ABOUT THE SPEAKER
Ashton Applewhite - Author, activist
Ashton Applewhite asks us to look at ageism -- the assumption that older people are alike and that aging impoverishes us.

Why you should listen

Ashton Applewhite would like us to think differently about growing older. As she writes: "Aging is a natural, lifelong, powerful process that unites us all. So how come so many of us unthinkingly assume that depression, diapers, and dementia lie ahead? Because of ageism -- the last socially sanctioned prejudice."

She's the author of This Chair Rocks: A Manifesto Against Ageism and is the voice of the Yo, Is This Ageist? blog. She is also the author of Cutting Loose: Why Women Who End Their Marriages Do So Well -- and was a clue on Jeopardy! as the author of the mega bestseller series, Truly Tasteless Jokes. (Who is Blanche Knott?)

More profile about the speaker
Ashton Applewhite | Speaker | TED.com
TED2017

Ashton Applewhite: Let's end ageism

اشتون اپل وایت: بیایید سن‌گرائی را تمام بکنیم

Filmed:
1,528,566 views

گذر زمان نیست که پیر شدن را خیلی دشوار می‌کند. این سن‌گرائی است که که با پیش‌داوری ما در مقابل آینده خود و یکدیگر قرار می‌دهد. اشتون اپل وایت تاکید دارد که این ترس را کنار بگذاریم و در مقابل این آخرین پیش‌داوری پذیرفته شده از سوی اجتماع به حرکت درآییم. او می‌گوید: «سنگرائی مشکل نیست که حل شود یا بیماری نیست که درمان شود، یک فرایند مادام العمر نیرمند و طبیعی است که همگی ما را متحد میکند.»
- Author, activist
Ashton Applewhite asks us to look at ageism -- the assumption that older people are alike and that aging impoverishes us. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
What's one thing that everyهرکدام personفرد
in this roomاتاق is going to becomeتبدیل شدن به?
0
1058
4092
چه اتفاقی برای تک تک آدم‌های
حاضر در این سالن می‌افتد؟
00:17
Olderمسن تر.
1
5174
1177
پیرتر می‌شوند.
00:18
And mostاکثر of us are scaredترسیده stiffسفت
at the prospectچشم انداز.
2
6375
2566
و اغلب ما هنوز از این دورنما می‌ترسیم.
کلمه [پیری] چه حسی در شما ایجاد می‌کند؟
00:20
How does that wordکلمه make you feel?
3
8965
1672
00:23
I used to feel the sameیکسان way.
4
11813
1477
منم این حس را داشتم.
00:25
What was I mostاکثر worriedنگران about?
5
13828
1782
بیشتر از همه نگران چی بودم؟
00:27
Endingپایان دادن up droolingخسته کننده
in some grimترسناک institutionalنهادی hallwayراهرو.
6
15634
3301
این که در حالیکه آب دهنم سرازیره
در سالن یک آسایشگاه دلگیر باشم.
00:31
And then I learnedیاد گرفتم that only
fourچهار percentدرصد of olderمسن تر Americansآمریکایی ها
7
19311
3183
و بعد فهمیدم که تنها چهار درصد
آمریکایی‌های مسن
00:34
are livingزندگي كردن in nursingپرستاری homesخانه ها,
8
22518
1389
در خانه سالمندان
زندگی می‌کنند،
00:35
and the percentageدرصد is droppingافتادن.
9
23931
1564
و درصد آن رو به کاهش است.
00:38
What elseچیز دیگری was I worriedنگران about?
10
26151
2095
دیگر چه نگرانی داشتم؟
00:40
Dementiaکم خونی.
11
28270
1410
زوال عقل.
00:41
Turnsچرخش out that mostاکثر of us
can think just fine to the endپایان.
12
29704
3145
معلوم شده که بیشتر ما تا آخرعمر
می‌توانیم سر عقل بمانیم.
00:44
Dementiaکم خونی ratesنرخ ها are droppingافتادن, too.
13
32873
1909
نرخ زوال عقل هم رو به کاهش است.
00:46
The realواقعی epidemicبیماری همه گیر is anxietyاضطراب
over memoryحافظه lossاز دست دادن.
14
34806
2905
اپیدمی اصلی نسبت به فقدان حافظه،
اضطراب است.
00:49
(Laughterخنده)
15
37735
1860
(خنده)
00:51
I alsoهمچنین figuredشکل گرفته that oldقدیمی people
were depressedافسرده
16
39619
2516
من حتی پی بردم که افراد مسن افسرده بودند
00:54
because they were oldقدیمی
and they were going to dieمرگ soonبه زودی.
17
42159
3449
چون پیر بودند و قرار بود به زودی بمیرند.
00:57
(Laughterخنده)
18
45632
1749
(خنده)
00:59
It turnsچرخش out that the longerطولانی تر people liveزنده,
19
47405
1954
معلوم شده وقتی آدم‌ها طولانی‌تر عمر کنند،
01:01
the lessکمتر they fearترس dyingدر حال مرگ,
20
49383
1499
ترس کمتری از مردن دارند،
01:02
and that people are happiestشادترین at
the beginningsآغازین and the endپایان of theirخودشان livesزندگی می کند.
21
50906
3729
و این که آدم‌ها در ابتدا و انتهای زندگی‌شان
شادترند.
01:06
It's calledبه نام the U-curveمنحنی U of happinessشادی,
22
54659
1997
این نمودار منحنی شادی U است،
01:08
and it's been borneمنتقل شده out
by dozensده ها of studiesمطالعات around the worldجهان.
23
56680
3305
و حاصل دهه‌ها مطالعه در سرتاسر جهان است.
01:12
You don't have to be a Buddhistبودایی
or a billionaireمیلیاردر.
24
60009
2576
نباید بودایی یا میلیاردر باشید.
01:14
The curveمنحنی is a functionعملکرد of the way
agingپیری itselfخودش affectsتاثیر می گذارد the brainمغز.
