ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Granick - Surveillance and cybersecurity counsel
Jennifer Granick fights for civil liberties in the age of surveillance and powerful digital technology.

Why you should listen

As surveillance and cybersecurity counsel with the ACLU's Speech, Privacy and Technology Project, Jennifer Granick litigates, speaks and writes about privacy, security, technology and constitutional rights. Granick is the author of the book American Spies: Modern Surveillance, Why You Should Care, and What To Do About It, published by Cambridge Press and winner of the 2016 Palmer Civil Liberties Prize. 

Granick spent much of her career helping create Stanford Law School's Center for Internet and Society. From 2001 to 2007, she was Executive Director of CIS and founded the Cyberlaw Clinic, where she supervised students in working on some of the most important cyberlaw cases that took place during her tenure. She was the primary crafter of a 2006 exception to the Digital Millennium Copyright Act which allows mobile telephone owners to legally circumvent the firmware locking their device to a single carrier. From 2012 to 2017, Granick was Civil Liberties Director specializing in and teaching surveillance law, cybersecurity, encryption policy and the Fourth Amendment. In that capacity, she has published widely on US government surveillance practices and helped educate judges and congressional staffers on these issues. Granick also served as the Civil Liberties Director at the Electronic Frontier Foundation from 2007-2010. Earlier in her career, Granick spent almost a decade practicing criminal defense law in California. 

Granick’s work is well-known in privacy and security circles. Her keynote, "Lifecycle of a Revolution" for the 2015 Black Hat USA security conference electrified and depressed the audience in equal measure. In March of 2016, she received Duo Security’s Women in Security Academic Award for her expertise in the field as well as her direction and guidance for young women in the security industry. Senator Ron Wyden (D-Ore) has called Granick an "NBA all-star of surveillance law."

More profile about the speaker
Jennifer Granick | Speaker | TED.com
TEDxStanford

Jennifer Granick: How the US government spies on people who protest -- including you

جنیفر گرانیک: چطور دولت آمریکا افراد معترض -- شامل شما را زیر نظر می‌گیرد.

Filmed:
1,269,864 views

چه چیزی می‌تواند مانع دولت آمریکا برای ضبط مکالمه‌های تلفنی شما، خواندن ایمیل‌هایتان و زیر نظر گرفتن موقعیت مکانی‌تان شود؟ جنیفر گرانیک، مشاور امنیت شبکه‌ای و نظارت می‌گوید خیلی کم. دولت انواع اطلاعات در مورد شما را به آسانی، با هزینه‌ی کم و بدون نیاز به حکم قضایی جمع‌آوری می‌کند -- و چنانچه شما در راهپیمایی اعتراضی شرکت کرده باشید یا به یک نمایشگاه فروش اسلحه رفته باشید، به احتمال زیاد مظنون هستید. در مورد حقوق‌تان، خطرهایتان و اینکه چگونه در عصر طلایی نظارت از خودتان محافظت کنید بیشتر بدانید.
- Surveillance and cybersecurity counsel
Jennifer Granick fights for civil liberties in the age of surveillance and powerful digital technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We are all activistsفعالان now.
0
833
2127
حالا ما همه فعال مدنی هستیم.
00:15
(Applauseتشویق و تمجید)
1
3600
1296
(تشویق حضار)
00:16
Thank you.
2
4920
1200
متشکرم.
00:18
I'll just stop here.
3
6680
1336
خب همین‌جا بحث رو تموم می‌کنم.
00:20
(Laughterخنده)
4
8039
1177
(خنده حضار)
00:21
From the familiesخانواده ها who are fightingدعوا کردن
to maintainحفظ fundingمنابع مالی for publicعمومی schoolsمدارس,
5
9240
4680
از خانواده‌هایی که برای تأمین هزینه‌های
مدارس عمومی مبارزه می‌کنن گرفته،
00:26
the tensده ها of thousandsهزاران نفر of people
who joinedپیوست Occupyاشغال Wallدیوار Streetخیابان
6
14640
4376
تا صدها هزار نفری که به جنبش
وال‌استریت را اشغال کنید پیوستن،
یا در راهپیمایی زندگی سیاه پوستان مهم است
00:31
or marchedراه می رفت with Blackسیاه Livesزندگی می کند Matterموضوع
7
19040
2176
00:33
to protestاعتراض policeپلیس brutalityوحشیگری
againstدر برابر Africanآفریقایی Americansآمریکایی ها,
8
21240
3560
در اعتراض به خشونت پلیس علیه
آمریکایی‌های آفریقایی‌تبار شرکت کردن
00:37
familiesخانواده ها that joinپیوستن ralliesتظاهرات,
9
25760
2496
خانواده‌هایی که به تجمع‌های اعتراضی،
00:40
pro-lifeزندگی حرفه ای and pro-choiceطرفدار انتخاب,
10
28280
2000
در حمایت از حق انتخاب برای سقط جنین
و مخالفت با سقط جنین پیوستن،
00:43
those of us who are afraidترسیدن
11
31600
1736
مایی که می‌ترسیم از اینکه
00:45
that our friendsدوستان and neighborsهمسایه ها
are going to be deportedاخراج شده
12
33360
3376
دوستان و همسایگان ما از
کشور اخراج بشن
00:48
or that they'llآنها خواهند شد be addedاضافه to listsلیست ها
13
36760
1976
و یا اسم‌شون به لیست‌ها اضافه بشه،
00:50
because they are Muslimمسلمان,
14
38760
1320
برای اینکه مسلمان هستن،
00:53
people who advocateمدافع for gunاسلحه rightsحقوق
and for gunاسلحه controlکنترل
15
41480
4240
کسانی که از حق داشتن اسلحه
و نظارت بر فروش اسلحه حمایت می‌کنن
00:58
and the millionsمیلیون ها نفر of people
who joinedپیوست the women'sزنان marchesراهپیمایی
16
46640
3496
و میلیون‌ها نفری که ژانویه گذشته
به راهپیمایی‌های زنان
01:02
all acrossدر سراسر the countryکشور this last Januaryژانویه.
17
50160
2776
در تمام سطح کشور پیوستن.
01:04
(Applauseتشویق و تمجید)
18
52960
2656
(تشویق حضار)
01:07
We are all activistsفعالان now,
19
55640
2096
حالا ما همه فعال مدنی هستیم،
01:09
and that meansبه معنای that we all have something
to worryنگرانی about from surveillanceنظارت.
20
57760
4480
و معناش اینه که همه‌ی ما چیزی برای
نگرانی در مواجهه با موضوع نظارت داریم.
