ABOUT THE SPEAKER
Charles Moore - Oceanographer
Charles Moore is founder of the Algalita Marine Research Foundation. He captains the foundation's research vessel, the Alguita, documenting the great expanses of plastic waste that now litter our oceans.

Why you should listen

A yachting competition across the Pacific led veteran seafarer Charles Moore to discover what some have since deemed the world's largest "landfill" -- actually a huge water-bound swath of floating plastic garbage the size of two Texases. Trapped in an enormous slow whirlpool called the Pacific Gyre, a mostly stagnant, plankton-rich seascape spun of massive competing air currents, this Great Pacific Garbage Patch in some places outweighs even the surface waters' biomass six-to-one.

Moore said after his return voyage, "There were shampoo caps and soap bottles and plastic bags and fishing floats as far as I could see. Here I was in the middle of the ocean, and there was nowhere I could go to avoid the plastic."

Since his discovery, Moore has been analyzing the giant litter patch and its disastrous effects on ocean life. Through the Algalita Marine Research Foundation, he hopes to raise awareness about the problem and find ways to restrict its growth. He's now leading several expeditions to sample plastic fragments across thousands of miles of the Pacific.

More profile about the speaker
Charles Moore | Speaker | TED.com
TED2009

Charles Moore: Seas of plastic

چارلز مور درباره دریاهای پلاستیک

Filmed:
1,361,667 views

ناخدا چارلز مور از موسسهء تحقیقات دریایی آلگالیتا (Algalita) برای اولین بار ناحیهء عظیم زبالهء اقیانوس آرام -- زایعات شناور بی پایانی از زبالهء پلاستیکی -- را کشف کرد. او حالا توجه ها را به مسألهء نفس گیر رو به رشد زباله های پلاستیکی در دریاهای ما جلب می کند.
- Oceanographer
Charles Moore is founder of the Algalita Marine Research Foundation. He captains the foundation's research vessel, the Alguita, documenting the great expanses of plastic waste that now litter our oceans. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Let's talk trashزباله ها.
0
0
2000
بگذارید آشغال حرف بزنیم.
00:14
You know, we had to be taughtتدریس کرد
1
2000
3000
میدونید، باید به ما یاد می دادند
00:17
to renounceرد کن the powerfulقدرتمند conservationحفاظت ethicاخلاق
2
5000
3000
اخلاق نیرومند صرفه جویی را که در زمان رکود بزرگ
00:20
we developedتوسعه یافته duringدر حین the Great Depressionافسردگی and Worldجهان Warجنگ IIدوم.
3
8000
3000
و جنگ جهانی دوم گسترش دادیم، نفی کنیم.
00:23
After the warجنگ, we neededمورد نیاز است to directمستقیم our enormousعظیم productionتولید capacityظرفیت
4
11000
3000
بعد از جنگ، ما نیاز داشتیم تا ظرفیت عظیم تولیدمان را
00:26
towardبه سمت creationایجاد of productsمحصولات for peacetimeزمان صلح.
5
14000
3000
بسوی بوجود آوردن محصولات در زمان صلح هدایت کنیم.
00:29
Life Magazineمجله helpedکمک کرد in this effortتلاش
6
17000
3000
مجلهء لایف با معرفی کردن یکبار مصرف ها
00:32
by announcingاعلام the introductionمعرفی of throwawaysپرتاب
7
20000
3000
که خانم های خانه را از کار سخت شستن ظرفها راحت می کرد
00:35
that would liberateآزادی the housewifeخانم خانه دار from the drudgeryخشونت of doing dishesظرف ها.
8
23000
3000
به این امر کمک کرد.
00:38
Mentalروانی noteتوجه داشته باشید to the liberatorsآزادیخواهان:
9