25
62609
3989
منحنی تابعی از روشی است که خود سالمندی
بر مغز اثر دارد.
01:19
So I startedآغاز شده feelingاحساس a lot better
about gettingگرفتن olderمسن تر,
26
67128
3282
پس نسبت به پیر شدن
حس خیلی بهتری پیدا کردم،
01:22
and I startedآغاز شده obsessingوسواس about why
so fewتعداد کمی people know these things.
27
70434
4901
و از این که چرا تعداد کمی از این اطلاعات
باخبرند دچار وسواس فکری شدم.
01:27
The reasonدلیل is ageismسناریویسم:
28
75359
1646
دلیل سن‌گرائی این هاست:
01:29
discriminationتبعیض and stereotypingکلیشه کردن
on the basisپایه of ageسن.
29
77029
3504
تبعیض و کلیشه‌سازی بر مبنای سن و سال.
01:33
We experienceتجربه it anytimeهر زمان someoneکسی assumesفرض می شود
we're too oldقدیمی for something,
30
81175
3887
این را هربار که کسی ما را برای انجام
کاری پیر فرض می‌کند حس می‌کنیم،
01:37
insteadبجای of findingیافته out who we are
and what we're capableقادر به of,
31
85086
3300
به جای پی بردن به این امر که ما
کی هستیم و چه قابلیت‌هایی داریم،
(یا هر بار می‌شنویم) خیلی جوانی.
01:40
or too youngجوان.
32
88410
1473
01:41
Ageismسناریویسم cutsکاهش bothهر دو waysراه ها.
33
89907
1849
سن‌گرائی چوب دو سر طلاست.
01:44
All -ismsمضامین are sociallyاجتماعی constructedساخته شده است
ideasایده ها -- racismنژاد پرستی, sexismجنس گرایی, homophobiaهوموفوبیا --
34
92279
5291
همه گرایش‌ها ایده‌های اجتماعی هستند--
نژادپرستی، جنسیت گرائی، هراس از همجنس گرائی--
01:49
and that meansبه معنای we make them up,
35
97594
2180
و این یعنی که خود ما آنها را می‌سازیم،
01:51
and they can changeتغییر دادن over time.
36
99798
1784
و آنها با گذر زمان قابل تغییر هستند.
01:54
All these prejudicesتعصبات
pitگودال us againstدر برابر eachهر یک other
37
102128
2999
همه این پیش‌داوری‌ها ما را
علیه هم قرار می‌دهد
01:57
to maintainحفظ the statusوضعیت quoچی,
38
105151
2142
تا وضع موجود را حفظ کنیم،
01:59
like autoخودکار workersکارگران in the US competingرقابت
againstدر برابر autoخودکار workersکارگران in Mexicoمکزیک
39
107317
4122
مثل کارگران خودروسازی‌ها در ایالات متحده
که با کارگران خودروسازی در مکزیک که به‌جای
02:03
insteadبجای of organizingسازماندهی for better wagesدستمزد.
40
111463
2583
هماهنگ شدن برای دستمزد بهتر،
با هم رقابت دارند.
02:06
(Applauseتشویق و تمجید)
41
114070
1889
(تشویق)
02:07
We know it's not OK to allocateتخصیص
resourcesمنابع by raceنژاد or by sexارتباط جنسی.
42
115983
4391
می‌دانیم که تخصیص منابع بواسطه
نژاد یا جنسیت صحیح نیست.
02:12
Why should it be OK to weighوزن کن
the needsنیاز دارد of the youngجوان againstدر برابر the oldقدیمی?
43
120398
3353
پس چرا باید اهمیت نیازهای
جوان‌ها به پیرها بچربد؟
02:16
All prejudiceتعصب reliesتکیه می کند on "otheringدیگران" --
seeingدیدن a groupگروه of people
44
124587
3636
همه پیش‌داوری‌ها به «دیگران» --
یعنی دیدن سایر گروه‌های مردمی
02:20
as other than ourselvesخودمان:
45
128247
1424
به عنوان بیگانگان،
با دسته‌بندی‌هایی چون:
02:21
other raceنژاد, other religionمذهب,
other nationalityملیت.
46
129695
3091
نژاد دیگر، مذهب دیگر، ملیت دیگر.
02:25
The strangeعجیب thing about ageismسناریویسم:
47
133196
2298
نکته عجیب درباره سن‌گرائی این است که
02:27
that other is us.
48
135518
1987
آن فرد دیگری [آینده] ماست.
02:30
Ageismسناریویسم feedsتغذیه می کند on denialانکار --
our reluctanceبی خوابی to acknowledgeاذعان
49
138226
2966
سن‌گرائی از انکار نشات می‌گیرد--
عدم تمایل ما در پذیرش این که
02:33
that we are going to becomeتبدیل شدن به
that olderمسن تر personفرد.
50
141216
2950
قرار است آن آدم پیرتر بشویم.
02:36
It's denialانکار when we try
to passعبور for youngerجوانتر
51
144650
3150
نشان دهنده انکار است وقتی
خود را جوانتر جا میزنیم
02:39
or when we believe in anti-agingضد پیری productsمحصولات,
52
147824
2914
یا وقتی محصولات ضد پیری را قبول داریم
02:42
or when we feel like our bodiesبدن
are betrayingخیانت us,
53
150762
2812
یا وقتی حس می‌کنیم که
بدنمان به ما خیانت می‌کند،
02:45
simplyبه سادگی because they are changingتغییر دادن.
54
153598
1930
صرفاً چون آنها در حال تغییر هستند.
02:48
Why on earthزمین do we stop celebratingجشن گرفتن
the abilityتوانایی to adaptانطباق and growرشد
55
156227
3942
محض رضای خدا چرا همانطور که در زندگی
رو به جلو میرویم دست از گرامیداشت توانایی
02:52
as we moveحرکت throughاز طریق life?