01:15
Surveillanceنظارت meansبه معنای
governmentدولت collectionمجموعه and use
21
63320
2696
نظارت یعنی جمع‌آوری
و استفاده از اطلاعات خصوصی
01:18
of privateخصوصی and sensitiveحساس dataداده ها about us.
22
66040
3216
و حساس در مورد ما توسط دولت.
01:21
And surveillanceنظارت is essentialضروری است
23
69280
1936
و نظارت موضوع اساسی و ضروری
01:23
to lawقانون enforcementاجرای
and to nationalملی securityامنیت.
24
71240
3096
برای اعمال قانون و امنیت ملی به حساب میاد.
01:26
But the historyتاریخ of surveillanceنظارت
25
74360
1976
اما تاریخچه‌ی نظارت
01:28
is one that includesشامل می شود surveillanceنظارت abusesسوء استفاده
26
76360
3496
تاریخچه‌ای شامل سوء استفاده‌های نظارتیه
01:31
where this sensitiveحساس informationاطلاعات
has been used againstدر برابر people
27
79880
3456
وقتی که این اطلاعات حساس
برعلیه افراد استفاده شده
01:35
because of theirخودشان raceنژاد,
28
83360
1536
به خاطر نژادشون،
01:36
theirخودشان nationalملی originاصل و نسب,
29
84920
1776
ملیت اصلی‌شون،
01:38
theirخودشان sexualجنسیت orientationگرایش,
30
86720
2056
گرایش جنسی‌شون،
01:40
and in particularخاص,
because of theirخودشان activismفعالیت,
31
88800
3176
و به ویژه به دلیل
فعالیت‌های مدنی‌شون،
01:44
theirخودشان politicalسیاسی beliefsاعتقادات.
32
92000
1600
عقاید سیاسی‌شون.
01:46
About 53 yearsسالها agoپیش,
33
94760
2616
حدود ۵۳ سال پیش،
01:49
Drدکتر. Martinمارتین Lutherلوتر Kingپادشاه Jrجونیور.
gaveداد his "I have a dreamرویا" speechسخنرانی - گفتار
34
97400
3536
دکتر مارتین لوترکینگ سخنرانی
"من رویایی دارم" رو
01:52
on the Mallمرکز خرید in Washingtonواشنگتن.
35
100960
1280
در نشنال مال واشنگتن انجام داد.
01:55
And todayامروز the ideasایده ها behindپشت this speechسخنرانی - گفتار
of racialنژاد equalityبرابری and toleranceتحمل
36
103040
4696
و امروزه ایده‌های پشت این سخنرانی
در مورد برابری نژادی و ایستادگی
01:59
are so noncontroversialبحث برانگیر نیست
37
107760
1936
آنچنان پذیرفته شده هستن
02:01
that my daughtersدختران
studyمطالعه the speechسخنرانی - گفتار in thirdسوم gradeمقطع تحصیلی.
38
109720
2680
که این سخنرانی در کتاب‌های درسی
سال سوم دخترهای من هست.
02:05
But at the time,
39
113160
1336
ولی در اون زمان،
02:06
Drدکتر. Kingپادشاه was extremelyفوق العاده controversialبحث برانگیز.
40
114520
2400
دکتر کینگ بسیار بحث‌برانگیز بود.
02:09
The legendaryافسانهای and notoriousبدنام
FBIاف بی آی Directorکارگردان J. Edgarادگار Hooverهوور believedمعتقد,
41
117520
5496
رئیس مشهور و بدنام و رئیس اف‌بی‌آی،
جی. ادگار هوور معتقد بود،
02:15
or wanted to believe,
42
123040
1816
یا می‌خواست اینطوری فکر کنه،
02:16
that the Civilمدنی Rightsحقوق Movementجنبش
was a Sovietشوروی communistکمونیست plotطرح
43
124880
3575
که جنبش حقوق مدنی نقشه‌ی
شوروی کمونیستیه
02:20
intendedمورد نظر to destabilizeبی ثبات کردن
the Americanآمریکایی governmentدولت.
44
128479
3161
و هدف‌ش تضعیف دولت آمریکاست.
02:24
And so Hooverهوور had his agentsعاملان
put bugsاشکالات in Drدکتر. King'sپادشاه hotelهتل roomsاتاق ها,
45
132080
6256
هوور مأموران‌ش رو فرستاد تا در اتاق‌های
هتل‌ محل اقامت دکتر کینگ شنود کار بذارن،
02:30
and those bugsاشکالات pickedبرداشت up conversationsگفتگو
betweenبین civilمدنی rightsحقوق leadersرهبران
46
138360
5536
و در اون شنودها مکالماتی
بین رهبران جنبش حقوق مدنی
02:35
talkingصحبت کردن about the strategiesاستراتژی ها and tacticsتاکتیک ها
of the Civilمدنی Rightsحقوق Movementجنبش.
47
143920
4440
که در مورد استراتژی‌ها
و تاکتیک‌های جنبش حرف می‌زدن، لو رفت.
02:41
They alsoهمچنین pickedبرداشت up soundsبرای تلفن های موبایل of Drدکتر. Kingپادشاه
48
149080
2216
اون‌ها همین‌طور صداهایی رو ضبط کردن
02:43
havingداشتن sexارتباط جنسی with womenزنان
who were not his wifeهمسر,
49
151320
2856
از روابط جنسی دکتر کینگ
با زن‌هایی که همسرش نبودن،
02:46
and J. Edgarادگار Hooverهوور
saw the opportunityفرصت here
50
154200
2736
و جی. ادگار هوور
فرصت رو غنیمت شمرد،
02:48
to discreditبی اعتبار کردن and undermineتضعیف
the Civilمدنی Rightsحقوق Movementجنبش.
51
156960
3640
که از این موضوع برای تضعیف و
بی‌اعتبار کردن جنبش حقوق مدنی استفاده کنه.
02:53
The FBIاف بی آی sentارسال شد a packageبسته بندی of these recordingsضبط
52
161400
3616
اف‌بی‌آی بسته‌ای حاوی این صداهای ضبط شده
02:57
alongدر امتداد with a handwrittenدست نویس noteتوجه داشته باشید to Drدکتر. Kingپادشاه,
53
165040
3080
همراه با یک یادداشت دست‌نویس
برای دکتر کینگ فرستاد،
03:00
and a draftپیش نویس of this noteتوجه داشته باشید
was foundپیدا شد in FBIاف بی آی archivesبایگانی yearsسالها laterبعد,
54
168880
5680
و رونوشتی از این یادداشت سال‌ها بعد
در بایگانی اف‌بی‌آی کشف شد،
03:07
and the letterنامه said,
55
175280
1736
و نامه از این قرار بود،
03:09
"You are no clergymanروحانیت and you know it.