26000
2000
یادآوری برای آنهایی که خواستند ما را از بند (کار زیاد) رها کنند:
00:40
throwawayدور انداختن plasticsپلاستیک take a lot of spaceفضا and don't biodegradeزیست زدایی.
10
28000
3000
پلاستیک های یکبار مصرف فضای زیادی را اشغال می کنند و تجزیهء زیستی نمی شوند.
00:43
Only we humansانسان make wasteدور ریختنی that natureطبیعت can't digestهضم.
11
31000
5000
فقط ما انسانها ضایعاتی تولید می کنیم که طبیعت نمی تواند هضم کند.
00:48
Plasticsپلاستیک are alsoهمچنین hardسخت to recycleبازیافت.
12
36000
3000
به علاوه پلاستیک ها به سختی بازیافت می شوند.
00:51
A teacherمعلم told me how to expressبیان the under-five-percentکمتر از پنج درصد
13
39000
3000
معلمی به من گفت که مقدار کمتراز پنج درصد از پلاستیک ها
00:54
of plasticsپلاستیک recoveredبهبود یافت in our wasteدور ریختنی streamجریان.
14
42000
3000
که در زنجیرهء زباله ما بازیافت می شوند، چگونه باید بیان شود.
00:57
It's diddly-point-squatنجیب زاده.
15
45000
3000
تقریبا" هیچ.
01:00
That's the percentageدرصد we recycleبازیافت.
16
48000
2000
این درصدی است که ما بازیافت می کنیم.
01:06
Now, meltingذوب شدن pointنقطه has a lot to do with this.
17
54000
3000
حالا، خیلی از چیزها به نقطهء ذوب مربوط می شود.
01:09
Plasticپلاستیک is not purifiedتصفیه شده by the re-meltingدوباره ذوب شدن processروند like glassشیشه and metalفلز.
18
57000
3000
پلاستیک مانند شیشه و فلز با فرایند ذوب مجدد خالص نمی شود.
01:12
It beginsشروع می شود to meltذوب شدن belowدر زیر the boilingغلیان pointنقطه of waterاب
19
60000
3000
زیر نقطهء جوش آب شروع به ذوب شدن می کند
01:15
and does not driveراندن off the oilyچرب contaminantsآلاینده ها
20
63000
3000
و مواد روغنی آلایندهء ای که عامل اسفنجی شدن پلاستیک است
01:18
for whichکه it is a spongeاسفنج.
21
66000
3000
را بیرون نمی دهد.
01:21
Halfنیم of eachهر یک year'sسال ها 100 billionبیلیون poundsپوند of thermalحرارتی plasticپلاستیک pelletsگلوله ها
22
69000
3000
نیمی از صد میلیارد ساچمه های پلاستیکی حرارتی مربوط به هر سال
01:24
will be madeساخته شده into fast-trackسریع ردیابی trashزباله ها.
23
72000
3000
به سرعت تبدیل به زباله خواهد شد.
01:27
A largeبزرگ, unrulyبی ادبانه fractionکسر of our trashزباله ها
24
75000
3000
سهم بزرگ و غیر قابل کنترلی از زبالهء ما
01:30
will flowجریان downriverپایین راننده to the seaدریا.
25
78000
3000
با روخانه ها به طرف دریا جریان پیدا خواهد کرد.
01:33
Here is the accumulationتجمع at Bionaبیونا Creekکریک nextبعد to the L.A. airportفرودگاه.
26
81000
3000
اینجا توده ای است در بایونا کریک (Biona Creek) کنار فرودگاه.
01:36
And here is the flotsamflotsam nearنزدیک Californiaکالیفرنیا Stateدولت Universityدانشگاه Long Beachساحل دریا
27
84000
5000
و اینجا تودهء زباله شناور نزدیک دانشگاه ایالتی لانگ بیچ کالیفرنیا است.
01:41
and the dieselدیزل plantگیاه we visitedملاقات کرد yesterdayدیروز.
28
89000
2000
و کارخانهء نمک زدایی که ما دیروز بازدید کردیم.
01:43
In spiteببخشید of depositسپرده feesهزینه ها,
29
91000
2000
علی رغم هزینه ی پیش پرداخت بطری ها، (که در صورت بازگرداندن بطری پلاستیکی به مشتری بازگردانده می شود.)
01:45
much of this trashزباله ها leadingمنتهی شدن out to the seaدریا will be plasticپلاستیک beverageنوشیدنی bottlesبطری.
30
93000
3000
بیشتر این زباله ای که سر از دریا در می آورد بطری های پلاستیکی نوشیدنی است.
01:48
We use two millionمیلیون of them in the Unitedیونایتد Statesایالت ها everyهرکدام fiveپنج minutesدقایق,
