ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com
TED2009

Catherine Mohr: Surgery's past, present and robotic future

کاترین موهر : گذشته جراحی ، حال و آینده با روبات ها

Filmed:
823,312 views

جراح و مخترح، کاترین موهر تاریخ جراحی و داروهای ضد درد و ضد عفونت مربوط به جراحی را مرور می کند و سپس جند نمونه از آخرین وسایل مورد استفاده در جراحی  با برش های بسیار ظریف را نمایش می دهد. اعمال فوق با استفاده از دستان ربات های بسیار ظریف انجام می شود. بسیار جذاب -- اما نه برای شکوه شدن.
- Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
A talk about surgicalجراحی robotsروبات ها
0
0
3000
یک سخنرانی در باره ربات های جراحی و
00:21
is alsoهمچنین a talk about surgeryعمل جراحي.
1
3000
3000
همینطور درباره جراحی.
00:24
And while I've triedتلاش کرد to make my imagesتصاویر not too graphicگرافیک,
2
6000
4000
در زمانیکه من تلاش می کردم که تصاویر خودم را بسازم، اما نه به شکلی گرافیکی ،
00:28
keep in mindذهن that surgeonsجراحان have a differentناهمسان relationshipارتباط with bloodخون
3
10000
3000
در نظر داشته باشید که جراحی رابطه های متعددی با خون دارد
00:31
than normalطبیعی people do,
4
13000
2000
، بیشتر از رابطه ای که اشخاص عادی با خون دارند.
00:33
because, after all, what a surgeonجراح does to a patientصبور,
5
15000
4000
چرا که در آخر ، چیزی که جراحان با بیماران انجام می دهند،
00:37
if it were doneانجام شده withoutبدون consentرضایت,
6
19000
2000
اگر بدون مجوز باشد،
00:39
would be a felonyجنایت.
7
21000
3000
یک جنایت است.
00:42
Surgeonsجراحان are the tailorsخیاطی, the plumbersلوله کش,
8
24000
4000
جراحان مانند خیاطان، لوله کش ها، نجارها ،
00:46
the carpentersنجارها -- some would say the butchersقصابها --
9
28000
2000
از برخی نظرها ، قصاب ها
00:48
of the medicalپزشکی worldجهان:
10
30000
2000
برای دنیای پزشکی هستند
00:50
cuttingبرش دادن, reshapingتغییر شکل, reformingاصلاح,
11
32000
3000
بریدن ، تغییر شکل دادن ، بهسازی کردن ،
00:53
bypassingدور زدن, fixingتثبیت.
12
35000
3000
گذرگاه ساختن ، تعمیر کردن،
00:56
But you need to talk about surgicalجراحی instrumentsابزار
13
38000
4000
اما شما نیاز دارید که در مورد وسایل جراحی
01:00
and the evolutionسیر تکاملی of surgicalجراحی technologyتکنولوژی togetherبا یکدیگر.
14
42000
4000
و همینطور همزمان درباره انقلاب در تکنولوژی جراحی صحبت کنید
01:04
So in orderسفارش to give you some kindنوع of a perspectiveچشم انداز
15
46000
3000
لذا به منظور اینکه به شما یک دورنمایی
01:07
of where we are right now
16
49000
2000
از جایی که الان هستیم
01:09
with surgicalجراحی robotsروبات ها,
17
51000
2000
با جراحی با ربات بدهم،
01:11
and where we're going to be going in the futureآینده,
18
53000
2000
و همینطور قرار است که در آینده به کجا برویم،
01:13
I want to give you a little bitبیت of perspectiveچشم انداز
19
55000
2000
من می خواهم به شما کمی دورنما و پیش زمینه
01:15
of how we got to this pointنقطه,
20
57000
2000
اینکه چگونه به این نقطه رسیده ایم ، بدهم.
01:17
how we even cameآمد to believe
21
59000
3000
به اینکه چگونه قبول کردیم که
01:20
that surgeryعمل جراحي was OK,
22
62000
2000
جراحی کار مناسبی است،
01:22
that this was something that was possibleامکان پذیر است to do,
23
64000
2000
که این یک کاری بوده که امکان انجامش وجود داشته است،
01:24
that this kindنوع of cuttingبرش دادن and reformingاصلاح was OK.
24
66000
5000
و این نمونه بریدن ها و بهسازی مورد قبول بوده است.
01:29
So, a little bitبیت of perspectiveچشم انداز --
25
71000
2000
لذا، برای اینکه کمی دورنما--
01:31
about 10,000 yearsسالها of perspectiveچشم انداز.
26
73000
3000
در باره ده هزار سال قبل داشته باشیم،
01:34
This is a trephinatedترفند skullجمجمه.
27
76000
3000
این یک جمجمه سوراخ کاری شده است،
01:37
And trephinationتریفینیت is simplyبه سادگی just cuttingبرش دادن a holeسوراخ in the skullجمجمه.
28
79000
4000
و سوراخ کاری یک سوراخ ساده فقط ایجاد یک سوراخ در جمجمه بوده است.
01:41
And manyبسیاری, manyبسیاری hundredsصدها of skullsجمجمه ها like this
29
83000
2000
و صدها اسکله مانند این
01:43
have been foundپیدا شد in archaeologicalباستان شناسی sitesسایت های
30
85000
3000
در محوطه های باستانی یافت شده است
01:46
all over the worldجهان,
31
88000
2000
در تمام دنیا،
01:48
datingدوستیابی back fiveپنج to 10 thousandهزار yearsسالها.
32
90000
4000
مربوط به زمان های پنج تا ده هزار سال قبل.
01:52
Fiveپنج to 10 thousandهزار yearsسالها! Now imagineتصور کن this.
33
94000
4000
پنج تا ده هزار سال قبل! حالا این را تصور کنید.
01:56
You are a healerشفا دهنده in a Stoneسنگ Ageسن villageدهکده.
34
98000
3000
شما یک حکیم در یک دهکده در زمان پارینه سنگی (عصر حجر) هستید.
01:59
And you have some guy that you're not quiteکاملا sure what's wrongاشتباه with him --
35
101000
3000
و شما چند نفر را دارید که مطمئن نیستید که چه مریضی دارند،
02:02
Oliverالیور Sacksکیسه is going to be bornبدنیا آمدن way in the futureآینده.
36
104000
3000
(اولیور ساک جراح معروف دانشگاه کلمبیا قرار است که در آینده متولد شود)
02:05
He's got some seizureتصرف disorderاختلال. And you don't understandفهمیدن this.
37
107000
3000
او دچار حمله ای صرع است ، و شما این را نمی دانید،
02:08
But you think to yourselfخودت,
38
110000
2000
اما شما با خودتان فکر می کنید،
02:10
"I'm not quiteکاملا sure what's wrongاشتباه with this guy.
