذیر.
217
647240
4616
و این زمانی آسیب ناپذیر می‌شود
که توجه به آسیب پذیر کند.
11:03
That is what makesباعث می شود great nationsملت ها.
218
651880
2416
و این چیزی‌است که یک ملت بزرگ را می‌سازد.
11:06
(Applauseتشویق و تمجید)
219
654320
2560
( تشویق)
11:15
So here is my simpleساده suggestionپیشنهاد.
220
663120
2800
خُب این پیشنهاد ساده من هست.
11:18
It mightممکن just changeتغییر دادن your life,
221
666720
2240
این ممکن هست تنها زندگی شما را تغییر دهد،
11:22
and it mightممکن just help
to beginشروع to changeتغییر دادن the worldجهان.
222
670240
3320
و شاید تنها کمک کند به تغییر در جهان.
11:26
Do a searchجستجو کردن and replaceجایگزین کردن operationعمل
223
674400
3936
یک جستجو و جایگزینی
11:30
on the textمتن of your mindذهن,
224
678360
2736
را در تفکر خود انجام دهید.
11:33
and whereverهر کجا که you encounterرویارویی
the wordکلمه "selfخود,"
225
681120
3096
و هر کجا با واژه «خود» برخورد کردید
11:36
substituteجایگزین the wordکلمه "other."
226
684240
2360
آن را با واژه«دیگری» جایگزین کنید.
11:39
So insteadبجای of self-helpخود کمک, other-helpدیگر کمک;
227
687400
3256
به جای کمک به خود، کمک به دیگری؛
11:42
insteadبجای of self-esteemاعتماد به نفس, other-esteemعزت نفس دیگر.
228
690680
3560
به جای احترام به خود، احترام به دیگری.
11:47
And if you do that,
229
695240
1976
و اگر اینکار را بکنید،
11:49
you will beginشروع to feel the powerقدرت
230
697240
2920
شروع به احساس قدرت
11:52
of what for me is one
of the mostاکثر movingدر حال حرکت sentencesجمله ها
231
700840
4016
از آنچه که من هست تکان دهنده‌ترین جمله
11:56
in all of religiousدینی literatureادبیات.
232
704880
2560
تمام ادیان مذهبی می‌باشد.
12:00
"Thoughگرچه I walkراه رفتن throughاز طریق the valleyدره
of the shadowسایه of deathمرگ,
233
708120
4160
« با اینکه من به از دره
سایه مرگ عبور می‌کنم،
12:05
I will fearترس no evilبد,
234
713040
2456
من از هیچ شرارتی نمی‌ترسم
12:07
for you are with me."
235
715520
2040
برای اینکه تو با من هستی.
12:10
We can faceصورت any futureآینده withoutبدون fearترس
236
718400
4536
ما می‌توانیم هر آینده‌ای را بدون
ترس و وحشت روبرو شویم
12:14
so long as we know
237
722960
1736
تا زمانی که بدانیم
12:16
we will not faceصورت it aloneتنها.
238
724720
2720
ما به تنهایی با آن رو به رو نخواهیم شد.
12:20
So for the sakeمنظور of the futureآینده "you,"
239
728080
3360
خب به خاطر آینده « شما»
12:24
togetherبا یکدیگر let us strengthenتقویت
240
732160
2856
بگذارید با هم
12:27
the futureآینده "us."
241
735040
1520
آینده« ما» را تقویت کنیم.
12:29
Thank you.
242
737320
1216
سپاسگزارم
12:30
(Applauseتشویق و تمجید)
243
738560
4600
( تشویق)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rabbi Lord Jonathan Sacks - Religious leader
In a world violently polarized by extremists, Rabbi Lord Jonathan Sacks is proposing and advocating solutions to mounting religious intolerance.

Why you should listen

Rabbi Lord Sacks is one of Judaism's spiritual leaders, and he exercises a primary influence on the thought and philosophy of Jews and people of all faiths worldwide. Since stepping down as Chief Rabbi of the UK and Commonwealth in 2013, Rabbi Lord Sacks has become an increasingly well-known speaker, respected moral voice and writer. He has authored more than 30 books, the latest, Not in God's Name: Confronting Religious Violence, was published in 2015.

Granted a seat in the British House of Lords in 2009 and the winner of the 2016 Templeton Prize, Rabbi Lord Sacks is a key Jewish voice for universalism and an embrace of tolerance between religions and cultures. He rejects the "politics of anger" brought about by the way "we have acted as if markets can function without morals, international corporations without social responsibility and economic systems without regard to their effect on the people left stranded by the shifting tide." He also sees, as a key idea for faith in our times, that unity in heaven creates diversity on earth.

More profile about the speaker
Rabbi Lord Jonathan Sacks | Speaker | TED.com