56
177040
2776
"تو یه کشیش نیستی و خودت هم اینو می‌دونی.
03:11
Kingپادشاه, like all fraudsتقلب,
your endپایان is approachingنزدیک شدن."
57
179840
3560
کینگ، مثل تمام ریاکاران دیگه،
پایان تو هم نزدیکه."
03:16
The letterنامه even seemedبه نظر می رسید
to encourageتشويق كردن Drدکتر. Kingپادشاه to commitمرتکب شدن suicideخودکشی کردن,
58
184040
4840
حتی به نظر می‌رسید نامه قصد تشویق
دکتر کینگ به خودکشی رو داره،
03:21
sayingگفت:, "Kingپادشاه, there is
only one thing left for you to do.
59
189560
3776
جایی که می‌گه "کینگ، برای تو فقط
یک راه باقی مونده.
03:25
You know what it is.
60
193360
1576
خودت می‌دونی چه راهی.
03:26
You better take it before
your filthyکثیف, abnormalغیر طبیعی, fraudulentجعلی selfخود
61
194960
4336
بهتره اینکارو انجام بدی قبل از اینکه
اون خود کثیف، غیرعادی و ریاکارت
03:31
is baredمرطوب to the nationملت."
62
199320
1856
در مقابل ملت عریان نمایش داده بشه."
03:33
But the importantمهم thing is,
63
201200
1416
ولی نکته‌ی مهم این‌جا بود
03:34
Drدکتر. Kingپادشاه was not abnormalغیر طبیعی.
64
202640
1680
که دکتر کینگ غیرعادی و ناهنجار نبود.
03:36
Everyهرکدام one of us has something
that we want to hideپنهان شدن from somebodyکسی.
65
204880
4160
همه‌ی ما چیزهایی داریم
که می‌خوایم از دیگران پنهان کنیم.
03:42
And even more importantمهم,
66
210000
1816
و حتی مهم‌تر از اون،
03:43
J. Edgarادگار Hooverهوور wasn'tنبود abnormalغیر طبیعی eitherیا.
67
211840
2480
جی. ادگار هوور هم غیرعادی نبود.
03:47
The historyتاریخ of surveillanceنظارت abusesسوء استفاده
68
215080
1936
تاریخچه‌ی سوءاستفاده از نظارت
03:49
is not the historyتاریخ
of one badبد, megalomaniacalمگالومینیکال man.
69
217040
3400
تاریخچه‌ی یک مرد بد و خود بزرگ‌بین نیست.
03:53
Throughoutدر تمام طول his decadesچند دهه at the FBIاف بی آی,
70
221080
3016
جی. ادگار هوور طی دهه‌ها
فعالیت‌اش در اف‌بی‌آی
03:56
J. Edgarادگار Hooverهوور enjoyedلذت بردم the supportحمایت کردن
of the presidentsرئیس جمهور that he servedخدمت کرده است,
71
224120
3736
از حمایت رییس‌جمهورهایی که بهشون
خدمت می‌کرد برخوردار بود،
03:59
Democraticدموکراتیک and Republicanجمهوری خواه alikeبه طور یکسان.
72
227880
2280
چه دمکرات و چه جمهوری‌خواه.
04:02
After all, it was Johnجان F. Kennedyکندی
and his brotherبرادر Robertرابرت Kennedyکندی
73
230680
3336
هرچی باشه، جان اف. کندی
و برادرش رابرت کندی
04:06
who knewمی دانست about and approvedتایید کرد
the surveillanceنظارت of Drدکتر. Kingپادشاه.
74
234040
2960
در جریان نظارت بر دکتر کینگ بودن
و تاییدش کرده بودن.
04:10
Hooverهوور ranفرار کرد a programبرنامه
calledبه نام COINTELPROCOINTELPRO for 15 yearsسالها
75
238640
4416
هوور برنامه‌ای به نام COINTELPRO
رو به مدت ۱۵ سال اجرا کرد
04:15
whichکه was designedطراحی شده
to spyجاسوسی on and undermineتضعیف civicمدنی groupsگروه ها
76
243080
4776
که برای جاسوسی و تضعیف
گروه‌های مدنی طراحی شده بود،
04:19
that were devotedاختصاص داده شده است
to things like civilمدنی rightsحقوق,
77
247880
2736
که وقف موضوعاتی مثل حقوق مدنی،
04:22
the Women'sزنان Rightsحقوق Movementجنبش,
78
250640
1736
جنبش حقوق زنان،
04:24
and peaceصلح groupsگروه ها and anti-warضد جنگ movementsحرکات.
79
252400
2736
و گروه‌های صلح و جنبش‌های ضدجنگ شده بودن.
04:27
And the surveillanceنظارت didn't stop there.
80
255160
2359
و ماجرای نظارت به همین‌جا ختم نشد.
04:29
Lyndonلیندون Bainesباینز Johnsonجانسون,
81
257959
1697
لیندن بینز جانسون،
04:31
duringدر حین the electionانتخابات campaignکمپین,
82
259680
2016
طی مبارزات انتخاباتی‌ش،
04:33
had the campaignکمپین airplaneهواپیما
of his rivalرقیب Barryبری Goldwaterگلودواتر buggedbugged شد
83
261720
5976
در هواپیمای کمپین رقیب‌ش
بری گلدواتر شنود کار گذاشت
04:39
as partبخشی of his effortتلاش
to winپیروزی that electionانتخابات.
84
267720
2800
به عنوان بخشی از تلاشش
برای پیروزی در انتخابات.
04:43
And then, of courseدوره, there was Watergateواترگیت.
85
271200
2680
و البته بعد هم که ماجرای واترگیت.
04:47
Burglarsسارقان were caughtگرفتار
86
275520
1456
سارقینی دستگیر شدن
04:49
breakingشکستن into the Democraticدموکراتیک
Nationalملی Committeeکمیته headquartersمرکز فرماندهی
87
277000
2856
در حال ورود به ستاد مرکزی
کمیته ملی دمکراتیک
04:51
at the Watergateواترگیت Hotelهتل,
88
279880
1536
در هتل واترگیت،
04:53
the Nixonنیکسون administrationمدیریت was involvedگرفتار
in coveringپوشش up the burglaryسرقت,
89
281440
4176
دولت نیکسون روی این سرقت
سرپوش گذاشت،
04:57
and eventuallyدر نهایت Nixonنیکسون
had to stepگام down as presidentرئيس جمهور.
90
285640
3480
و در نهایت نیکسون مجبور به استعفا
از پست ریاست جمهوری شد.