31
96000
4000
ما هر پنج دقیقه دومیلیون از آنها را در ایالات متحده مصرف می کنیم،
01:52
here imagedتصویربرداری by TEDTED presenterارائه کننده Chrisکریس Jordanاردن,
32
100000
3000
همین طور که این تصویر ارائه شده توسط کریس جردن مجری TED نشان می دهد،
01:55
who artfullyهنرمندانه documentsاسناد massجرم consumptionمصرف and zoomszooms in for more detailجزئیات.
33
103000
4000
که بصورت هنرمندانه ای مصرف انبوه را مستند کرده و برای جزئیات بیشتر بزرگنمایی می کند.
02:01
Here is a remoteاز راه دور islandجزیره repositoryمخزن for bottlesبطری
34
109000
4000
اینجا یک مخزن جزیره ای دور برای بطری هاست
02:05
off the coastساحل of Bajaباجا Californiaکالیفرنیا.
35
113000
3000
دور از ساحل باها کالیفرنیا. جزیره ی سان روک (Isla San Roque)
02:08
Islaایلا Sanسان Roqueروکو is an uninhabitedغیر ساکن birdپرنده rookeryکوهنوردی
36
116000
2000
مکانی است غیر مسکونی برای زاد و ولد پرندگان
02:10
off Baja'sباجا است sparselyضعیف populatedپر جمعیت centralمرکزی coastساحل.
37
118000
2000
دور از ساحل مرکزی باها که جمعیت کمی در آن زندگی می کنند.
02:12
Noticeاطلاع that the bottlesبطری here have capsکلاه on them.
38
120000
3000
توجه کنید که بطری ها در اینجا درپوش دارند.
02:15
Bottlesبطری madeساخته شده of polyethyleneپلی اتیلن terephthalateterephthalate, PETپت,
39
123000
4000
بطری های ساخته شده از پلی اتیلن ترفتالیت (polyethylene terephthalate)، پی ای تی،
02:19
will sinkفرو رفتن in seawaterآب دریا and not make it this farدور from civilizationتمدن.
40
127000
3000
در آب دریا فرو می روند و نمی توانند اینقدر از محیط زندگی شهری دور شوند.
02:22
Alsoهمچنین, the capsکلاه are producedتولید شده in separateجداگانه factoriesکارخانه ها
41
130000
3000
همچنین، درپوش ها در کارخانجات متفاوتی تولید شده اند
02:25
from a differentناهمسان plasticپلاستیک, polypropyleneپلی پروپیلن.
42
133000
3000
از نوع متفاوتی از پلاستیک بنام پلی پروپیلن (polypropylene).
02:28
They will floatشناور in seawaterآب دریا,
43
136000
2000
آنها در آب دریا شناور می مانند.
02:30
but unfortunatelyمتاسفانه do not get recycledبازیافت شده underزیر the bottleبطری billsصورتحساب.
44
138000
3000
اما متاسفانه به همان روش بطری ها قابل بازیافت نیستند.
02:34
Let's traceپی گیری the journeyسفر of the millionsمیلیون ها نفر of capsکلاه
45
142000
3000
بگذارید مسیر حرکت میلیونها درپوش را ردیابی کنیم
02:37
that make it to seaدریا soloانفرادی.
46
145000
2000
که به خودی خود سر از دریا درمی آورد.
02:39
After a yearسال the onesآنهایی که from Japanژاپن are headingعنوان straightسر راست acrossدر سراسر the Pacificصلح جو,
47
147000
3000
بعد از یک سال آنهایی که از ژاپن شروع می کنند مستقیما" از اقیانوس آرام عبور می کنند
02:42
while oursما get caughtگرفتار in the Californiaکالیفرنیا currentجاری
48
150000
3000
درحالیکه مال ما در جریان آبی کالفرنیا گرفتار می شوند
02:45
and first headسر down to the latitudeعرض جغرافیایی of Caboکابو Sanسان Lucasلوکاس.
49
153000
3000
و اول بطرف مدار کابو سن لوکاس (Cabo San Lucas) سرازیر می شوند.
02:48
After tenده yearsسالها, a lot of the Japaneseژاپنی capsکلاه
50
156000
3000
بعد از ده سال، بسیاری از درپوش های [ پلاستیکی] ژاپنی
02:51
are in what we call the Easternشرق Garbageزباله Patchپچ,
51
159000
2000
در جایی هستند که ما ناحیهء زبالهء شرقی می نامیم،
02:53
while oursما litterبستر the Philippinesفیلیپین.
52
161000
2000
در حالیکه مال ما فیلیپین را آلوده می کند.
02:55