39
112000
2000
من درباره بیماری این مرد مطمئن نیستم،
02:12
But maybe if I cutبرش a holeسوراخ in his headسر I can fixثابت it."
40
114000
3000
اما شاید اگر من یک سوراخ در سر این آدم ایجاد کنم، بتوانم این بیماری را درمان کنم !
02:15
(Laughterخنده)
41
117000
1000
(خنده حضار)
02:16
Now that is surgicalجراحی thinkingفكر كردن.
42
118000
2000
الان این یک تفکر جراحی است.
02:18
Now we'veما هستیم got the dawnسپیده دم of interventionalمداخلات surgeryعمل جراحي here.
43
120000
4000
ما اینجا به نقطه آغاز درگیری جراحی می رسیم.
02:22
What is astonishingشگفت آور about this is,
44
124000
2000
چیزی که در این باره متحیر کننده است ، این است که
02:24
even thoughگرچه we don't know really how much of this
45
126000
4000
هر چند ما نمی دانیم که چه مقدار تفکر مذهبی در این
02:28
was intendedمورد نظر to be religiousدینی,
46
130000
3000
موضوع دخیل بوده است،
02:31
or how much of it was intendedمورد نظر to be therapeuticدرمانی,
47
133000
3000
و یا چه مقدار از این کار به قصد درمان بوده است،
02:34
what we can tell is that these patientsبیماران livedزندگی می کرد!
48
136000
3000
اما چیزی که ما می توانیم بگوییم این است که این بیماران زنده می مانده اند!
02:37
Judgingقضاوت by the healingشفا دادن on the bordersمرز ها of these holesحفره ها,
49
139000
2000
بر اساس نتیجه گیری ما از لبه های سوراخ های فوق،
02:39
they livedزندگی می کرد daysروزها, monthsماه ها, yearsسالها followingذیل trephinationتریفینیت.
50
141000
5000
آنها روزها ، یا ماها یا سالها بعد از این درمان (سوراخ کردن جمجمه) زنده بوده اند.
02:44
And so what we are seeingدیدن is evidenceشواهد
51
146000
3000
و اینجا ما می توانیم شواهدی را ببینم از
02:47
of a refinedتصفیه شده techniqueتکنیک
52
149000
2000
تکنیک بهینه شده
02:49
that was beingبودن handedدست down over thousandsهزاران نفر and thousandsهزاران نفر of yearsسالها,
53
151000
3000
که هزاران هزار سال دست به دست شده است،
02:52
all over the worldجهان.
54
154000
2000
در تمام دنیا،
02:54
This aroseبه وجود آمد independentlyبه طور مستقل at sitesسایت های everywhereدر همه جا
55
156000
2000
و به صورت مستقل در تمام دنیا رشد کرده است،
02:56
that had no communicationارتباطات to one anotherیکی دیگر.
56
158000
3000
در تمام جاهایی که هیچ ارتباطی با یکدیگر نداشته اند.
02:59
We really are seeingدیدن the dawnسپیده دم of interventionalمداخلات surgeryعمل جراحي.
57
161000
4000
ما واقعا داریم به وجود آمدن جراحی را می بینم.
03:03
Now we can fastسریع forwardرو به جلو manyبسیاری thousandsهزاران نفر of yearsسالها
58
165000
3000
حالا می میتوانیم به سرعت از خیلی سالها بگذریم
03:06
into the Bronzeبرنز Ageسن and beyondفراتر.
59
168000
2000
و عصر برنز را پشت سر بگذاریم،
03:08
And we see newجدید refinedتصفیه شده toolsابزار comingآینده out.
60
170000
3000
و می توانیم ابزار بهینه سازی و تصفیه به وجود می آیند ،
03:11
But surgeonsجراحان in these erasعصر are a little bitبیت more conservativeمحافظه کار
61
173000
3000
اما جراحان در این دهه کمی محافظه کار تر بوده اند
03:14
than theirخودشان boldجسورانه, trephinatingtrefinating ancestorsاجداد.
62
176000
3000
نسبت به اجدادشان که جسورانه جراحی می کردند،
03:17
These guys confinedمحدود است theirخودشان surgeryعمل جراحي
63
179000
2000
این اشخاص به شکل محدود تری جراهی می کردند
03:19
to fairlyمنصفانه superficialسطحی injuriesصدمات.
64
181000
2000
منصفانه بگوییم ، جراحی های سطحی می کردند.
03:21
And surgeonsجراحان were tradesmenمعامله گران,
65
183000
2000
و جراحان بیشتر تاجران می بوده اند،
03:23
ratherنسبتا than physiciansپزشکان.
66
185000
3000
تا پزشکان.
03:26
This persistedهمچنان ادامه داشت all the way into and throughاز طریق the Renaissanceرنسانس.
67
188000
4000
این شیوه ادامه داشت تا زمان رنسانس.
03:30
That mayممکن است have savedذخیره the writersنویسندگان,
68
192000
2000
که ممکن بود تعدادی از نویسنده ها را نجات دهد،
03:32
but it didn't really saveصرفه جویی the surgeonsجراحان terriblyوحشتناک much.
69
194000
3000
اما واقعا جراحان را نجات نمی داد.
03:35
They were still a mistrustedبی اعتمادی lot.
70
197000
3000
اما آنها باز مورد اعتماد نبودند.
03:38
Surgeonsجراحان still had a bitبیت of a PRPR problemمسئله,
71
200000
3000
جراحان همچنان مقداری مشکل روابط عمومی داشتند.
03:41
because the landscapeچشم انداز was dominatedتحت سلطه
72
203000
2000
به دلیل اینکه دورنما قبلا طور دیگری چیده شده بود توسط
03:43
by the itinerantمسافرتی barberسلمانی surgeonجراح.
73
205000
2000
آریشگرانی که شهر به شهر مسافرت می کردند.
03:45
These were folksمردمی that traveledسفر کرد from villageدهکده to villageدهکده, townشهر to townشهر,
74
207000
4000
اشخاصی که شهر به شهر ، روستا به روستا،
03:49
doing surgeryعمل جراحي sortمرتب سازی of as a formفرم of performanceکارایی artهنر.
75
211000
4000
و اعمال جراحی را به مانند یک هنر انجام می دادند.
03:53
Because we were in the ageسن before anesthesiaبیهوشی,
76
215000
2000
و چون ما اکنون در زمان قبل از پیدایش داروهای ضد درد هستیم،
03:55
the agonyآکنه of the patientصبور
77
217000
2000
درد بیماران
03:57
is really as much of the publicعمومی spectacleعکاسی
78
219000
2000
همانقدری که مردم حدس می زدند ،
03:59
as the surgeryعمل جراحي itselfخودش.