56
160193
1546
برای رشد و سازگاری برمی‌داریم؟
02:54
Why should agingپیری well mean
strugglingمبارزه می کنند to look and moveحرکت
57
162200
3144
چرا سالمندی به معنی تقلا برای نمایش
02:57
like youngerجوانتر versionsنسخه ها of ourselvesخودمان?
58
165368
2084
نسخه‌های جوانتر خودمان است؟
02:59
It's embarrassingشرم آور
to be calledبه نام out as olderمسن تر
59
167877
2123
پیر خطاب شدن شرم آور است
تا مادامیکه
03:02
untilتا زمان we quitترک beingبودن embarrassedخجالت زده about it,
60
170024
2071
از شرمندگی درباره آن دست برداریم،
03:04
and it's not healthyسالم to go throughاز طریق life
dreadingترسناک our futuresآینده.
61
172119
3134
و اصلا سالم نیست که با وحشت از آینده
زندگی خود را پیش ببریم.
03:07
The soonerزودتر we get off
this hamsterهمستر wheelچرخ of ageسن denialانکار,
62
175277
3436
هر چقدر که زودتر از چرخه بیهوده
انکار سن پایین بیابیم،
03:10
the better off we are.
63
178737
1848
اوضاع بهتری خواهیم داشت.
03:13
Stereotypesکلیشه ها are always
a mistakeاشتباه, of courseدوره,
64
181641
2078
کلیشه‌سازیها معمولا اشتباه هستند، البته
03:15
but especiallyبه خصوص when it comesمی آید to ageسن,
65
183743
1726
که بخصوص وقتی پای پیری در میان باشد،
03:17
because the longerطولانی تر we liveزنده,
66
185493
1337
چون هر چه بیشتر عمر می‌کنیم،
03:18
the more differentناهمسان
from one anotherیکی دیگر we becomeتبدیل شدن به.
67
186854
2144
متفاوت‌تر از همدیگر می‌شویم.
03:21
Right? Think about it.
68
189022
1377
درسته؟ بهش فکر کنید.
03:22
And yetهنوز, we tendگرایش داشتن to think of everyoneهر کس
in a retirementبازنشستگی home
69
190423
2726
و با این‌حال تمایل داریم همه را
در خانه سالمندان تصور کنیم
03:25
as the sameیکسان ageسن: oldقدیمی --
70
193173
1870
در یک سن: پیر --
03:27
(Laughterخنده)
71
195067
1517
(خنده)
03:28
when they can spanطول fourچهار decadesچند دهه.
72
196608
2430
وقتی می‌توانند ۴ دهه عمر کنند.
03:31
Can you imagineتصور کن thinkingفكر كردن that way
about a groupگروه of people
73
199062
2667
آیا می‌توانید همین تصور را درباره
یک گروه از آدمهای
03:33
betweenبین the agesسنین of 20 and 60?
74
201753
2142
بین ۲۰ و ۶۰ سال داشته باشید؟
03:36
When you get to a partyمهمانی, do you headسر
for people your ownخودت ageسن?
75
204638
3223
وقتی به میهمانی میروید، آیا سراغ
هم سن و سالهای خودتان می‌روید؟
آیا هرگز درباره اینکه نسل هزاره (دهه شصتی و هفتادی‌ها)
حق بجانب‌اند نقدی کردید؟
03:39
Have you ever grumbledگول زد
about entitledحق الزحمه millennialsهزاران ساله?
76
207885
3086
03:43
Have you ever rejectedرد شد a haircutاصلاح مو
or a relationshipارتباط or an outingخروج
77
211639
3502
آیا هرگز از یک مدل مو، رابطه یا
بیرون رفتن صرف این که
03:47
because it's not age-appropriateسن مناسب?
78
215165
2350
مناسب سن شما نیستید سرباز زده‌اید؟
03:49
For adultsبزرگسالان, there's no suchچنین thing.
79
217539
1808
برای بزرگسالان، چنین چیزی وجود ندارد.
03:51
All these behaviorsرفتار are ageistسنسور.
80
219783
2035
همه این رفتارها سن‌گرایانه است.
03:53
We all do them,
81
221842
1671
همگی این کار را انجام می‌دهیم،
و نمی‌توانیم با این پیش‌داوری‌ها بجنگیم
مگر اینکه نسبت به ان آگاهی پیدا کنیم.
03:55
and we can't challengeچالش biasتعصب
unlessمگر اینکه we're awareمطلع of it.
82
223537
3137
03:58
Nobody'sهیچ کس نیست bornبدنیا آمدن ageistسنسور,
83
226698
1336
هیچکس سن‌گرا به دنیا نمیاید،
04:00
but it startsشروع می شود at earlyزود childhoodدوران کودکی,
84
228058
1666
اما از همان اوائل کودکی شروع می‌شود،
04:01
around the sameیکسان time attitudesنگرش های
towardsبه سمت raceنژاد and genderجنسیت startشروع کن to formفرم,
85
229748
3450
از همان موقعی که رفتارهای ما نسبت به
جنسیت و نژاد شروع به شکل‌گیری می‌کند،
04:05
because negativeمنفی messagesپیام ها
about lateدیر است life bombardبمبارد us
86
233222
3432
چون پیامهای منفی درباره کهولت از طریق
04:08
from the mediaرسانه ها and popularمحبوب
cultureفرهنگ at everyهرکدام turnدور زدن.
87
236678
3352
رسانه‌ها و فرهنگ عام ما را بمباران می‌کند.
04:12
Right? Wrinklesچروک ها are uglyزشت.
88
240054
1573
درسته؟ چروکها زشت هستند.
04:13
Oldقدیمی people are patheticتأسفبار - رقت انگیز.
89
241651
1517
پیرها رقت‌انگیزند.
04:15
It's sadغمگین to be oldقدیمی.
90
243192
1827
پیر بودن غم انگیز است.
04:17
Look at Hollywoodهالیوود.
91
245043
1391
هالیوود را ببینید.