05:02
COINTELPROCOINTELPRO and Watergateواترگیت
were a wake-upبیدار شدن call for Americansآمریکایی ها.
91
290040
4736
کوینتلپرو و واترگیت
برای آمریکایی‌ها زنگ خطر شدن.
05:06
Surveillanceنظارت was out of controlکنترل
92
294800
1856
نظارت از کنترل خارج شده بود
05:08
and it was beingبودن used
to squelchفشار دادن politicalسیاسی challengersرقبا.
93
296680
3840
و برای از میان برداشتن رقبای سیاسی
ازش سوءاستفاده می‌شد.
05:13
And so Americansآمریکایی ها roseگل سرخ to the occasionمناسبت
94
301240
2536
بنابراین آمریکایی‌ها به پا خاستن
05:15
and what we did was
we reformedاصلاح شده surveillanceنظارت lawقانون.
95
303800
3440
و کاری که ما کردیم
اصلاح قانون نظارت بود.
05:20
And the primaryاولیه toolابزار we used
to reformاصلاحات surveillanceنظارت lawقانون
96
308160
4376
و اولین ابزاری که برای اصلاح
قانون نظارت استفاده کردیم
05:24
was to requireنیاز a searchجستجو کردن warrantحکم
97
312560
2696
ملزم کردن دولت به گرفتن حکم بازرسی
05:27
for the governmentدولت to be ableتوانایی to get
accessدسترسی به to our phoneتلفن callsتماس می گیرد and our lettersنامه ها.
98
315280
5960
برای دسترسی به تماس‌های تلفنی
و نامه‌های ما بود.
05:33
Now, the reasonدلیل why
a searchجستجو کردن warrantحکم is importantمهم
99
321720
2856
حالا، علت اهمیت حکم بازرسی
05:36
is because it interposesتداخل می کند a judgeقاضی
100
324600
2336
اینه که یک قاضی رو
05:38
in the relationshipارتباط
betweenبین investigatorsمحققان and the citizensشهروندان,
101
326960
3616
در رابطه میان مأمورین بازرسی
و شهروندان دخالت میده.
05:42
and that judge'sقضات jobکار is to make sure
102
330600
2976
و وظیفه‌ی اون قاضی اطمینان حاصل کردن
05:45
that there's good causeسبب می شود
for the surveillanceنظارت,
103
333600
2616
از وجود دلیل کافی برای نظارته،
05:48
that the surveillanceنظارت
is targetedهدفمند at the right people,
104
336240
3416
و اینکه نظارت داره بر روی
افراد درست انجام می‌شه،
05:51
and that the informationاطلاعات that's collectedجمع آوری شده
105
339680
2496
و اینکه اطلاعاتی که جمع‌آوری می‌شه،
05:54
is going to be used
for legitimateمشروع governmentدولت purposesاهداف
106
342200
3616
قراره برای اهداف قانونی دولت
مورد استفاده قرار بگیره،
05:57
and not for discriminatoryتبعیض آمیز onesآنهایی که.
107
345840
2936
و نه برای مقاصد تبعیض‌آمیز.
06:00
This was our systemسیستم,
108
348800
1216
این سیستم ما بود،
06:02
and what this meansبه معنای is
109
350040
1256
و معنی‌ش اینه
06:03
that Presidentرئيس جمهور Obamaاوباما
did not wiretapسیم کشی Trumpترامپ Towerبرج.
110
351320
3816
که پرزیدنت اوباما در برج ترامپ
شنود کار نگذاشته.
06:07
The systemسیستم is setتنظیم up to preventجلوگیری کردن
something like that from happeningاتفاق می افتد
111
355160
4816
سیستم طوری طراحی شده
که بدون دخالت یک قاضی
06:12
withoutبدون a judgeقاضی beingبودن involvedگرفتار.
112
360000
1840
چنین اتفاقی نیافته.
06:14
But what happensاتفاق می افتد when we're not talkingصحبت کردن
about phoneتلفن callsتماس می گیرد or lettersنامه ها anymoreدیگر?
113
362480
4600
ولی چه اتفاقی می‌افته وقتی منظور ما
تماس‌های تلفنی و نامه‌ها نباشه؟
06:20
Todayامروز, we have technologyتکنولوژی
114
368520
2696
امروزه، ما تکنولوژی داریم
06:23
that makesباعث می شود it cheapارزان and easyآسان
for the governmentدولت to collectجمع کن informationاطلاعات
115
371240
4176
که با استفاده از اون دولت می‌تونه
به راحتی و ارزان از مردم عادی
06:27
on ordinaryعادی everydayهر روز people.
116
375440
2680
اطلاعات روزانه جمع‌آوری کنه.
06:30
Your phoneتلفن call recordsسوابق
117
378560
2696
تاریخچه تماس‌های تلفنی شما
06:33
can revealآشکار ساختن whetherچه you have an addictionاعتیاد,
118
381280
3616
می‌تونه نشون بده که آیا اعتیاد دارین،
06:36
what your religionمذهب is,
119
384920
1456
دین و مذهب‌تون چیه،
06:38
what charitiesموسسات خیریه you donateاهدا کن to,
120
386400
2656
به کدوم خیریه‌ها کمک می‌کنین،
06:41
what politicalسیاسی candidateنامزد you supportحمایت کردن.
121
389080
2480
از کدوم نامزد انتخاباتی حمایت می‌کنین.
06:44
And yetهنوز, our governmentدولت
collectedجمع آوری شده, dragnet-styleسبک رانندگی,
122
392040
4096
با این‌حال دولت ما، با جستجوهای گسترده
تاریخچه‌ی تماس‌های تلفنی آمریکایی‌ها رو
06:48
Americans'آمریکایی ها callingصدا زدن recordsسوابق for yearsسالها.
123
396160
2960
سا‌ل‌هاست که جمع‌آوری کرده.
06:52
In 2012, the Republicanجمهوری خواه
Nationalملی Conventionقرارداد
124
400320
4136
در سال ۲۰۱۲، مجمع ملی جمهوری‌خواهان
06:56
highlightedبرجسته شده a newجدید technologyتکنولوژی
it was planningبرنامه ریزی to use,
125
404480
3376
بر یک فناوری جدید تاکید کرد
که قصد استفاده‌ش رو داشت،
06:59
facialچهره recognitionبه رسمیت شناختن,
126
407880
1496
تکنولوژی شناخت چهره،
07:01
to identifyشناسایی people
who were going to be in the crowdجمعیت
127
409400
2976
تا افرادی که قراره در بین جمعیت باشن
و ممکنه فعالین مدنی
07:04
who mightممکن be activistsفعالان or troublemakersمشکل ساز
128
412400
2456
یا آدم‌های دردسرسازی باشن رو شناسایی کنه
07:06
and to stop them aheadدر پیش of time.