79
221000
3000
به اندازه حدس خود جراحان بود.
04:02
One of the mostاکثر famousمشهور of these guys, Frereفرشته Jacquesژاک,
80
224000
3000
یکی از مشهورترین این جراحان ، فریر جاکوز،
04:05
shownنشان داده شده here doing a lithotomyلیتو توماس --
81
227000
3000
اینجا به ما نشان می دهد که چگونه را دفع سنگ کلیه انجام می شده است،
04:08
whichکه is the removalحذف of the bladderمثانه stoneسنگ,
82
230000
2000
که از مثانه سنگ را بر می دارند،
04:10
one of the mostاکثر invasiveتهاجمی surgeriesجراحی they did at the time --
83
232000
2000
یکی از هجومی ترین اعمال جراحی که در آن زمان صورت می پذیرفته است،
04:12
had to take lessکمتر than two minutesدقایق.
84
234000
3000
کمتر از دو دقیقه زمان می برده است.
04:15
You had to have quiteکاملا a flairشاد for the dramaticنمایشی,
85
237000
2000
شما باید جراحی تان به مانند یک جرقه چشمگیر و
04:17
and be really, really quickسریع.
86
239000
2000
و واقعا سریع می بوده اید.
04:19
And so here you see him doing a lithotomyلیتو توماس.
87
241000
3000
و شما در اینجا می بینید که چگونه سنگ را بر می دارد.
04:22
And he is creditedاعتبار داده شده with doing over 4,000 of these publicعمومی surgeriesجراحی,
88
244000
4000
و او اعتبار این عمل جراحی در جمع عمومی را از چهار هزار سال قبل داشته است،
04:26
wanderingسرگردان around in Europeاروپا,
89
248000
2000
در کل اروپا،
04:28
whichکه is an astonishingشگفت آور numberعدد,
90
250000
2000
که عدد مهیجی است،
04:30
when you think that surgeryعمل جراحي mustباید have been a last resortرفت و آمد مکرر.
91
252000
4000
وقتی که شما تصور می کنید که جراحی می بایست اخرین ملجا یا پناهگاه برای اشخاص باشد،
04:34
I mean who would put themselvesخودشان throughاز طریق that?
92
256000
3000
منظورم این است که چه کسی خودش را در این مسیر و بدست این جراحان قرار می دهد ؟
04:37
Untilتا زمان anesthesiaبیهوشی, the absenceغیبت of sensationاحساسات.
93
259000
6000
مگر اینکه ناتوانی حس درد ، حس را از شما برده باشد.
04:43
With the demonstrationتظاهرات of the Mortonمورتون Etherاتر Inhalerاستنشاق
94
265000
3000
با دلایلی که از طرف مورتو اتر اینهر
04:46
at the Massجرم. Generalعمومی in 1847,
95
268000
3000
در ماس در سال 187 آورده شده است،
04:49
a wholeکل newجدید eraدوران of surgeryعمل جراحي was usheredمراجعه کرد in.
96
271000
3000
تمام عصر جدید جراحی به سمت کنونی هدایت شد.
04:52
Anesthesiaبیهوشی gaveداد surgeonsجراحان the freedomآزادی to operateکار کن.
97
274000
4000
داروهای بیهوشی به جرحان آزادی جراحی داد.
04:56
Anesthesiaبیهوشی gaveداد them the freedomآزادی to experimentآزمایشی,
98
278000
2000
داروهای هوش بری به جراحان ازدی تجربه کردن داد،
04:58
to startشروع کن to delveغرق شدن deeperعمیق تر into the bodyبدن.
99
280000
4000
تا شروع به کاوش های عمیق تر در بدن کنند.
05:02
This was trulyبراستی a revolutionانقلاب in surgeryعمل جراحي.
100
284000
4000
این واقعا یک انقلاب در بیهوشی بود.
05:06
But there was a prettyبسیار bigبزرگ problemمسئله with this.
101
288000
2000
اما باز هم یک مشکل کاملا اساسی وجود داشت.
05:08
After these very long, painstakingسخت گیرانه operationsعملیات,
102
290000
3000
بعد از یک عمل جراحی نفس گیر،
05:11
attemptingتلاش to cureدرمان things they'dآنها می خواهند never been ableتوانایی to touchدست زدن به before,
103
293000
4000
و تلاش برای بهبودی و شفا دادن به چیزهایی که قبلا قابل لمس نبودند،
05:15
the patientsبیماران diedفوت کرد.
104
297000
4000
مریض ها می مردند.
05:19
They diedفوت کرد of massiveعظیم infectionعفونت.
105
301000
4000
آنها از عنونت های بسیار کلان می مردند.
05:23
Surgeryعمل جراحي didn't hurtصدمه anymoreدیگر,
106
305000
2000
جراحی هیج آسیب دیگری نمی زد،
05:25
but it killedکشته شده you prettyبسیار quicklyبه سرعت.
107
307000
2000
اما این خیلی سریع شما را می کشت.
05:27
And infectionعفونت would continueادامه دهید to claimادعا a majorityاکثریت of surgicalجراحی patientsبیماران
108
309000
5000
عفونت قسمت عمده ای از بیماران عمل های جراحی را در بر می گرفت ،
05:32
untilتا زمان the nextبعد bigبزرگ revolutionانقلاب in surgeryعمل جراحي,
109
314000
3000
تا اینکه انقلاب بزرگ دیگری در جراحی به وقوع پیوست.
05:35
whichکه was asepticآسپتیک techniqueتکنیک.
110
317000
3000
و آن فن ضد عنونی کردن بود.
05:38
Josephجوزف Listerلیستر was aepsis'sApeps است,
111
320000
3000
جزوف لیستر یک ضد عفونی کننده بود،
05:41
or sterility'sاستریل, biggestبزرگترین advocateمدافع,
112
323000
3000
یا بزرگترین طرفدار ضد عفونی کردن ،
05:44
to a very very skepticalشکاکانه bunchدسته ای of surgeonsجراحان.
113
326000
3000
به بسیاری از جراحان شکاک ،
05:47
But eventuallyدر نهایت they did come around.
114
329000
2000
اما سرانجام ، آنها نظرشان را عوض کردند.
05:49
The Mayoمایو brothersبرادران cameآمد out to visitبازدید کنید Listerلیستر in Europeاروپا.
115
331000
4000
برداران میو برای دیدن لیستر به اروپا آمدند.
05:53
And they cameآمد back to theirخودشان Americanآمریکایی clinicدرمانگاه and they said
116
335000
2000
و آنها به کلینک خودشان در آمریکا برگشتند و گفتند:
05:55
they had learnedیاد گرفتم it was as importantمهم to washشستشو your handsدست ها
117
337000
3000
که یاد گرفته اند که شستشوی دست همانقدری مهم است که قبل از عمل جراحی
05:58
before doing surgeryعمل جراحي
118
340000
2000
انجام شود
06:00
as it was to washشستشو up afterwardsپس از آن. (Laughterخنده)
119
342000
3000
که بعد از عمل جراحی انجام شود.