04:18
A surveyنظر سنجی of recentاخیر
Bestبهترین Pictureعکس nominationsنامزدها
92
246458
2104
آمارهای اخیر از نامزدی بهترین فیلمها
04:20
foundپیدا شد that only 12 percentدرصد
of speakingصحبت كردن or namedتحت عنوان charactersشخصیت ها
93
248586
3773
نشان داد که فقط ۱۲ درصد اشخاص
نامبرده یا مورد صحبت
04:24
were ageسن 60 and up,
94
252383
1506
۶۰ ساله یا بیشتر بودند،
04:25
and manyبسیاری of them
were portrayedبه تصویر کشیده as impairedضعیف.
95
253913
2621
و بیشتر آنها ناقص به تصویر کشیده شدند.
04:29
Olderمسن تر people can be
the mostاکثر ageistسنسور of all,
96
257025
2042
افراد مسن‌تر از همه سن‌گراتر‌ اند،
04:31
because we'veما هستیم had a lifetimeطول عمر
to internalizeدرونی کردن these messagesپیام ها
97
259091
3244
چون یک عمر فرصت داشتیم
این پیغامها را ملکه ذهن کنیم
04:34
and we'veما هستیم never thought to challengeچالش them.
98
262359
2480
و هرگز فکر به چالش کشیدن
آنها به ذهنمان هم نرسیده.
04:36
I had to acknowledgeاذعان it
99
264863
1486
باید آن را می‌پذیرفتم
04:38
and stop colludingتوافقنامه.
100
266373
1324
و دست از اغماض بکشم.
04:40
"Seniorارشد momentلحظه" quipsquips, for exampleمثال:
101
268101
2223
برای مثال، طنزهای «فراموشکاری سالمندان»:
04:42
I stoppedمتوقف شد makingساخت them when it dawnedسپیده دم on me
102
270348
2024
که وقتی موارد مشابه برایم اتفاق افتاد،
دیگر تکرارش نکردم.
04:44
that when I lostکم شده
the carماشین keysکلیدها in highبالا schoolمدرسه,
103
272396
2118
زمانیکه سوییچ ماشین را در دبیرستان
گم کردم،
04:46
I didn't call it a "juniorجوان momentلحظه."
104
274538
1736
به «فراموشکاری جوانی»ام ارتباطش ندادم.
04:48
(Laughterخنده)
105
276298
2437
(خنده)
04:50
I stoppedمتوقف شد blamingسرزنش
my soreدرد دارد kneeزانو on beingبودن 64.
106
278759
3127
دست از سرزنش کردن زانوی متورمم
در ۶۴ سالگی برداشتم.
04:53
My other kneeزانو doesn't hurtصدمه,
107
281910
1544
زانوی دیگرم درد نمی‌کند
04:55
and it's just as oldقدیمی.
108
283478
1476
درحالیکه به پیری آن یکی است.
04:56
(Laughterخنده)
109
284978
2012
(خنده)
04:59
(Applauseتشویق و تمجید)
110
287014
1293
(تشویق)
05:00
We are all worriedنگران about
some aspectجنبه of gettingگرفتن olderمسن تر,
111
288331
2938
ما همه از برخی جهات نسبت به
سالمندی نگرانی‌هایی داریم،
05:03
whetherچه runningدر حال اجرا out of moneyپول,
112
291293
1588
اینکه پولمان ته بکشد،
05:04
gettingگرفتن sickبیمار, endingپایان دادن up aloneتنها,
113
292905
2377
مریض شویم، تنها بمانیم،
05:07
and those fearsترس are legitimateمشروع and realواقعی.
114
295306
2463
و این ترسهای که بحق و واقعی هستند.
اما چیزی که اغلب به ذهنمان نمی‌رسد این است که:
05:10
But what never dawnsسپیده دم on mostاکثر of us
115
298264
1712
05:12
is that the experienceتجربه of reachingرسیدن به oldقدیمی ageسن
116
300000
2110
تجربه‌ای که در رسیدن به پیری کسب می‌کنیم،
05:14
can be better or worseبدتر
dependingبستگی دارد on the cultureفرهنگ
117
302134
2611
با توجه به فرهنگ جاییکه اتفاق میفتد
05:16
in whichکه it takes placeمحل.
118
304769
1507
می‌تواند بدتر یا بهتر باشد.
05:18
It is not havingداشتن a vaginaواژن
that makesباعث می شود life harderسخت تر for womenزنان.
119
306755
3276
این اندام تناسلی زن‌ها نیست که
شرایط را برایشان سخت‌تر می‌کند
05:22
It's sexismجنس گرایی.
120
310055
1214
بلکه نگاه جنسیتی است.
05:23
(Applauseتشویق و تمجید)
121
311293
1895
(تشویق)
05:25
It's not lovingبا محبت a man that makesباعث می شود
life harderسخت تر for gayهمجنسگرا guys.
122
313212
2749
عاشق یک مرد بودن نیست که شرایط را
برای مردهای همجنسگرا سخت می‌کند
05:27
It's homophobiaهوموفوبیا.
123
315985
1299
بلکه همجنسگرا هراسی است.
05:29
And it is not the passageپاساژ of time
that makesباعث می شود gettingگرفتن olderمسن تر
124
317308
3588
و این گذر زمان نیست که پیر شدن را
از چیزی که
05:32
so much harderسخت تر than it has to be.
125
320920
1589
باید باشد سخت‌تر میکند.
05:34
It is ageismسناریویسم.
126
322533
1329
سن‌گرائی است.