After 20 yearsسالها, we see emergingدر حال ظهور the debrisباقیمانده accumulationتجمع zoneمنطقه
53
163000
3000
بعد از بیست سال، ما شاهد بوجود آمدن ناحیهء تجمع توده های زباله
02:58
of the Northشمال Pacificصلح جو Gyreگری.
54
166000
3000
در گرداب اقیانوس آرام شمالی هستیم.
03:01
It so happensاتفاق می افتد that millionsمیلیون ها نفر of albatrossآلباتروس
55
169000
2000
این طوری اتفاق می افتد که میلیون ها مرغ دریایی آلباتراس
03:03
nestingتودرتو on Kureکوره and Midwayمیدوی atollsاتلها
56
171000
2000
که در جزایر مرجانی کیوری (Kure) و میدوی (Midway)
03:05
in the Northwestشمال غربی Hawaiianهاوایی Islandsجزایر Nationalملی Monumentبنای تاریخی
57
173000
3000
از گنجینهء ملی جزایر شمال غربی هاوایی، آشیانه سازی می کنند،
03:08
forageعلوفه here and scavengeاز بین بردن whateverهر چه they can find
58
176000
3000
در این محل به تغذیه می پردازند و هر چیزی را که می توانند پیدا کنند می خورند
03:11
for regurgitationسقط جنین to theirخودشان chicksجوجه ها.
59
179000
2000
و آنها را برای [تغذیهء] جوجه هایشان بالا می آورند.
03:13
A four-monthچهار ماه oldقدیمی Laysanلیسانس Albatrossآلبادوست chickجوجه
60
181000
3000
یک جوجه آلباتراس چهار ماهه
03:16
diedفوت کرد with this in its stomachمعده.
61
184000
3000
توسط این در شمکش تلف شد.
03:19
Hundredsصدها نفر of thousandsهزاران نفر of the goose-sizedغاز بزرگ chicksجوجه ها are dyingدر حال مرگ
62
187000
5000
صد ها هزاران جوجه به اندازهء غاز می میرند
03:24
with stomachsمعده fullپر شده of bottleبطری capsکلاه and other rubbishزباله,
63
192000
3000
با شکمهایی پر از درپوش بطری و دیگر زباله ها
03:27
like cigaretteسیگار lightersفندک ...
64
195000
3000
مثل فندک سیگار
03:30
but, mostlyاغلب bottleبطری capsکلاه.
65
198000
3000
اما، بیشتر درپوش بطری.
03:33
Sadlyبا ناراحتی, theirخودشان parentsپدر و مادر mistakeاشتباه bottleبطری capsکلاه for foodغذا
66
201000
3000
متاسفانه ، والدین آنها درپوش بطری را با غذا اشتباه می گیرند
03:36
tossingریختن about in the oceanاقیانوس surfaceسطح.
67
204000
3000
که بر روی اقیانوس سرگردان هستند.
03:39
The retainerنگهدارنده ringsحلقه for the capsکلاه
68
207000
2000
حلقهء نگهدارندهء درپوش هم
03:41
alsoهمچنین have consequencesعواقب for aquaticآبزی animalsحیوانات.
69
209000
3000
برای جانوران دریایی عواقبی دارند.
03:44
This is Maeمایی Westغرب,
70
212000
2000
این (اسمش) می وست (Mae West) است،
03:46
still aliveزنده است at a zookeeper'sروحانیت home in Newجدید Orleansاورلئان.
71
214000
3000
که هنوز در خانهء یک کارمند باغ وحش در نیواورلئان زنده مانده است.
03:49
I wanted to see what my home townشهر of Long Beachساحل دریا was contributingمشارکت to the problemمسئله,
72
217000
4000
من خواستم امتحان کنم که شهر زادگاهم لانگ بیچ چقدر در ایجاد مشکل دخیل است،
03:53
so on Coastalساحلی Clean-Upپاک کردن Day in 2005
73
221000
3000
بنابراین در سالروز پاکسازی ساحل درسال 2005
03:56
I wentرفتی to the Long Beachساحل دریا Peninsulaشبه جزیره, at the eastشرق endپایان of our long beachساحل دریا.
74
224000
3000
من به انتهای شرقی ساحل طولانی ما در لانگ بیچ پنینسلا رفتم.
03:59
We cleanedپاک شده up the swathsجاده ها of beachساحل دریا shownنشان داده شده.
75
227000
3000
ما ردیف هایی از ساحل که نشان داده شد را تمیز کردیم.
04:02
I offeredارایه شده fiveپنج centsسنت ها eachهر یک for bottleبطری capsکلاه.
76
230000
3000
من برای هر درپوش بطری 5 سنت درنظر گرفتم.
04:05
I got plentyفراوانی of takersگیرنده ها.
77
233000