06:03
Something so simpleساده.
120
345000
2000
چیزی به این سادگی.
06:05
And yetهنوز, operativeعملیاتی mortalityمرگ و میر droppedکاهش یافته است profoundlyعمیقا.
121
347000
4000
و اکنون ، مرگ و میر به شکل قابل توجهی کاهش یافته است.
06:09
These surgeriesجراحی were actuallyدر واقع now beingبودن effectiveتاثير گذار.
122
351000
3000
این عمل های جراحی اکنون اثر بخش و مفید بود.
06:12
With the patientصبور insensitiveغیر حساس to painدرد,
123
354000
4000
بیمارانی که نسبت به درد بی حس بودند ،
06:16
and a sterileاستریل operatingعامل fieldرشته
124
358000
3000
و محل هایی که ضد عفونی شده بود.
06:19
all betsشرط بندی were off, the skyآسمان was the limitحد.
125
361000
4000
تمام مشکلات حل شده بود ،
06:23
You could now startشروع کن doing surgeryعمل جراحي everywhereدر همه جا,
126
365000
5000
و حالا شما می توانستید که جراحی را در بر جایی انجام دهید،
06:28
on the gutروده, on the liverکبد,
127
370000
3000
بر روی روده، کبد،
06:31
on the heartقلب, on the brainمغز.
128
373000
2000
روی قلب ، روی مغز .
06:33
Transplantationپیوند: you could take an organعضو out of one personفرد,
129
375000
2000
پیوند اعضا : شما می توانید که یک عضو بدن یک انسان را بردارید و
06:35
you could put it in anotherیکی دیگر personفرد, and it would work.
130
377000
3000
به بر روی بدن یکی دیگر بگذارید و این عضو کارکند.
06:38
Surgeonsجراحان didn't have a problemمسئله with respectabilityاحترام anymoreدیگر;
131
380000
3000
جراحان دیگر مشکلی برای مورد احترام قرار گرفتن نداشتند.
06:41
they had becomeتبدیل شدن به godsخدایان.
132
383000
3000
آنها تبدیل به خدا شده بودند.
06:44
The eraدوران of the "bigبزرگ surgeonجراح, bigبزرگ incisionبرش" had arrivedوارد شد,
133
386000
5000
دوره جراح بزرگ ، شکاف بزرگ ، اکنون رسیده بود
06:49
but at quiteکاملا a costهزینه,
134
391000
3000
اما با هزینه ای زیاد،
06:52
because they are savingصرفه جویی در livesزندگی می کند,
135
394000
2000
چرا که آنها جانها را نجات می دادند،
06:54
but not necessarilyلزوما qualityکیفیت of life,
136
396000
4000
اما الزاما کیفیت زندگی را نیز حفظ نمی کردند.
06:58
because healthyسالم people don't usuallyمعمولا need surgeryعمل جراحي,
137
400000
3000
به دلیل اینکه افراد سالم معمولا به جراحی نیاز ندارند،
07:01
and unhealthyناسالم people have a very hardسخت time recoveringبازیابی from a cutبرش like that.
138
403000
5000
و افراد غیر سالم زمان خیلی سختی را سپری می کنند تا از برش های مانند این بهبودی یابند،
07:06
The questionسوال had to be askedپرسید:,
139
408000
2000
سوالی که باید پرسیده می شد:
07:08
"Well, can we do these sameیکسان surgeriesجراحی
140
410000
3000
"خوب ، ایا ما می توانیم همین جراحی را انجام دهیم،
07:11
but throughاز طریق little incisionsبرش ها?"
141
413000
4000
اما با یک شکاف ها و برش های کوچکتر؟"
07:15
Laparoscopyلاپاراسکوپی is doing this kindنوع of surgeryعمل جراحي:
142
417000
3000
لاپاروسکوپی ، کاری است که جراحی های اینگونه است.
07:18
surgeryعمل جراحي with long instrumentsابزار throughاز طریق smallکوچک incisionsبرش ها.
143
420000
3000
جراحی با یک وسیله دراز ، اما یک برش کوچک.
07:21
And it really changedتغییر کرد the landscapeچشم انداز of surgeryعمل جراحي.
144
423000
4000
و این واقعا دورنمای جراحی را عوض کرد.
07:25
Some of the toolsابزار for this had been around for a hundredصد yearsسالها,
145
427000
4000
تعدادی از وسایل مورد استفاده در این جراحی ها ، از صدها سال قبل در دسترس بوده اند.
07:29
but it had only been used as a diagnosticتشخیص techniqueتکنیک
146
431000
2000
اما فقط برای پیدا کردن ناخوشی مورد استفاده قرار می گرفته اند
07:31
untilتا زمان the 1980s,
147
433000
2000
تا سال 1980
07:33
when there was changesتغییرات in cameraدوربین technologiesفن آوری ها and things like that,
148
435000
3000
زمانی که تغیراتی در تکنولوژی دوربین به وجود آمد مانند این :
07:36
that allowedمجاز this to be doneانجام شده for realواقعی operationsعملیات.
149
438000
5000
و اجازه داد که این کار برای یک عمل واقعی انجام شود.
07:41
So what you see -- this is now the first surgicalجراحی imageتصویر --
150
443000
2000
و چیزی که شما می بینید، این اولین تصویر از یک جراحی تصویری است
07:43
as we're comingآینده down the tubeلوله, this is a newجدید entryورودی into the bodyبدن.
151
445000
4000
و پس ما از طریق لوله ها وارد می شویم، این یک روش جدید برای ورود به بدن است.
07:47
It looksبه نظر می رسد very differentناهمسان from what you're expectingمنتظر surgeryعمل جراحي to look like.
152
449000
3000
این بسیار متفاوت از چیزی که شما از جراحی تصور می کنید ، به نظر می آید.
07:50
We bringآوردن instrumentsابزار in,
153
452000
2000
ما دو ابزار را از دو جهت
07:52
from two separateجداگانه cutsکاهش in the sideسمت,
154
454000
2000
و دو برش مختلف وارد بدن می کنیم
07:54
and then you can startشروع کن manipulatingدستکاری tissueبافت.
155
456000
4000
و بعد شما می توانید شروع به دستکاری بافت کنید.