05:35
When labelsبرچسب ها are hardسخت to readخواندن
127
323886
1582
وقتی برچسب‌ها خوانندشان سخت باشد
05:37
or there's no handrailدستبند
128
325492
1341
یا پلکان‌ها نرده نداشته باشند
05:38
or we can't openباز کن the damnلعنت jarشیشه,
129
326857
1660
یا در شیشه مربای لعنتی باز نشه،
05:40
we blameسرزنش ourselvesخودمان,
130
328541
1374
خودمان را سرزنش می‌کنیم،
05:41
our failureشکست to ageسن successfullyبا موفقیت,
131
329939
2364
شکست ناشی از کهولت،
05:44
insteadبجای of the ageismسناریویسم that makesباعث می شود
those naturalطبیعی است transitionsگذار shamefulشرم آور
132
332327
3994
بجای سن‌گرائی که این گذر طبیعی
را شرم آور می‌کند
05:48
and the discriminationتبعیض that makesباعث می شود
those barriersموانع acceptableقابل قبول است.
133
336345
3520
و تبعیضی که این موانع را پذیرفتنی می‌کند.
05:52
You can't make moneyپول off satisfactionرضایت,
134
340515
1990
شما پولی از رضایتمندی کسب نمی‌کنید،
05:54
but shameشرم آور and fearترس createايجاد كردن marketsبازارها,
135
342529
2678
اما شرم و ترس بازار ایجاد می‌کنند،
05:57
and capitalismنظام سرمایه داری always needsنیاز دارد newجدید marketsبازارها.
136
345231
2508
و نظام سرمایه داری همیشه
بازارهای جدید لازم دارد.
06:00
Who saysمی گوید wrinklesچین و چروک are uglyزشت?
137
348369
1711
چه کسی می‌گوید چروک‌ها زشت هستند؟
06:02
The multi-billion-dollarچند میلیارد دلاری
skinپوست careاهميت دادن industryصنعت.
138
350104
2753
صنعت چند میلیارد دلاری مراقبت از پوست.
06:05
Who saysمی گوید perimenopauseperimenopause and lowکم T
and mildخفیف cognitiveشناختی impairmentنقص
139
353302
3869
چه کسی می‌گوید مشکلات اداراکی خفیف،
تستسرون پایین و علائم پیش از یائسگی
06:09
are medicalپزشکی conditionsشرایط?
140
357195
1293
وضعیت (بحرانی) پزشکی هستند؟
06:10
The trillion-dollarتریلیون دلار
pharmaceuticalدارویی industryصنعت.
141
358512
2390
صنعت چند میلیارد دلاری دارویی.
06:12
(Cheersبه سلامتی)
142
360926
1031
(تشویق)
06:13
The more clearlyبه وضوح we see
these forcesنیروها at work,
143
361981
2130
هر چه واضح‌تر این نیروها
را در حین کار می‌بینیم،
06:16
the easierآسان تر it is to come up
with alternativeجایگزین, more positiveمثبت
144
364135
3280
راحتتر است که به جایگزین مثبت‌تر
06:19
and more accurateدقیق narrativesروایت ها.
145
367439
2114
و روایت‌های دقیق‌تری برسیم.
06:22
Agingسالخورده is not a problemمسئله to be fixedدرست شد
or a diseaseمرض to be curedدرمان شده.
146
370335
4545
سالمندی مشکل نیست که حل شود یا بیماری
که درمان شود.
06:26
It is a naturalطبیعی است, powerfulقدرتمند,
lifelongطول عمر processروند that unitesمتحد می شود us all.
147
374904
4840
فرایند مادام العمر، طبیعی و قدرتمندی است
که همه ما را متحد می‌کند.
06:32
Changingتغییر دادن the cultureفرهنگ is a tallبلند قد orderسفارش,
I know that, but cultureفرهنگ is fluidمایع.
148
380732
4114
تغییر فرهنگ کار سختی است، میدانم،
اما فرهنگ چیز سیالی است.
06:36
Look at how much the positionموقعیت
of womenزنان has changedتغییر کرد in my lifetimeطول عمر
149
384870
3315
ببینید چقدر موقعیت زنها در
طول زندگی من عوض شده
06:40
or the incredibleباور نکردنی stridesگام ها
that the gayهمجنسگرا rightsحقوق movementجنبش
150
388209
2525
یا گام‌های باور نکردنی در
جنبش حقوق همجنسگراها
در همین چند دهه اخیر برداشته شده است، نه؟
06:42
has madeساخته شده in just a fewتعداد کمی decadesچند دهه, right?
151
390758
2062
06:44
(Applauseتشویق و تمجید)
152
392844
1024
(تشویق)
06:45
Look at genderجنسیت.
153
393892
1467
جنسیت را ببینید.
06:47
We used to think of it
as a binaryدودویی, maleنر or femaleزن,
154
395383
2657
عادت داشتیم آن را بصورت دودويی،
نر یا ماده ببینیم
06:50
and now we understandفهمیدن it's a spectrumطیف.
155
398064
2166
و الان پی بردیم که یک طیف است.
06:52
It is highبالا time to ditchخندق
the old-youngجوان پیر binaryدودویی, too.
156
400254
3594
الان شدیداً وقت آن است که
دودویی پیر-جوان را هم کنار بگذاریم.
06:55
There is no lineخط in the sandشن
betweenبین oldقدیمی and youngجوان,
157
403872
2650
هیچ برتری در پیری و جوانی
نسبت بهم وجود ندارد
06:58
after whichکه it's all downhillسراشیبی.
158
406546
1952
بعد از هر دو سرازیری هست.
07:00
And the longerطولانی تر we wait
to challengeچالش that ideaاندیشه,
159
408522
2261
و هر چه بیشتر در چالش کشیدن
این ایده‌ها صبر کنیم،
07:02
the more damageخسارت it does
to ourselvesخودمان and our placeمحل in the worldجهان,
160
410807
4038
آسیب بیشتری به خود و
جهان اطرافمان می‌رسانیم،
07:06
like in the workforceنیروی کار,
where ageسن discriminationتبعیض is rampantشایع.
161
414869
3349
برای مثال در نیروی کار،
جاییکه تبعیض سنی بیداد میکند.