2000
تعداد زیادی از آن استقبال کردند.
04:07
Here are the 1,100 bottleبطری capsکلاه they collectedجمع آوری شده.
78
235000
3000
اینها 1100 درپوش بطری هستند که آنها جمع آوری کردند
04:10
I thought I would spendخرج کردن 20 bucksدلارها.
79
238000
3000
فکر کردم که 20 دلار هزینه خواهم کرد
04:13
That day I endedبه پایان رسید up spendingهزینه کردن nearlyتقریبا 60.
80
241000
3000
آنروز حدود 60 دلار پرداختم.
04:16
I separatedجدا از هم them by colorرنگ
81
244000
2000
آنها را مطابق رنگ ازهم جدا کردم
04:18
and put them on displayنمایش دادن the nextبعد Earthزمین Day
82
246000
2000
و آنها را در "روز زمین" بعدی در آکواریوم کابریلومارین
04:20
at Cabrilloکابریلو Marineدریایی Aquariumآکواریوم in Sanسان Pedroپدرو.
83
248000
2000
واقع در سن پیدرو به نمایش گذاشتم.
04:22
Governorفرماندار Schwarzeneggerشوارتزنگر and his wifeهمسر Mariaماریا stoppedمتوقف شد by to discussبحث و گفتگو the displayنمایش دادن.
84
250000
4000
فرماندار شوارتزنگر و همسرش ماریا در آنجا توقف کردند تا در مورد آن نمایش صحبت کنند.
04:26
In spiteببخشید of my "girlyدخترانه man" hatکلاه, crochetedدستبند from plasticپلاستیک shoppingخريد كردن bagsکیسه,
85
254000
3000
علارغم کلاه سوسولی من که از کیسه های پلاستیکی خرید ساخته شده بود،
04:29
they shookتکان داد my handدست. (Laughterخنده)
86
257000
2000
آنها با من دست دادند.
04:33
I showedنشان داد him and Mariaماریا a zooplanktonزئوپلانکتون trawlترال
87
261000
3000
من به او و ماریا نمونه ای از آب اقیانوس با موجودات دریایی شناور
04:36
from the gyreخیر northشمال of Hawaiiهاوایی
88
264000
3000
از (آبهای) گرداب شمال هاوایی نشان دادم
04:39
with more plasticپلاستیک than planktonپلانکتون.
89
267000
2000
که مقدار پلاستیک در آن بیش از پلانکتون بود.
04:41
Here'sاینجاست what our trawlترال samplesنمونه ها from the plasticپلاستیک soupسوپ our oceanاقیانوس has becomeتبدیل شدن به look like.
90
269000
5000
این نمونه ای از سوپ پلاستیکی است که آب اقیانوس ما شبیه آن شده است.
04:46
Trawlingتریلر a zooplanktonزئوپلانکتون netخالص on the surfaceسطح for a mileمایل
91
274000
3000
تور انداختن برای جانوران ریز دریایی در سطحی به اندازه ی یک مایل
04:49
producesتولید می کند samplesنمونه ها like this.
92
277000
3000
نمونه ای شبیه این را بدست می آورد.
04:52
And this.
93
280000
3000
و این.
04:55
Now, when the debrisباقیمانده washesشستن up on the beachesسواحل of Hawaiiهاوایی
94
283000
3000
حالا، وقتی که سواحل هاوایی با خرده زباله ها شسته شدند
04:58
it looksبه نظر می رسد like this.
95
286000
2000
این شکلی می شوند.
05:00
And this particularخاص beachساحل دریا is Kailuaکایلوا Beachساحل دریا,
96
288000
2000
و این ساحل بخصوص اسمش ساحل کایلوئا (Kailua Beach) است،
05:02
the beachساحل دریا where our presidentرئيس جمهور and his familyخانواده vacationedتعطیلات before movingدر حال حرکت to Washingtonواشنگتن.
97
290000
3000
ساحلی که رئیس جمهور ما و خانواده اش تعطیلاتشان را قبل از رفتن به واشینگتن در آن گذراندند.
05:05
Now, how do we analyzeتجزیه و تحلیل samplesنمونه ها like this one
98
293000
3000
حالا، ما چگونه نمونه هایی شبیه این را تحلیل می کنیم
05:08
that containحاوی more plasticپلاستیک than planktonپلانکتون?
99
296000
3000
که در آن پلاستیک بیش از پلانکتون است؟
05:11
We sortمرتب سازی the plasticپلاستیک fragmentsقطعات into differentناهمسان sizeاندازه classesکلاس ها,
100
299000
3000
ما خرده های پلاستیک را بر اساس اندازه در گروه های متفاوتی جداسازی می کنیم