129
414880
1560
و پیش‌تر جلوشون رو بگیره.
07:09
Todayامروز, over 50 percentدرصد of Americanآمریکایی adultsبزرگسالان
130
417200
3696
امروزه، تصویر چهره‌ی بیش از ۵۰ درصد
از افراد بالغ آمریکایی
07:12
have theirخودشان faceprintفضای باز
in a governmentدولت databaseبانک اطلاعاتی.
131
420920
2400
در مرکز اطلاعات دولت موجوده.
07:15
The Bureauدفتر of Alcoholالکل,
Tobaccoتوتون و تنباکو, Firearmsسلاح گرم and Explosivesمواد منفجره
132
423920
3296
اداره‌ی الکل، دخانیات، سلاح و مواد منفجره
07:19
concoctedخلق شده a planطرح
133
427240
1536
برنامه‌ای طراحی کردن
07:20
to find out what Americansآمریکایی ها
were going to gunاسلحه showsنشان می دهد
134
428800
3536
که بفهمن کدوم افراد آمریکایی
در نمایشگاه‌های اسلحه شرکت می‌کنن
07:24
by usingاستفاده كردن licenseمجوز plateبشقاب detectorsآشکارسازها
135
432360
2496
با استفاده از دستگاه‌های
شناسایی پلاک ماشین
07:26
to scanاسکن کردن the licenseمجوز platesصفحات of carsماشین ها
136
434880
2096
که پلاک ماشین‌هایی
که در طول این نمایشگاه‌ها
07:29
that were in the parkingپارکینگ lots
of these eventsمناسبت ها.
137
437000
2240
در پارکینگ هستن رو اسکن می‌کنه.
07:31
Todayامروز, we believe that over 70 percentدرصد
of policeپلیس departmentsادارات
138
439880
4416
ما معتقدیم امروز بیش از ۷۰ درصد
از اداره‌‌های پلیس
07:36
have automaticاتوماتیک licenseمجوز plateبشقاب
detectionتشخیص technologyتکنولوژی
139
444320
3096
مجهز به تکنولوژی شناسایی
پلاک ماشین اتوماتیک هستن
07:39
that they're usingاستفاده كردن to trackمسیر people'sمردم carsماشین ها
as they driveراندن throughاز طریق townشهر.
140
447440
3440
که برای ردیابی ماشین‌های افراد
در حال رانندگی در سطح شهر استفاده می‌شه.
07:43
And all of this informationاطلاعات,
141
451960
2616
و تمام این اطلاعات،
07:46
the licenseمجوز platesصفحات, the faceprintsفاجعه,
142
454600
2936
پلاک ماشین‌ها، تصاویر چهره‌ها،
07:49
the phoneتلفن recordsسوابق,
143
457560
1576
تاریخچه‌ی تماس‌های تلفنی،
07:51
your addressنشانی booksکتاب ها, your buddyدوست داری listsلیست ها,
144
459160
2816
دفترچه آدرس‌های شما،
لیست اسامی دوستان‌تون،
07:54
the photosعکس ها that you uploadبارگذاری
to DropboxDropbox به or Googleگوگل Photosعکس ها,
145
462000
4416
عکس‌هایی که در دراپ‌باکس
یا گوگل آپلود می‌کنین،
07:58
and sometimesگاه گاهی even
your chatsچت and your emailsایمیل ها
146
466440
3976
و گاهی حتی چت‌ها و ایمیل‌هاتون
08:02
are not protectedحفاظت شده
by a warrantحکم requirementمورد نیاز.
147
470440
2560
به واسطه‌ی نیاز به حکم بازرسی
محافظت‌شده نیستن.
08:05
So what that meansبه معنای is we have
all of this informationاطلاعات on regularمنظم people
148
473760
5576
معنای این حرف اینه که ما تمام
این اطلاعات رو در مورد آدم‌های عادی داریم
08:11
that's newlyبه تازگی availableدر دسترس است
at very lowکم expenseهزینه.
149
479360
3200
که به تازگی و با هزینه‌ی بسیار کم
در دسترس هستن.
08:15
It is the goldenطلایی ageسن for surveillanceنظارت.
150
483040
2080
این عصر طلایی نظارته.
08:18
Now, everyهرکدام parentوالدین is going
to understandفهمیدن what this meansبه معنای.
151
486480
5296
حالا هر پدر و مادری می‌دونه
این به چه معناست.
08:23
When you have a little babyعزیزم
152
491800
2136
وقتی شما یک نوزاد کوچک دارین
08:25
and the baby'sعزیزم youngجوان,
153
493960
1936
و سن نوزادتون کمه،
08:27
that childکودک is not ableتوانایی
to climbبالا رفتن out of its cribگهواره.
154
495920
3256
قدرت بیرون اومدن از تخت‌ش رو نداره.
08:31
But eventuallyدر نهایت your little girlدختر getsمی شود olderمسن تر
155
499200
2896
ولی به مرور دختر کوچولوتون بزرگ‌تر می‌شه
08:34
and she's ableتوانایی to climbبالا رفتن out of the cribگهواره,
156
502120
2936
و دیگه می‌تونه از تخت بیرون بیاد،
08:37
but you tell her,
"Don't climbبالا رفتن out of the cribگهواره. OK?"
157
505080
3776
ولی شما بهش می‌گین،
"از تخت نیا بیرون، باشه؟"
08:40
And everyهرکدام parentوالدین knowsمی داند
what's going to happenبه وقوع پیوستن.
158
508880
2176
و هر پدر و مادری می‌دونه
بعدش چه اتفاقی می‌افته.
08:43
Some of those babiesنوزادان
are going to climbبالا رفتن out of the cribگهواره.
159
511080
3000
بعضی از اون بچه‌ها
از تخت بیرون میان.
08:46
Right? That's the differenceتفاوت
betweenبین abilityتوانایی and permissionمجوز.
160
514559
3657
درسته؟ این تفاوت بین
توانایی و اجازه داشتنه.
08:50
Well, the sameیکسان thing is trueدرست است
with the governmentدولت todayامروز.
161
518240
2616
خب، همین موضوع امروز
در مورد دولت صدق می‌کنه.