07:10
In Siliconسیلیکون Valleyدره, engineersمهندسین
are gettingگرفتن Botoxedبوتاکس and hair-pluggedموی وصل شده
162
418646
3445
در سیلیکون ولی، مهندس‌ها
قبل از مصاحبه‌های کلیدی
بوتاکس و کاشت مو انجام می‌دهند --
07:14
before keyکلیدی interviewsمصاحبه ها --
163
422115
1328
و اینها مردان سفید پوست ماهری اند که
در دهه ۳۰ زندگی‌شان هستند،
07:15
and these are skilledماهر
whiteسفید menمردان in theirخودشان 30s,
164
423467
2481
07:17
so imagineتصور کن the effectsاثرات
furtherبیشتر down the foodغذا chainزنجیر.
165
425972
2472
خودتان در مورد بقیه کارمندان
با شرایط پائین‌تر قضاوت کنید.
07:20
(Laughterخنده)
166
428468
2162
(خنده)
07:22
The personalشخصی and economicاقتصادی
consequencesعواقب are devastatingویرانگر.
167
430654
3371
عواقب شخصی و اقتصادی آن مخرب است.
07:26
Not one stereotypeکلیشه about olderمسن تر workersکارگران
holdsدارای up underزیر scrutinyبررسی موشکافانه.
168
434049
4146
هیچ کلیشه‌ای درباره کارکنان مسن‌تر
مورد بررسی و موشکافی قرار نمی‌گیرد.
07:30
Companiesشرکت ها aren'tنه adaptableسازگار and creativeخلاقانه
because theirخودشان employeesکارکنان are youngجوان;
169
438219
4078
شرکت‌ها بدلیل جوان بودن نیست،
بلکه برخلاف آن است که
خلاق و سازش پذیر اند؛
07:34
they're adaptableسازگار and creativeخلاقانه despiteبا وجود it.
170
442321
2272
07:37
Companiesشرکت ها --
171
445294
1155
شرکت‌ها --
07:38
(Laughterخنده)
172
446473
1064
(خنده)
07:39
(Applauseتشویق و تمجید)
173
447561
2592
(تشویق)
می‌دانیم که کمپانی‌هایی با تنوع کارمندی صرفاً
جاهای بهتری برای کار کردن نیستند؛
07:42
We know that diverseمتنوع companiesشرکت ها
aren'tنه just better placesمکان ها to work;
174
450177
3078
07:45
they work better.
175
453279
1185
بلکه عملکردشان هم بهتر است.
07:46
And just like raceنژاد and sexارتباط جنسی,
ageسن is a criterionمعیار for diversityتنوع.
176
454488
3678
و درست مثل نژاد و جنسیت،
سن هم معیاری برای گوناگونی است.
07:51
A growingدر حال رشد bodyبدن of fascinatingشگفت انگیز researchپژوهش
177
459053
2036
بخش فزاینده یک پژوهش جالب
07:53
showsنشان می دهد that attitudesنگرش های towardsبه سمت agingپیری
178
461113
1693
نشان می‌دهد که رفتارهای ما
نسبت به سالمندی
07:54
affectتاثیر می گذارد how our mindsذهنها and bodiesبدن
functionعملکرد at the cellularسلولی levelسطح.
179
462830
3526
بر عملکرد ذهن و جسم ما در
حد سلولی اثر دارد.
07:58
When we talk to olderمسن تر people
like this (Speaksصحبت می کند more loudlyبا صدای بلند)
180
466380
2846
وقتی با سالمندان حرف میزنیم
معمولا عادت داریم کمی داد بزنیم
یا آنها را عزیزم یا
بانوی جوان خطاب کنیم --
08:01
or call them "sweetieشیرینی" or "youngجوان ladyخانم" --
181
469250
1975
08:03
it's calledبه نام elderspeakelderspeak --
182
471249
1327
اصطلاحا به زبان پیرها --
08:04
they appearبه نظر می رسد to instantlyفورا ageسن,
183
472600
2003
آنها ناگهان، پیر شده
08:06
walkingپیاده روی and talkingصحبت کردن lessکمتر competentlyصالح.
184
474627
2409
و در راه رفتن و حرف زدن ناتوان می‌شوند.
08:09
People with more positiveمثبت
feelingsاحساسات towardsبه سمت agingپیری
185
477575
2292
آدمهای با حس مثبت‌تر نسبت به سالمندی
08:11
walkراه رفتن fasterسریعتر,
186
479891
1172
تندتر گام برمی‌دارند،
در تست‌های حافظه عملکرد بهتری دارند،
08:13
they do better on memoryحافظه testsآزمایشات,
187
481087
1587
08:14
they healالتیام quickerسریعتر, and they liveزنده longerطولانی تر.
188
482698
2633
سریعتر درمان می‌شوند و
طول عمر بیشتری دارند.
08:18
Even with brainsمغز
fullپر شده of plaquesپلاک ها and tanglesتنگستن,
189
486014
2617
حتی با مغزهایی پر از
پلاک خونی و مستعد آلزایمر،
08:20
some people stayedماند sharpتیز to the endپایان.
190
488655
1980
برخی آدم‌ها تا آخر عمر باهوش می‌مانند.
08:23
What did they have in commonمشترک?
191
491175
1654
چه نقطه اشتراکی دارند؟
08:24
A senseاحساس of purposeهدف.
192
492853
1306
حس هدفمندی.
08:26
And what's the biggestبزرگترین obstacleمانع
to havingداشتن a senseاحساس of purposeهدف in lateدیر است life?
193
494183
3478
و بزرگترین مانع در داشتن
حس هدفمندی در سالمندی چیست؟
08:29
A cultureفرهنگ that tellsمی گوید us that gettingگرفتن olderمسن تر
meansبه معنای shufflingزدن offstageخارج از منزل.
194
497685
4118
فرهنگی که به ما می‌گوید که پیر شدن
به معنای لغزیدن به پشت صحنه است.