05:14
from fiveپنج millimetersمیلی متر to one-thirdیک سوم of a millimeterمیلی متر.
101
302000
3000
از پنج میلیمتر تا یک سوم میلیمتر.
05:17
Smallکوچک bitsبیت of plasticپلاستیک concentrateتمرکز persistentمداوم organicارگانیک pollutantsآلاینده ها
102
305000
4000
تکه های کوچک پلاستیک آلاینده های آلی ماندگار را تا
05:21
up to a millionمیلیون timesبار theirخودشان levelsسطوح in the surroundingاطراف seawaterآب دریا.
103
309000
3000
یک میلیون برابر میزانشان در آب اطراف خودشان متمرکز می کنند.
05:25
We wanted to see if the mostاکثر commonمشترک fishماهی in the deepعمیق oceanاقیانوس,
104
313000
3000
ما می خواستیم ببینیم آیا شایع ترین ماهی در عمق اقیانوس،
05:28
at the baseپایه of the foodغذا chainزنجیر,
105
316000
2000
و در پایهء زنجیرهء غذایی موجودات دریایی
05:30
was ingestingخوردن these poisonسم pillsقرص ها.
106
318000
2000
این قرصهای سم را می بلعند.
05:32
We did hundredsصدها of necropsiesnecropsies,
107
320000
3000
صدها کالبدشکافی انجام دادیم،
05:35
and over a thirdسوم had pollutedآلودگی plasticپلاستیک fragmentsقطعات in theirخودشان stomachsمعده.
108
323000
3000
و بیش از یک سوم تکه های پلاستیکی آلوده در شکمشان داشتند.
05:38
The record-holderدارنده رکورد, only two-and-a-halfدوتا و نصفی inchesاینچ long,
109
326000
3000
رکورد دار آنها، که تنها دو و نیم اینچ طول داشت،
05:41
had 84 piecesقطعات in its tinyکوچک stomachمعده.
110
329000
3000
هشتاد و چهار تکه در شکم کوچکش داشت.
05:44
Now, you can buyخرید certifiedگواهی شده organicارگانیک produceتولید کردن.
111
332000
3000
حالا شما می توانید محصول طبیعی تائید شده بخرید.
05:47
But no fishmongerfishmonger on Earthزمین
112
335000
3000
اما هیچ ماهی فروشی در دنیا نیست که
05:50
can sellفروش you a certifiedگواهی شده organicارگانیک wild-caughtوحشی گرفتار شد fishماهی.
113
338000
5000
بتواند یک ماهی وحشی طبیعی تضمینی به شما بفروشد.
05:55
This is the legacyمیراث we are leavingترک to futureآینده generationsنسل ها.
114
343000
5000
این میراثی است که ما برای نسل های آینده برجای می گذاریم.
06:00
The throwawayدور انداختن societyجامعه cannotنمی توان be containedحاوی --
115
348000
3000
جامعهء یکبار مصرفی نمی تواند مهار شود،
06:03
it has goneرفته globalجهانی است.
116
351000
3000
آن جهانی شده است.
06:06
We simplyبه سادگی cannotنمی توان storeفروشگاه and maintainحفظ or recycleبازیافت all our stuffچیز.
117
354000
3000
ما حقیقتا" نمی توانیم تمام چیزهایمان را ذخیره و حفظ یا بازیافت کنیم.
06:09
We have to throwپرت كردن it away.
118
357000
2000
باید آن ها را دور بیاندازیم.
06:11
Now, the marketبازار can do a lot for us,
119
359000
3000
بازار کارهای زیادی می تواند برای ما انجام دهد،
06:14
but it can't fixثابت the naturalطبیعی است systemسیستم in the oceanاقیانوس we'veما هستیم brokenشکسته شده.
120
362000
3000
اما سیستم طبیعی اقیانوس را که خراب کرده ایم نمی تواند درست کند.
06:17
All the king'sپادشاه horsesاسب ها and all the king'sپادشاه menمردان ...
121
365000
3000
همهء اسبان شاه و همهء مردان شاه ...
06:20
will never gatherجمع آوری up all the plasticپلاستیک and put the oceanاقیانوس back togetherبا یکدیگر again.
122
368000
4000
هرگز نمی توانند همهء پلاستیک را جمع کرده و اقیانوس را دوباره مثل اول کنند.
06:26
Narratorراوی (Videoویدئو): The levelsسطوح are increasingافزایش می یابد,
123
374000
2000
فیلم : سطح (زندگی) در حال افزایش است،
06:28
the amountمیزان of packagingبسته بندی is increasingافزایش می یابد,