08:52
It used to be that our governmentدولت
didn't have the abilityتوانایی
162
520880
2775
قبلا اینطور نبود که دولت توانایی دسترسی
08:55
to do widespreadبطور گسترده, massiveعظیم surveillanceنظارت
on hundredsصدها of millionsمیلیون ها نفر of Americansآمریکایی ها
163
523679
3577
به نظارت گسترده و همه جانبه روی
صدها میلیون آمریکایی
08:59
and then abuseسو استفاده کردن that informationاطلاعات.
164
527280
1560
و بعد سوءاستفاده
از این اطلاعات رو داشته باشه.
09:01
But now our governmentدولت has grownرشد کرد up,
165
529520
1856
ولی حالا دولت ما رشد کرده،
09:03
and we have that technologyتکنولوژی todayامروز.
166
531400
1960
و امروزه به این تکنولوژی دسترسی داریم.
09:06
The governmentدولت has the abilityتوانایی,
167
534200
2576
دولت این توانایی رو داره،
09:08
and that meansبه معنای the lawقانون
is more importantمهم than ever before.
168
536800
3576
و این به معنای اهمیت قانون
بیش از هر زمان دیگه‌ایه.
09:12
The lawقانون is supposedقرار است to say
169
540400
1736
وظیفه‌ی قانون اینه که بگه
09:14
when the governmentدولت
has permissionمجوز to do it,
170
542160
4016
دولت چه زمانی اجازه‌ی این کار رو داره،
09:18
and it's supposedقرار است to ensureاطمینان حاصل کنید
that there's some kindنوع of ramificationتقسیم بندی.
171
546200
4136
و اینکه اطمینان حاصل کنه
که عواقبی در کار هستن.
09:22
We noticeاطلاع when those lawsقوانین are brokenشکسته شده
172
550360
2496
وقتی این قانون‌ها شکسته بشن
ما متوجه می‌شیم
09:24
and there's some of kindنوع of
ramificationتقسیم بندی or punishmentمجازات.
173
552880
2696
و نوعی تنبیه یا عواقب
برای این موضوع وجود داره.
09:27
The lawقانون is more importantمهم than ever
because we are now livingزندگي كردن in a worldجهان
174
555600
3416
قانون از هر زمانی مهم‌تره
چون ما الان در جهانی زندگی می‌کنیم
09:31
where only rulesقوانین
are stoppingمتوقف کردن the governmentدولت
175
559040
2096
که فقط قوانین می‌تونن جلوی دولت رو
09:33
from abusingسوء استفاده this informationاطلاعات.
176
561160
1440
در سوءاستفاده از اطلاعات بگیرن.
09:35
But the lawقانون has fallenافتاده down on the jobکار.
177
563120
2320
ولی قانون از عهده‌ی این کار برنیومده.
09:37
Particularlyبخصوص sinceاز آنجا که Septemberسپتامبر 11
the lawقانون has fallenافتاده down on the jobکار,
178
565840
3936
به ویژه بعد از ۱۱ سپتامبر
قانون در این کار ناموفق بوده،
09:41
and we do not have
the rulesقوانین in placeمحل that we need.
179
569800
2680
و قوانینی که ما بهشون نیاز داریم
وجود ندارن.
09:45
And we are seeingدیدن
the ramificationsانشعابات of that.
180
573400
2440
و ما شاهد عواقب این موضوع هستیم.
09:48
So fusionهمجوشی centersمراکز
are these jointمفصل taskوظیفه forcesنیروها
181
576200
3256
بنابراین مراکز تلفیقی
نیروهای مشترکی هستن
09:51
betweenبین localمحلی, stateحالت
and federalفدرال governmentدولت
182
579480
2296
میان دولت‌های محلی،
ایالتی و دولت مرکزی
09:53
that are meantبه معنای to ferretفرشته out
domesticداخلی terrorismتروریسم.
183
581800
3216
که برای پیدا کردن تروریسم محلی
در نظر گرفته شدن.
09:57
And what we'veما هستیم seenمشاهده گردید
is fusionهمجوشی centerمرکز reportsگزارش ها
184
585040
2496
و اون‌چه ما در گزارش‌های
این مراکز تلفیقی دیده‌ایم
09:59
that say that you mightممکن be dangerousخطرناک است
185
587560
3776
که می‌گه شما ممکنه خطر محسوب بشین
10:03
if you votedرای دادم for a third-partyشخص ثالث candidateنامزد,
186
591360
2936
اگر به نامزد حزب سوم رای داده باشین،
10:06
or you ownخودت a "Don't Treadتسمه On Me" flagپرچم,
187
594320
3176
یا پرچم "Don't Tread on Me" داشته باشین،
(نماد ناسیونالیست‌های آمریکایی)
10:09
or you watchedتماشا کردم moviesفیلم ها that are anti-taxضد مالیات.
188
597520
3760
یا فیلم‌هایی نگاه کرده باشین
که مالیات پرداخت نکردن.
10:13
These sameیکسان fusionهمجوشی centersمراکز have spiedجاسوسی کرد
on Muslimمسلمان communityجامعه groups'گروه ها' readingخواندن listsلیست ها
189
601880
4776
همین مراکز تلفیقی گروه‌های مطالعاتی
جوامع مسلمان رو زیر نظر گرفتن
10:18
and on Quakersکوکر ها who are resistingمقاومت در برابر
militaryنظامی recruitingاستخدام in highبالا schoolsمدارس.
190
606680
4320
و کوآکرهایی که در برابر جذب نیرو برای ارتش
در دبیرستان‌ها مقاومت کرده‌ان.
10:24
The Internalداخلی Revenueدرآمد Serviceسرویس
has disproportionatelyبی پروا auditedحسابرسی شده
191
612680
4176
سازمان سرویس داخلی در‌آمد‌ها
به طور نامتناسبی گروه‌هایی رو
10:28
groupsگروه ها that have "Teaچای Partyمهمانی - جشن"
or "Patriotپاتریوت" in theirخودشان nameنام.
192
616880
3656
که توی اسم‌شون "Tea Party" یا "Patriot"
داشته باشن رو بازرسی کرده.
10:32
And now customsگمرک and borderمرز patrolگشت
193
620560
2576
و حالا گمرک و گشت مرزی
10:35
is stoppingمتوقف کردن people
as they come into the countryکشور
194
623160
2776
جلوی افراد در حال ورود به کشور رو می‌گیرن
10:37
and demandingخواستار our socialاجتماعی
networkingشبکه passwordsرمزهای عبور
195
625960
3176
و رمز عبور شبکه‌های اجتماعی ما رو می‌پرسن
10:41
whichکه will allowاجازه دادن them
to see who our friendsدوستان are,
196
629160
2576
که بهشون اجازه می‌ده
ببینن دوستان ما چه کسانی هستن،
10:43
what we say
197
631760
1216
چه چیزهایی می‌گیم
10:45
and even to impersonateجعل هویت us onlineآنلاین.