08:33
That's why the Worldجهان Healthسلامتی
Organizationسازمان is developingدر حال توسعه
195
501827
2771
برای همین سازمان جهانی بهداشت ابتکار جهانی
08:36
a globalجهانی است anti-ageismanti-ageism initiativeابتکار عمل
196
504622
1588
ضد سن‌گرائی را تدوین کرده
08:38
to extendگسترش not just
life spanطول but healthسلامتی spanطول.
197
506234
3319
تا طول عمر و چرخه سلامت را افزایش دهد.
08:42
Womenزنان experienceتجربه the doubleدو برابر whammyشلاق زدن
198
510074
2009
زنان بدشانسی دوگانه‌ جنسیت‌گرائی و
08:44
of ageismسناریویسم and sexismجنس گرایی,
199
512107
1640
سن‌گرائی را تجربه می‌کنند،
08:45
so we experienceتجربه agingپیری differentlyمتفاوت است.
200
513771
2141
پس تجربه ما از سالمندی متفاوت است.
08:48
There's a doubleدو برابر standardاستاندارد
at work here -- shockerشوکر --
201
516300
2847
در اینجا استاندارد دوگانه‌ای
در جریان است -- شوک‌آور--
08:51
(Laughterخنده)
202
519171
1268
(خنده)
08:52
the notionایده that agingپیری enhancesافزایش می یابد menمردان
and devaluesبی ارزش است womenزنان.
203
520463
3674
مفهومی که سالمندی مردها را بهتر می‌کند
و زنها را بی ارزش.
08:56
Womenزنان reinforceتقویت this doubleدو برابر standardاستاندارد
when we competeرقابت کن to stayاقامت کردن youngجوان,
204
524637
4325
زنها وقتی برای جوان ماندن رقابت می‌کنند
این استاندارد دوگانه را تقویت می‌کنند،
09:00
anotherیکی دیگر punishingمجازات and losingاز دست دادن propositionگزاره.
205
528986
2651
موضوعی زیان‌بخش و دشوار.
09:03
Does any womanزن in this roomاتاق really believe
206
531661
2720
آیا زنی در این سالن هست
که واقعا باور داشته باشد
09:06
that she is a lesserکمتر versionنسخه --
207
534405
1986
که یک نسخه کمتری است --
09:08
lessکمتر interestingجالب هست, lessکمتر funسرگرم کننده in bedبستر,
lessکمتر valuableبا ارزش --
208
536415
3396
دارای جذابیت کمتر ، سرگرم کنندگی کمتر
در تخت خواب و ارزش کمتر --
09:11
than the womanزن she onceیک بار was?
209
539835
1991
از آن زنی که قبلا بوده؟
09:14
This discriminationتبعیض affectsتاثیر می گذارد our healthسلامتی,
210
542434
1884
این تبعیض روی سلامت،
09:16
our well-beingتندرستی and our incomeدرآمد,
211
544342
1729
رفاه و درآمد ما اثر می‌گذارد
09:18
and the effectsاثرات addاضافه کردن up over time.
212
546095
2188
و اثراتش به مرور زمان بیشتر می‌شود.
09:20
They are furtherبیشتر compoundedترکیب شده
by raceنژاد and by classکلاس,
213
548600
2631
طبقه و نژاد هم مزید بر علت می‌شود،
09:23
whichکه is why, everywhereدر همه جا in the worldجهان,
214
551255
2212
برای همین است که فقیرترین فقرا،
09:25
the poorestفقیرترین of the poorفقیر
are oldقدیمی womenزنان of colorرنگ.
215
553491
2703
پیرزنهای رنگین پوست هستند.
09:29
What's the takeawayبردن from that mapنقشه?
216
557488
1997
از آن نقشه چه نتیجه‌ای بدست میاید؟
09:31
By 2050, one out of fiveپنج of us,
217
559509
2408
تا ۲۰۵۰، یکی از هر پنج نفر
09:33
almostتقریبا two billionبیلیون people,
218
561941
1746
تقریبا دو میلیارد نفر،
09:35
will be ageسن 60 and up.
219
563711
2022
تا ۶۰ و بیشتر از آن عمر خواهند کرد.
09:37
Longevityطول عمر is a fundamentalاساسی hallmarkانگ
of humanانسان progressپیش رفتن.
220
565757
3471
طول عمر بالا، علامت بنیادی پیشرفت بشر است.
09:41
All these olderمسن تر people representنمایندگی a vastعظیم
unprecedentedبی سابقه and untappedبدون استفاده marketبازار.
221
569252
5234
همه این افراد سالمند نماینده یک بازار
گسترده بی‌نظیر و بکر هستند.
09:47
And yetهنوز, capitalismنظام سرمایه داری and urbanizationشهرنشینی
have propelledحرکت کرد ageسن biasتعصب
222
575269
3912
و هنوز، نظام سرمایه‌گرایی و شهرنشینی
تعصبات سنی را در سراسر نقاط دنیا
09:51
into everyهرکدام cornerگوشه of the globeجهان,
223
579205
2039
پیش می‌برد،
09:53
from Switzerlandسوئیس,
where eldersبزرگان fareکرایه the bestبهترین,
224
581268
2418
از سوئیس که سالمندان بهترین رفاه را دارند
09:55
to Afghanistanافغانستان, whichکه sitsنشسته at the bottomپایین
of the Globalجهانی AgeWatchAgeWatch Indexفهرست مطالب.
225
583710
4986
تا افغانستان که ته فهرست شاخص جهانی
سلامت سالمندان است.
10:00
Halfنیم of the world'sجهان countriesکشورها
aren'tنه mentionedذکر شده on that listفهرست
226
588720
2861
نیمی از کشورهای دنیا در
این فهرست ذکر نشدند
10:03
because we don't botherزحمت to collectجمع کن dataداده ها
on millionsمیلیون ها نفر of people
227
591605
3592
چون بخود زحمت جمع آوری داده‌ها
برای میلیون‌ها آدمی را نمیدهیم
10:07
because they're no longerطولانی تر youngجوان.
228
595221
1684
که دیگر جوان نیستند.