124
376000
2000
مقدار بسته بندی در حال افزایش است،
06:30
the "throwawayدور انداختن" conceptمفهوم of livingزندگي كردن is proliferatingتکثیر می شود,
125
378000
3000
تفکر یکبار مصرف در زندگی در حال تکثیر است
06:33
and it's showingنشان دادن up in the oceanاقیانوس.
126
381000
3000
و خود را در اقیانوس نشان می دهد.
06:36
Anchorلنگر: He offersارائه می دهد no hopeامید of cleaningتمیز کردن it up.
127
384000
3000
گویندهء اخبار : او امیدی برای پاکسازی آن نمی دهد.
06:39
Strainingتنش the oceanاقیانوس for plasticپلاستیک
128
387000
3000
پالایش اقیانوس از پلاستیک
06:42
would be beyondفراتر the budgetبودجه of any countryکشور
129
390000
3000
فراتر از بودجهء هر کشوری خواهد بود
06:45
and it mightممکن killکشتن untoldبی نظیر amountsمقادیر of seaدریا life in the processروند.
130
393000
3000
و ممکن است مقدار زیادی از حیات دریایی را در جریان کار از بین ببرد.
06:48
The solutionراه حل, Mooreمور saysمی گوید, is to stop the plasticپلاستیک at its sourceمنبع:
131
396000
3000
راه حل، مور می گوید، توقف پلاستیک در مبداء است:
06:51
stop it on landزمین before it fallsسقوط in the oceanاقیانوس.
132
399000
4000
متوقف کردن آن در زمین قبل از اینکه به اقیانوس بیافتد.
06:58
And in a plastic-wrappedپلاستیک بسته بندی شده and packagedبسته بندی شده worldجهان,
133
406000
3000
و در دنیایی که همه چیز با پلاستیک پیچیده و بسته بندی شده،
07:01
he doesn't holdنگه دارید out much hopeامید for that, eitherیا.
134
409000
3000
او برای آن هم امید زیادی ندارد.
07:04
This is Brianبراان Rooneyرونی for Nightlineشبانه,
135
412000
2000
این بود گزارش برایان رونی برای (برنامهء) نایت لاین،
07:06
in Long Beachساحل دریا, Californiaکالیفرنیا.
136
414000
2000
از لانگ بیچ، کالیفرنیا.
07:12
Charlesچارلز Mooreمور: Thank you.
137
420000
2000
چارلز مور : متشکرم.
Translated by H Ahangy
Reviewed by Shadi Toghi Eshghi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charles Moore - Oceanographer
Charles Moore is founder of the Algalita Marine Research Foundation. He captains the foundation's research vessel, the Alguita, documenting the great expanses of plastic waste that now litter our oceans.

Why you should listen

A yachting competition across the Pacific led veteran seafarer Charles Moore to discover what some have since deemed the world's largest "landfill" -- actually a huge water-bound swath of floating plastic garbage the size of two Texases. Trapped in an enormous slow whirlpool called the Pacific Gyre, a mostly stagnant, plankton-rich seascape spun of massive competing air currents, this Great Pacific Garbage Patch in some places outweighs even the surface waters' biomass six-to-one.

Moore said after his return voyage, "There were shampoo caps and soap bottles and plastic bags and fishing floats as far as I could see. Here I was in the middle of the ocean, and there was nowhere I could go to avoid the plastic."

Since his discovery, Moore has been analyzing the giant litter patch and its disastrous effects on ocean life. Through the Algalita Marine Research Foundation, he hopes to raise awareness about the problem and find ways to restrict its growth. He's now leading several expeditions to sample plastic fragments across thousands of miles of the Pacific.

More profile about the speaker
Charles Moore | Speaker | TED.com