198
633000
2720
و یا حتی هویت ما رو در
فضای مجازی جعل کنن.
10:48
Now, civilمدنی libertariansآزادیخواهان like myselfخودم
199
636520
2656
حالا، آزادی‌خواهان مدنی مثل من سال‌هاست
10:51
have been tryingتلاش کن to drawقرعه کشی
people'sمردم attentionتوجه to these things
200
639200
4136
در تلاشیم که توجه افراد رو
به این مسائل جلب کنیم
10:55
and fightingدعوا کردن againstدر برابر them for yearsسالها.
201
643360
2576
و علیه اون‌ها مبارزه کنیم.
10:57
This was a hugeبزرگ problemمسئله
duringدر حین the Obamaاوباما administrationمدیریت,
202
645960
4200
این مشکل خیلی بزرگی
در زمان دولت اوباما بود،
11:02
but now the problemمسئله is worseبدتر.
203
650960
2280
ولی الان اوضاع بدتر شده.
11:06
When the Newجدید Yorkیورک Policeپلیس Departmentگروه
204
654520
2456
وقتی اداره‌ی پلیس نیویورک
11:09
spiesجاسوس on Muslimsمسلمانان
205
657000
1696
در مورد مسلمانان جاسوسی می‌کنه
11:10
or a policeپلیس departmentبخش
usesاستفاده می کند licenseمجوز plateبشقاب detectorsآشکارسازها
206
658720
3856
یا یک اداره‌ی پلیس از دستگاه‌های شناسایی
پلاک‌های ماشین استفاده می‌کنه
11:14
to find out where
the officers'افسران spousesهمسران are
207
662600
3896
که بفهمه همسران افسران‌ش کجا هستن
11:18
or those sortsانواع of things,
208
666520
1256
یا چیزهایی از این قبیل،
11:19
that is extremelyفوق العاده dangerousخطرناک است.
209
667800
1440
این بسیار خطرناکه.
11:21
But when a presidentرئيس جمهور repurposesبازپس دادن the powerقدرت
210
669920
3056
ولی وقتی یک رییس‌جمهور
هدف‌گذاری قدرت نظارت مرکزی
11:25
of federalفدرال surveillanceنظارت
and the federalفدرال governmentدولت
211
673000
2496
و دولت مرکزی رو تغییر می‌ده
11:27
to retaliateتلاطم againstدر برابر politicalسیاسی oppositionاپوزیسیون,
212
675520
3056
تا از اون برای اقدام تلافی‌جویانه
بر علیه مخالفان سیاسی‌ش استفاده کنه،
11:30
that is a tyrannyاستبداد.
213
678600
1200
این استبداده.
11:32
And so we are all activistsفعالان now,
214
680480
3320
و بنابراین الان ما همه فعال مدنی هستیم
11:36
and we all have something
to fearترس from surveillanceنظارت.
215
684640
3320
و همه‌مون چیزهایی داریم
که در برابر نظارت ازش می‌ترسیم.
11:40
But just like in the time
of Drدکتر. Martinمارتین Lutherلوتر Kingپادشاه,
216
688760
3776
ولی درست مثل زمان
دکتر مارتین لوتر کینگ،
11:44
we can reformاصلاحات the way things are.
217
692560
2080
ما می‌تونیم اوضاع رو اصلاح کنیم.
11:47
First of all, use encryptionرمزگذاری.
218
695920
2400
اولاً، از رمزگذاری استفاده کنین.
11:51
Encryptionرمزگذاری protectsمحافظت می کند your informationاطلاعات
219
699120
2896
رمزگذاری از اطلاعات شما در برابر جمع‌آوری
11:54
from beingبودن inexpensivelyارزان
and opportunisticallyفرصت طلبانه collectedجمع آوری شده.
220
702040
4816
کم‌هزینه و فرصت‌طلبانه محافظت می‌کنه.
11:58
It rollsرول back the goldenطلایی ageسن
for surveillanceنظارت.
221
706880
3120
این کار دوران طلایی نظارت رو عقب می‌رونه.
12:04
Secondدومین, supportحمایت کردن surveillanceنظارت reformاصلاحات.
222
712080
2760
ثانیاً، از اصلاح نظارت حمایت کنین.
12:07
Did you know that if you have a friendدوست
223
715720
2176
آیا می‌دونستین اگه یه دوستی داشته باشین
12:09
who worksآثار for the Frenchفرانسوی
or Germanآلمانی governmentsدولت ها
224
717920
3096
که برای دولت‌های آلمان
یا فرانسه کار می‌کنه
12:13
or for an internationalبین المللی humanانسان rightsحقوق groupگروه
225
721040
3136
یا برای یک گروه بین‌المللی حقوق بشری
12:16
or for a globalجهانی است oilنفت companyشرکت
226
724200
3376
یا برای یک شرکت نفت جهانی
12:19
that your friendدوست is a validمعتبر
foreignخارجی intelligenceهوش targetهدف?
227
727600
3960
دوست شما یک هدف اطلاعات خارجی
معتبر محسوب می‌شه؟
12:23
And what that meansبه معنای is that when
you have conversationsگفتگو with that friendدوست,
228
731920
4136
و معنی‌ش اینه که وقتی شما
با این دوست حرف می‌زنین،
12:28
the US governmentدولت
mayممکن است be collectingجمع آوری that informationاطلاعات.
229
736080
3160
دولت آمریکا ممکنه
درحال جمع‌آوری این اطلاعات باشه.
12:32
And when that informationاطلاعات is collectedجمع آوری شده,
230
740320
3256
و وقتی این اطلاعات جمع‌آوری شدن،
12:35
even thoughگرچه it's
conversationsگفتگو with Americansآمریکایی ها,
231
743600
2176
با وجود اینکه این‌ها مکالمات
با آمریکایی‌ها هستن،
12:37
it can then be funneledfunneled to the FBIاف بی آی
232
745800
3096
بعدها می‌تونن به اف‌بی‌آی منتقل بشن
12:40
where the FBIاف بی آی is allowedمجاز
to searchجستجو کردن throughاز طریق it
233
748920
2456
و اون‌جا اف‌بی‌آی اجازه داره
در اون‌ها جستجو کنه
12:43
withoutبدون gettingگرفتن a warrantحکم,
234
751400
1376
بدون نیاز به گرفتن حکم،
12:44
withoutبدون probableاحتمالا causeسبب می شود,
235
752800
1656
بدون دلیل موجه،
12:46
looking for informationاطلاعات about Americansآمریکایی ها
236
754480
2216
به دنبال اطلاعات در مورد آمریکایی‌ها
12:48
and whateverهر چه crimesجرایم we mayممکن است have committedمرتکب شده
237
756720
3416
و هر نوع جرمی که ممکنه مرتکب شده باشیم
12:52
with no need to documentاسناد
any kindنوع of suspicionسوء ظن.