07:58
Withinدر داخل 10 yearsسالها of the first gallbladderكيسه صفرا surgeriesجراحی
156
460000
3000
در طی ده سال بعد از اول عمل جراحی کسیه صفرا،
08:01
beingبودن doneانجام شده laparoscopicallyلاپاروسکوپی,
157
463000
3000
که توسط روش لاپورسکوپی (از طریق لوله) انجام شد
08:04
a majorityاکثریت of gallbladderكيسه صفرا surgeriesجراحی
158
466000
2000
تعداد زیادی از عمل های کیسه صفرا از طریق
08:06
were beingبودن doneانجام شده laparoscopicallyلاپاروسکوپی --
159
468000
3000
لاپورسیکوپی انجام شد.
08:09
trulyبراستی a prettyبسیار bigبزرگ revolutionانقلاب.
160
471000
5000
واقعا یک انقلاب بزرگ صورت گرفت.
08:14
But there were casualtiesتلفات of this revolutionانقلاب.
161
476000
4000
اما برای این انقلاب تلفاتی نیز وجود داشت،
08:18
These techniquesتکنیک were a lot harderسخت تر to learnیاد گرفتن
162
480000
2000
یادگیری این تکنیک بسیار سخت تر از
08:20
than people had anticipatedپیش بینی شده.
163
482000
2000
چیزی بود که همه انتظارش را داشتند.
08:22
The learningیادگیری curveمنحنی was very long.
164
484000
2000
نرخ یادگیری بسیار طولانی بود
08:24
And duringدر حین that learningیادگیری curveمنحنی the complicationsعوارض جانبی wentرفتی quiteکاملا a bitبیت higherبالاتر.
165
486000
4000
و در طی این منحنی یادگیری، پیچیدگی کاملا افزایش یافت.
08:28
Surgeonsجراحان had to give up theirخودشان 3D visionچشم انداز.
166
490000
2000
جراحان مجبور شدند که از دوربین های سه بعدی صرفنظر کنند.
08:30
They had to give up theirخودشان wristsمچ دست.
167
492000
2000
آنها همچنین مجبور شدند از مچ ها صرفنظر کنند.
08:32
They had to give up intuitiveبصری motionحرکت in the instrumentsابزار.
168
494000
5000
انها مجبور شدند که از پیشنهادات درکی را برای ابزارهایشان ، رها کنند.
08:37
This surgeonجراح has over 3,000 hoursساعت ها of laparoscopicلاپاروسکوپی experienceتجربه.
169
499000
6000
این جراح بیش از سه هزار ساعت تجربه عمل جراحی لاپارسکوپیک دارد.
08:43
Now this is a particularlyبه خصوص frustratingخسته کننده، اذیت کننده placementتعیین سطح of the needleسوزن.
170
505000
5000
و اکنون این یک نا امید کردن جز به جز برای جایگزینی سوزن بود.
08:48
But this is hardسخت.
171
510000
2000
اما این کار سختی بود.
08:50
And one of the reasonsدلایل why it is so hardسخت
172
512000
3000
و یکی از دلایل سخت بودن این کار
08:53
is because the externalخارجی ergonomicsارگونومی are terribleوحشتناک.
173
515000
4000
ابزارهای خارجی بشدت آسیب زننده هستند.
08:57
You've got these long instrumentsابزار, and you're workingکار کردن off your centerlineمرکز خط.
174
519000
4000
شما این ابزارهای دراز را دارید و باید که بروی یک خط مرکزی حرکت کنید.
09:01
And the instrumentsابزار are essentiallyاساسا workingکار کردن backwardsعقب.
175
523000
5000
و این ابزارها به صورت اساسی عقب افتاده هستند.
09:06
So what you need to do, to take the capabilityتوانایی of your handدست,
176
528000
3000
لذا چیزی که شما نیاز دارد، این است که از امکانات دست خودتان بهره بگیرید.
09:09
and put it on the other sideسمت of that smallکوچک incisionبرش,
177
531000
3000
و آن را در آن سمت برش کوچک قرار دهید،
09:12
is you need to put a wristمچ دست on that instrumentابزار.
178
534000
5000
شما نیاز خواهید داشت که مچ خود را بر روی ابزار بگذارید.
09:17
And so -- I get to talk about robotsروبات ها --
179
539000
2000
و همینطور، من باید که در باره ربات با شما صحبت کنم.
09:19
the daدا Vinciوینچی robotربات
180
541000
2000
ربات داوینچی،
09:21
put just that wristمچ دست on the other sideسمت of that incisionبرش.
181
543000
4000
تنها مچ را در آن سوی برش و داخل بدن قرار می دهد.
09:25
And so here you're seeingدیدن the operationعمل of this wristمچ دست.
182
547000
3000
و اینجا شما اولین جراحی را با این مچ ربات می بینید.
09:28
And now, in contrastتضاد to the laparoscopyلاپاراسکوپی,
183
550000
3000
و اکنون در مقایسه جراحی لاپاروسکپی،
09:31
you can preciselyدقیقا placeمحل the needleسوزن in your instrumentsابزار,
184
553000
3000
شما می توانید دقیقا سوزن را در روی ابزار یا ربات خود جا دهید،
09:34
and you can passعبور it all the way throughاز طریق
185
556000
3000
و می توانید سوزن را به داخل بدن منتقل کنید
09:37
and followدنبال کردن it in a trajectoryمسیر.
186
559000
2000
و خط سیر را دنبال کنید.
09:39
And the reasonدلیل why this becomesتبدیل می شود so much easierآسان تر
187
561000
2000
و دلیل اینکه اینقدر این کار ساده تر شده این است که
09:41
is -- you can see on the bottomپایین --
188
563000
3000
شما می توانید درقسمت پایینی تصویر ببییند که
09:44
the handsدست ها are makingساخت the motionsحرکات,
189
566000
3000
دست در حال ایجاد تغییر و جنبش است،
09:47
and the instrumentsابزار are followingذیل those motionsحرکات exactlyدقیقا.
190
569000
4000
و ربات و ابزار دقیقا حرکت و جنبش دست را پیگیری و شبیه سازی می کند .
09:51
Now, what you put betweenبین those instrumentsابزار and those handsدست ها,
191
573000
4000
و اکنون هر جه شما بین این ابزار و دست قرار دهید،
09:55
is a largeبزرگ, fairlyمنصفانه complicatedبغرنج robotربات.
192
577000
2000
این یک ربات بزرگ و پیچیده است.
09:57
The surgeonجراح is sittingنشسته at a consoleکنسول,
193
579000
2000
جراح پشت کنسول یا میز فرمان می نشیند،
09:59
and controllingکنترل the robotربات with these controllersکنترل کننده ها.
194
581000
4000
و ربات را با کنترلر های که می بینید، کنترل می کند .
10:03
And the robotربات is movingدر حال حرکت these instrumentsابزار around,
195
585000
3000
و ربات این ابزارها را جابه جا می کند،
10:06
and poweringقدرت them, down insideداخل the bodyبدن.