10:09
Almostتقریبا two-thirdsدو سوم of people
over 60 around the worldجهان
229
597596
2834
تقریبا دو-سوم آدم‌های
بالای ۶۰ سال در دنیا
10:12
say they have troubleمشکل
accessingدسترسی به healthcareمراقبت های بهداشتی.
230
600454
2575
از مشکل دسترسی به مراقبت‌های
درمانی شکایت دارند.
10:15
Almostتقریبا three-quartersسه چهارم say theirخودشان incomeدرآمد
doesn't coverپوشش basicپایه ای servicesخدمات
231
603053
3807
تقریبا سه-چهارم می‌گویند که
درآمدشان خدمات ابتدایی از قبیل
10:18
like foodغذا, waterاب, electricityالکتریسیته,
and decentنجیب housingمسکن.
232
606884
3757
خوراک، آب، برق و مسکن آبرومندانه
را پوشش نمیدهد.
10:23
Is this the worldجهان we want our childrenفرزندان,
who mayممکن است well liveزنده to be a hundredصد,
233
611214
4031
آیا این جهانی است که برای فرزندانمان
که میخواهیم تا صد سالگی عمر کنند
10:27
to inheritبه ارث می برند?
234
615269
1261
به میراث می‌گذاریم؟
10:28
Everyoneهر کس -- all agesسنین,
all gendersجنس ها, all nationalitiesملیت ها --
235
616554
4015
همه --
در هر سنی، جنسیتی، ملیتی --
10:32
is oldقدیمی or future-oldآینده ای قدیمی,
236
620593
2212
پیر هستند یا در آینده پیر می‌شوند،
10:34
and unlessمگر اینکه we put an endپایان to it,
ageismسناریویسم will oppressسرکوب کنید us all.
237
622829
3865
سالمندی دغدغه همه ما خواهد بود
مگر جلویش را بگیریم.
این عوامل، پدیده سن‌گرائی را به موضوعی ناب
برای دفاع همگانی از بروز آن مطرح می‌کند.
10:38
And that makesباعث می شود it a perfectکامل targetهدف
for collectiveجمعی advocacyدفاع.
238
626718
3394
10:43
Why addاضافه کردن anotherیکی دیگر -ism-سمیزم to the listفهرست
when so manyبسیاری, racismنژاد پرستی in particularخاص,
239
631295
4009
چرا گرایش دیگری را به این فهرست اضافه کنیم
وقتی خیلی از آنها مثل نژاد پرستی
10:47
call out for actionعمل?
240
635328
1788
نیازمند رسیدگی هستند؟
10:49
Here'sاینجاست the thing:
241
637140
1233
مساله این است:
10:50
we don't have to chooseانتخاب کنید.
242
638397
1770
نباید انتخاب کنیم.
10:52
When we make the worldجهان
a better placeمحل to growرشد oldقدیمی in,
243
640191
2695
وقتی جهان را جای بهتری برای پیر شدن کنیم،
10:54
we make it a better placeمحل
in whichکه to be from somewhereجایی elseچیز دیگری,
244
642910
3141
آن را بهتر از هر جای دیگری
برای زیستن کنیم،
10:58
to have a disabilityمعلولیت,
245
646075
1534
برای ناتوان‌ها،
10:59
to be queerعجیب و غریب, to be non-richغیر غنی,
to be non-whiteغیر سفید.
246
647633
3104
برای دگرباشها، ندارها و رنگین‌پوست‌ها.
11:03
And when we showنشان بده up at all agesسنین
for whateverهر چه causeسبب می شود mattersمسائل mostاکثر to us --
247
651289
4397
و وقتی در هرسنی برای موضوعاتی
که برایمان اهمیت دارند حاضر باشیم --
11:07
saveصرفه جویی the whalesنهنگ ها, saveصرفه جویی the democracyدموکراسی --
248
655710
2725
نجات نهنگ‌ها، نجات دمکراسی --
11:10
we not only make
that effortتلاش more effectiveتاثير گذار,
249
658459
2530
نه‌تنها این تلاش را موثرتر می‌کنیم،
11:13
we dismantleاز بین بردن ageismسناریویسم in the processروند.
250
661013
2503
بلکه سالمندی را در
فرآیند ظهورش نابود می‌کنیم.
11:16
Longevityطول عمر is here to stayاقامت کردن.
251
664036
2317
طول عمر زیاد اکنون قابل دسترس است.
11:18
A movementجنبش to endپایان ageismسناریویسم is underwayدر حال انجام.
252
666377
2511
جنبشی برای به پایان رساندن
سالمندی در راه است.
11:20
I'm in it, and I hopeامید you will joinپیوستن me.
253
668912
2946
من پایه‌ام و امیدوارم شما هم
به من ملحق شوید.
11:24
(Applauseتشویق و تمجید and cheersبه سلامتی)
254
672239
3794
(تشویق و هورا)
11:28
Thank you. Let's do it! Let's do it!
255
676595
4165
متشکرم. بیایید انجامش بدیم!
بیایید انجامش بدیم!
11:33
(Applauseتشویق و تمجید)
256
681207
2895
(تشویق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by nima pourreza

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashton Applewhite - Author, activist
Ashton Applewhite asks us to look at ageism -- the assumption that older people are alike and that aging impoverishes us.

Why you should listen

Ashton Applewhite would like us to think differently about growing older. As she writes: "Aging is a natural, lifelong, powerful process that unites us all. So how come so many of us unthinkingly assume that depression, diapers, and dementia lie ahead? Because of ageism -- the last socially sanctioned prejudice."

She's the author of This Chair Rocks: A Manifesto Against Ageism and is the voice of the Yo, Is This Ageist? blog. She is also the author of Cutting Loose: Why Women Who End Their Marriages Do So Well -- and was a clue on Jeopardy! as the author of the mega bestseller series, Truly Tasteless Jokes. (Who is Blanche Knott?)

More profile about the speaker
Ashton Applewhite | Speaker | TED.com