238
760160
3040
بدون نیاز به مستند کردن
هر نوعی از سوءظن.
12:55
The lawقانون that allowsاجازه می دهد some of this to happenبه وقوع پیوستن
239
763920
2976
قانونی که اجازه‌ی بخشی از این کار رو می‌ده
12:58
is calledبه نام Sectionبخش 702
of the FISAFISA Amendmentsاصلاحات Actقانون,
240
766920
4096
به نام بخش ۷۰۲ از
متمم قانون FISA شناخته می‌شه،
13:03
and we have a great opportunityفرصت this yearسال,
241
771040
2536
و امسال ما فرصت مغتنمی داریم،
13:05
because Sectionبخش 702
is going to expireمنقضی می شود at the endپایان of 2017,
242
773600
4736
چون بخش ۷۰۲ در پایان سال ۲۰۱۷
منقضی می‌شه،
13:10
whichکه meansبه معنای that
Congress'sکنگره inertiaاینرسی is on our sideسمت
243
778360
4616
و این یعنی سکون کنگره به نفع ماست
13:15
if we want reformاصلاحات.
244
783000
1576
اگر به دنبال اصلاح هستیم.
13:16
And we can pressureفشار our representativesنمایندگان
245
784600
3696
و ما می‌تونیم به نمایندگان‌مون فشار بیاریم
13:20
to actuallyدر واقع implementپیاده سازی
importantمهم reformsاصلاحات to this lawقانون
246
788320
3496
که واقعا اصلاحات اساسی
روی این قانون انجام بدن
13:23
and protectمحافظت our dataداده ها
from this redirectionتغییر مسیر and misuseسوء استفاده.
247
791840
3360
و از اطلاعات ما در مقابل این تغییر مسیر
و استفاده‌ی نابجا محافظت کنن.
13:28
And finallyسرانجام, one of the reasonsدلایل
why things have gottenدریافت کردم so out of controlکنترل
248
796560
5016
و در آخر، یکی از دلایل
از کنترل خارج شدن این موضوع اینه
13:33
is because so much
of what happensاتفاق می افتد with surveillanceنظارت --
249
801600
2896
که بیشتر چیزهایی
که در نظارت اتفاق می‌افتن --
13:36
the technologyتکنولوژی, the enablingرا قادر می سازد rulesقوانین
and the policiesسیاست های
250
804520
4536
تکنولوژی، قوانین اختیار دهنده
و خط مشی‌ها
13:41
that are eitherیا there
or not there to protectمحافظت us --
251
809080
3576
که یا برای محافظت از ما
هستن یا نیستن --
13:44
are secretراز or classifiedطبقه بندی شده.
252
812680
2416
محرمانه و طبقه‌بندی شده هستن.
13:47
We need transparencyشفافیت,
and we need to know as Americansآمریکایی ها
253
815120
4216
ما به شفافیت نیاز داریم،
و ما به عنوان یک آمریکایی باید بدونیم
13:51
what the governmentدولت is doing in our nameنام
254
819360
2536
دولت به اسم ما چه کارهایی می‌کنه
13:53
so that the surveillanceنظارت that takes placeمحل
and the use of that informationاطلاعات
255
821920
4576
تا نظارتی که صورت می‌گیره
و استفاده از اون اطلاعات
13:58
is democraticallyدموکراتیک accountedحساب شده for.
256
826520
2480
آزادانه به حساب بیان.
14:02
We are all activistsفعالان now,
257
830400
2096
ما الان همه فعال مدنی هستیم،
14:04
whichکه meansبه معنای that we all have something
to worryنگرانی about from surveillanceنظارت.
258
832520
3640
و معناش اینه که همه‌ی ما چیزی برای
نگرانی در مواجهه با موضوع نظارت داریم.
14:08
But like in the time
of Drدکتر. Martinمارتین Lutherلوتر Kingپادشاه,
259
836720
3416
ولی مثل دوران دکتر مارتین لوتر کینگ،
14:12
there is stuffچیز that we can do about it.
260
840160
2296
می‌تونیم براش کاری انجام بدیم.
14:14
So please joinپیوستن me, and let's get to work.
261
842480
3920
پس خواهش می‌کنم به من ملحق بشین
و بیاین کار رو شروع کنیم.
14:19
Thank you.
262
847000
1216
متشکرم.
14:20
(Applauseتشویق و تمجید)
263
848240
3760
(تشویق حضار)
Translated by Morvarid Zandichi
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Granick - Surveillance and cybersecurity counsel
Jennifer Granick fights for civil liberties in the age of surveillance and powerful digital technology.

Why you should listen

As surveillance and cybersecurity counsel with the ACLU's Speech, Privacy and Technology Project, Jennifer Granick litigates, speaks and writes about privacy, security, technology and constitutional rights. Granick is the author of the book American Spies: Modern Surveillance, Why You Should Care, and What To Do About It, published by Cambridge Press and winner of the 2016 Palmer Civil Liberties Prize. 

Granick spent much of her career helping create Stanford Law School's Center for Internet and Society. From 2001 to 2007, she was Executive Director of CIS and founded the Cyberlaw Clinic, where she supervised students in working on some of the most important cyberlaw cases that took place during her tenure. She was the primary crafter of a 2006 exception to the Digital Millennium Copyright Act which allows mobile telephone owners to legally circumvent the firmware locking their device to a single carrier. From 2012 to 2017, Granick was Civil Liberties Director specializing in and teaching surveillance law, cybersecurity, encryption policy and the Fourth Amendment. In that capacity, she has published widely on US government surveillance practices and helped educate judges and congressional staffers on these issues. Granick also served as the Civil Liberties Director at the Electronic Frontier Foundation from 2007-2010. Earlier in her career, Granick spent almost a decade practicing criminal defense law in California. 

Granick’s work is well-known in privacy and security circles. Her keynote, "Lifecycle of a Revolution" for the 2015 Black Hat USA security conference electrified and depressed the audience in equal measure. In March of 2016, she received Duo Security’s Women in Security Academic Award for her expertise in the field as well as her direction and guidance for young women in the security industry. Senator Ron Wyden (D-Ore) has called Granick an "NBA all-star of surveillance law."

More profile about the speaker
Jennifer Granick | Speaker | TED.com