196
588000
3000
و به آنها در داخل بدن قدرت می دهد.
10:09
You have a 3D cameraدوربین, so you get a 3D viewچشم انداز.
197
591000
3000
شما یک دوربین سه بعدی دارید و در نتیجه یک تصویر سه بعدی می بیند.
10:12
And sinceاز آنجا که this was introducedمعرفی کرد in 1999,
198
594000
4000
و از زمانی که این از سال 1999 معرفی شده است،
10:16
a lot of these robotsروبات ها have been out
199
598000
2000
تغداد زیادی از این ربات به فروش رسیده است
10:18
and beingبودن used for surgicalجراحی proceduresروش ها like a prostatectomyپروستاتکتومی,
200
600000
4000
و در روند جراحی هایی مانند برداشت پروستات ، مورد استفاده قرار گرفته است.
10:22
whichکه is a prostateپروستات deepعمیق in the pelvisلگن,
201
604000
3000
که می بینید پروستات در عمق لگن خاصره قرار دارد،
10:25
and it requiresنیاز دارد fine dissectionمحصور کردن
202
607000
2000
و نیازمند یک تشریح و برش بسیار خوب است تا
10:27
and delicateظریف manipulationدستکاری
203
609000
2000
به دقت استخوان ها جا به جا شود
10:29
to be ableتوانایی to get a good surgicalجراحی outcomeنتیجه.
204
611000
3000
تا یک نتیجه خوب جراحی داشته باشیم.
10:32
You can alsoهمچنین sewدوختن bypassمیان بر vesselsعروق directlyبه طور مستقیم ontoبه سوی a beatingكتك زدن heartقلب
205
614000
5000
همینطور شما می توانید عمل جراحی بای پس را در قلبی که در حال تپش است ببینید،
10:37
withoutبدون crackingترک خوردن the chestقفسه سینه.
206
619000
3000
بدون اینکه بخواهیم قفسه سینه را بشکنیم.
10:40
This is all doneانجام شده in betweenبین the ribsدنده.
207
622000
2000
تمام اینها بین استخوان های دنده انجام می شود.
10:42
And you can go insideداخل the heartقلب itselfخودش
208
624000
3000
و شما می توانید به داخل خود قلب بروید و
10:45
and repairتعمیر the valvesدریچه ها from the insideداخل.
209
627000
4000
و دریچه ها را از همان داخل تعمیر کنید.
10:49
You've got these technologiesفن آوری ها -- thank you --
210
631000
3000
شما همه اینها را دارید، متشکرم
10:52
(Applauseتشویق و تمجید)
211
634000
3000
تشویق حضار
10:55
And so you mightممکن say, "Wowوای this is really coolسرد!
212
637000
2000
و شاید شما بگویید : عالی است،
10:57
So, smartypantssmartypants, why isn't all surgeryعمل جراحي beingبودن doneانجام شده this way?"
213
639000
3000
لذا، شاید یک آدم ناقلا بگوید چرا همه جراحی ها از این طریق انجام نمی شود؟
11:00
And there are some reasonsدلایل, some good reasonsدلایل.
214
642000
3000
و البته که چند دلیل وجود دارد، چند دلیل خوب،
11:03
And costهزینه is one of them.
215
645000
2000
و هزینه یکی از اینها است،
11:05
I talkedصحبت کرد about the largeبزرگ, complicatedبغرنج robotربات.
216
647000
2000
من در باره یک ربات بزرگ و پیچیده صحبت می کنم،
11:07
With all its bellsزنگ ها and whistlesسوت, one of those robotsروبات ها
217
649000
3000
با همه این زنگ ها و سوت ها، یکی از این ربات ها
11:10
will costهزینه you about as much as a solidجامد goldطلا surgeonجراح.
218
652000
3000
برای شما به اندازه یک جراح بسیار متبحر طلایی هزینه خواهد داشت.
11:13
More usefulمفید است than a solidجامد goldطلا surgeonجراح,
219
655000
2000
بسیار کاراتر از یک جراح طلایی ،
11:15
but, still, it's a fairlyمنصفانه bigبزرگ capitalسرمایه، پایتخت investmentسرمایه گذاری.
220
657000
4000
و البته که هنوز یک سرمایه گذاری بسیار بزرگ است،
11:19
But onceیک بار you've got it, your procedureروش costsهزینه ها do come down.
221
661000
6000
اما زمانی که شما آنرا داشته باشید، هزینه تولید آن کاهش می یابد،
11:25
But there are other barriersموانع.
222
667000
2000
اما همچنان دلایل و موانع دیگری نیز وجود دارد،
11:27
So something like a prostatectomyپروستاتکتومی --
223
669000
3000
لذا برای چیزی مانند برداشتن پروستات،
11:30
the prostateپروستات is smallکوچک, and it's in one spotنقطه,
224
672000
2000
پروستات کوچک است و یک نقطه است،
11:32
and you can setتنظیم your robotربات up very preciselyدقیقا
225
674000
3000
و شما می توانید که ربات خود را بسیار دقیق تنظیم کنید
11:35
to work in that one spotنقطه.
226
677000
2000
تا بر روس یک نقطه کار کند،
11:37
And so it's perfectکامل for something like that.
227
679000
2000
و این برای کاری مانند این بسیار عالی است،
11:39
And in factواقعیت if you, or anyoneهر کسی you know,
228
681000
2000
در حقیقت اگر شما و یا هر کسی که شما می شناسید،
11:41
had theirخودشان prostateپروستات takenگرفته شده out in the last coupleزن و شوهر of yearsسالها,
229
683000
2000
پروستات خود را در این چند سال گذشته برداشته باشد،
11:43
chancesشانس are it was doneانجام شده with one of these systemsسیستم های.
230
685000
4000
احتملا این کار با یکی از این ربات ها انجام شده است،
11:47
But if you need to reachنائل شدن more placesمکان ها than just one,
231
689000
4000
اما اگر شما بخواهید به چند محل دیگر دسترسی داشته باشید،
11:51
you need to moveحرکت the robotربات.
232
693000
2000
نیاز دارید که این ربات را نیز جا به جا کنید،
11:53
And you need to put some newجدید incisionsبرش ها in there.
233
695000
2000
و نیاز خواهید داشت که چند برش دیگر نیز در اینجا به وجود بیاورید،
11:55
And you need to re-setتنظیم مجدد it up.
234
697000
3000
و نیاز دارید که مجددا آنرا تنظیم کنید.
11:58
And then you need to addاضافه کردن some more portsبنادر, and more.
235
700000
4000
و نیاز خواهید داشت که چند خروجی دیگر بر آن بیافزایید،
12:02
And the problemمسئله is it getsمی شود time-consumingزمان بر, and cumbersomeسنگین.
236
704000
3000
و مشکل اینجاست که زمان زیادی برای این کار صرف خواهد شد و این سیستم کند است.
12:05
And for that reasonدلیل there are manyبسیاری surgeriesجراحی
237
707000
2000
و به این دلیل بسیاری از جراحان از
12:07
that just aren'tنه beingبودن doneانجام شده with the daدا Vinciوینچی.
238
709000
4000
این ربات داوینچی استفاده نمی کنند.
12:11
So we had to askپرسیدن the questionسوال, "Well how do we fixثابت that?"
239
713000
5000
لذا ما نیاز داریم که یک سوال بپرسیم: چگونه این مشکل را حل کنیم ؟
12:16
What if we could changeتغییر دادن it so that we didn't have to re-setتنظیم مجدد up
240
718000
4000
چه می شد اگر ما می توانستیم تغییرات را به وجود بیاوریم ، اما نیازی به تنظیم مجدد نداشتیم
12:20
eachهر یک time we wanted to moveحرکت somewhereجایی differentناهمسان?
241
722000
2000
هر بار که می خواستیم به جای دیگری برویم ؟
12:22
What if we could bringآوردن all the instrumentsابزار
242
724000
2000
چه می شد اگر می توانستیم همه این ابزارها را
12:24
in togetherبا یکدیگر in one placeمحل?
243
726000
2000
در یک جا جمع کنیم ؟
12:26
How would that changeتغییر دادن the capabilitiesقابلیت های of the surgeonجراح?
244
728000
4000
چه مقدار این امکان فوق، توانایی ما را برای جراجی تغییر می داد ؟
12:30
And how would that changeتغییر دادن the experienceتجربه for the patientصبور?
245
732000
4000
و چه مقدار این عمل یاد شده تجربیات بیماران را تغییر می داد ؟
12:34
Now, to do that,
246
736000
2000
لذا، الان برای انجام عمل فوق،
12:36
we need to be ableتوانایی to bringآوردن a cameraدوربین
247
738000
3000
ما نیاز داریم که دوربین را و
12:39
and instrumentsابزار in togetherبا یکدیگر throughاز طریق one smallکوچک tubeلوله,
248
741000
4000
ابزارها را از داخل یک لوله کوچک به داخل بدن ببریم،
12:43
like that tubeلوله you saw in the laparoscopyلاپاراسکوپی videoویدئو.
249
745000
3000
مانند این لوله ای که شما در عمل لاپاروسکپی دیدید،
12:46
Or, not so coincidentallyتصادفی, like a tubeلوله like this.
250
748000
6000
اما نه خیلی شبیه این لوله ،
12:52
So what's going to come out of that tubeلوله
251
754000
2000
خوب پس چه چیزی خروجی این لوله خواهد بود؟
12:54
is the debutاولین of this newجدید technologyتکنولوژی,
252
756000
3000
در اولین نمایش این تکنولوژی جدید،
12:57
this newجدید robotربات that is going to be ableتوانایی to reachنائل شدن anywhereهر جا.
253
759000
5000
این ربات جدید قصد دارد که قادر باشد تا به همه جا دسترسی داشته باشد،
13:02
Readyآماده? So here it comesمی آید.
254
764000
4000
حاضرید؟ ملاحظه کنید
13:06
This is the cameraدوربین, and threeسه instrumentsابزار.
255
768000
3000
این دوربین و سه ابزار است.
13:09
And as you see it come out,
256
771000
2000
و همانطوری که می بینید، این دارد بیرون می آید،
13:11
in orderسفارش to actuallyدر واقع be ableتوانایی to do anything usefulمفید است,
257
773000
2000
برای اینکه واقعا قادر باشد هر کار بدردبخوری انجام دهد.
13:13
it can't all stayاقامت کردن clusteredخوشه ای up like this.
258
775000
3000
این نمی تواند همینطور در یک خوشه کوچک مانند این باقی بماند،
13:16
It has to be ableتوانایی to come off of the centerlineمرکز خط
259
778000
3000
این باید که قادر باشد که از خط مرکزی عبور کند
13:19
and then be ableتوانایی to work back towardبه سمت that centerlineمرکز خط.
260
781000
4000
و باز به همان خط مرکزی برگردد.
13:23
He's a cheekyپر رو little devilشیطان.
261
785000
3000
این یک شیطان کوچک و گستاخ است.
13:26
But what this letsاجازه می دهد you do
262
788000
2000
اما کاری که این به شما اجازه انجامش را می دهد
13:28
is givesمی دهد you that all-importantهمه چیز مهم است tractionکشش,
263
790000
2000
این است که به شما تمام انقباض های مهم را می دهد،
13:30
and counter-tractionضد شکنجه,
264
792000
2000
و تمام انقباظات متقابل را نیز می دهد،
13:32
so that you can dissectمحاسبه, so that you can sewدوختن,
265
794000
2000
لذا شما می توانید که تشریح و بررسی کنید آنچه را که می بییند،
13:34
so that you can do all the things that you need to do,
266
796000
2000
و در نتیجه شما می توانید همه کارهایی را که نیاز دارید ، انجام دهید،
13:36
all the surgicalجراحی tasksوظایف.
267
798000
2000
تمام اعمال جراحی را.
13:38
But it's all comingآینده in throughاز طریق one incisionبرش.
268
800000
4000
و همه اینها از طریق یک برش کوچک در بدن انجام می شود.
13:42
It's not so simpleساده.
269
804000
3000
و این خیلی ساده نیست.
13:45
But it's worthارزش it for the freedomآزادی that this givesمی دهد us
270
807000
3000
ولی این ارزش آزادی را که به ما می دهد، دارد،
13:48
as we're going around.
271
810000
2000
و لذا ما می توانیم به جاهای مختلفی برویم.
13:50
For the patientصبور, howeverبا این حال,
272
812000
4000
و برای بیماران، به هر حال،
13:54
it's transparentشفاف. This is all they're going to see.
273
816000
6000
این یک شفافیت است و این همه چیزی است که آنها می توانند ببیند.
14:00
It's very excitingهیجان انگیز to think where we get to go with this.
274
822000
4000
این بسیار هیجان انگیز است که فکر کنیم به چه جاهایی می توانیم ما دسترسی داشته باشیم که برویم با این ابزار.
14:04
We get to writeنوشتن the scriptاسکریپت of the nextبعد revolutionانقلاب in surgeryعمل جراحي.
275
826000
5000
ما می توانیم داستان و سناریو انقلاب جراحی آینده را اکنون بنویسیم.
14:09
As we take these capabilitiesقابلیت های, and we get to go to the nextبعد placesمکان ها,
276
831000
4000
از زمانی که ما این توانایی ها را داشته باشیم و و بتوانیم به محل های جدید برویم،
14:13
we get to decideتصميم گرفتن what our newجدید surgeriesجراحی are going to be.
277
835000
4000
باید که تصمیم بگیریم که اعمال جراحی جدید ما چه خواهد بود.
14:17
And I think to really get the restباقی مانده of the way
278
839000
2000
و من فکر می کنم که واقعا ما به بقیه راه این
14:19
in that revolutionانقلاب,
279
841000
2000
انقلاب رسیده ایم،
14:21
we need to not just take our handsدست ها in in newجدید waysراه ها,
280
843000
3000
ما نه تنها نیاز داریم که دستمان را از این راه جدید بکار بریم،
14:24
we alsoهمچنین need to take our eyesچشم ها in in newجدید waysراه ها.
281
846000
4000
بلکه ما نیاز خواهیم داشت که چشمانمان را بر روی این راه جدید بگشاییم.
14:28
We need to see beyondفراتر the surfaceسطح.
282
850000
2000
ما نیاز داریم که عمق این سطح و پوسته را نیز ببینم،
14:30
We need to be ableتوانایی to guideراهنما what we're cuttingبرش دادن
283
852000
3000
ما نیاز داریم که بدانیم که دقیقا کجا را می خواهیم ببریم
14:33
in a much better way.
284
855000
5000
از روش بسیار بهتر.
14:38
This is a cancerسرطان surgeryعمل جراحي.
285
860000
2000
این یک عمل جراحی سرطان است،
14:40
One of the problemsمشکلات with this,
286
862000
2000
یکی از مشکلات با این عمل،
14:42
even for surgeonsجراحان who'veچه کسی been looking at this a lot,
287
864000
2000
حتی برای جراحانی که بارها این عمل را انجام داده اند،
14:44
is you can't see the cancerسرطان,
288
866000
3000
این است که شما نمی توانید غده سرطانی را ببیند،
14:47
especiallyبه خصوص when it's hiddenپنهان belowدر زیر the surfaceسطح.
289
869000
3000
خصوصا زمانی که پشت پوسته پنهان شده است.
14:50
And so what we're startingراه افتادن to do
290
872000
2000
لذا آنجا که قصد آغازش را داریم،
14:52
is we're startingراه افتادن to injectتزریق کنید speciallyبه خصوص designedطراحی شده markersنشانگرها
291
874000
4000
این است که قصد داریم علامتگذارهایی را به بدن تزریق کنیم
14:56
into the bloodstreamجریان خون that will targetهدف the cancerسرطان.
292
878000
3000
که فقط خود غده سرطانی را هدف قرار می دهد،
14:59
It will go, bindبستن to the cancerسرطان.
293
881000
3000
این به مرکز سرطان خواهد رفت
15:02
And we can make those markersنشانگرها glowدرخشان.
294
884000
3000
و ما می توانیم این علامتگذارها را نوردهی کنیم.
15:05
And we can take specialویژه camerasدوربین ها,
295
887000
2000
و می توانیم که دوربین های مخصوص را برداریم
15:07
and we can look at it.
296
889000
3000
و به این غده ها نگاه کنیم.
15:10
Now we know where we need to cutبرش,
297
892000
2000
و اکنون ما می دانیم که کجا را باید ببریم
15:12
even when it's belowدر زیر the surfaceسطح.
298
894000
3000
حتی اگر آن بخش زیر پوست باشد.
15:15
We can take these markersنشانگرها and we can injectتزریق کنید them in a tumorتومور siteسایت.
299
897000
4000
ما می توانیم این علامتگذار ها را برداریم و به خود تومور تزریق کنیم،
15:19
And we can followدنبال کردن where they flowجریان out from that tumorتومور siteسایت,
300
901000
4000
و ببینم که این علامتگذارها به از تومور به کجا تراوش می کند.
15:23
so we can see the first placesمکان ها where that cancerسرطان mightممکن travelمسافرت رفتن.
301
905000
6000
و لذا می توانیم ببینم که اولین محلی که غده ممکن است نفوذ کند ، کجا است.
15:29
We can injectتزریق کنید these dyesرنگ ها into the bloodstreamجریان خون,
302
911000
3000
می توانیم این مواد رنگی را به رگ های گردش خون تزریق کنیم ،
15:32
so that when we do a newجدید vesselکشتی
303
914000
3000
و وقتی آنها را در یک رگ جدید می بینم،
15:35
and we bypassمیان بر a blockageانسداد on the heartقلب,
304
917000
2000
و وقتی عمل بایپس یک مسیر تنگ را انجام داده ایم،
15:37
we can see if we actuallyدر واقع madeساخته شده the connectionارتباط,
305
919000
3000
می توانیم ببینم که آیا واقعا ارتباط را به وجود آورده ایم؟
15:40
before we closeبستن that patientصبور back up again --
306
922000
3000
قبل از اینکه بخواهیم عمل را به اتمام برسانیم.
15:43
something that we haven'tنه been ableتوانایی to do
307
925000
2000
چیزهایی که قبلا قادر به انجام آن نبودیم،
15:45
withoutبدون radiationتابش before.
308
927000
3000
بدون رادیوگرافی،
15:48
We can lightسبک up tumorsتومورها
309
930000
3000
ما می توانیم تومور ها را روشن کنیم،
15:51
like this kidneyکلیه tumorتومور,
310
933000
2000
مانند تومور کلیه،
15:53
so that you can exactlyدقیقا see where the boundaryمرز is
311
935000
3000
و لذا می توانیم دقیقا ببینم که مرز بین
15:56
betweenبین the kidneyکلیه tumorتومور and the kidneyکلیه you want to leaveترک کردن behindپشت,
312
938000
4000
تومور کلیه و کلیه ای که می خواهیم باقی بماند ، کجاست.
16:00
or the liverکبد tumorتومور and the liverکبد you want to leaveترک کردن behindپشت.
313
942000
4000
و یا در تومور کبد، و وقتی که می خواهید بخشی از کبد باقی بماند.
16:04
And we don't even need to confineمحدود کردن ourselvesخودمان
314
946000
3000
ما حتی نیازی نداریم که خودمان را محدود کنیم
16:07
to this macroماکرو visionچشم انداز.
315
949000
3000
برای دیدن این بینایی بسیار بزرگ.
16:10
We have flexibleقابل انعطاف microscopicمیکروسکوپیک probesپروب ها
316
952000
2000
ما تعداد ی پرواب یا کاوشگر میکروسکپی قابل انعطاف داریم
16:12
that we can bringآوردن down into the bodyبدن.
317
954000
3000
که می توانیم وارد بدن کنیم
16:15
And we can look at cellsسلول ها directlyبه طور مستقیم.
318
957000
3000
و به سلول ها مستقیما نگاه کنیم.
16:18
I'm looking at nervesاعصاب here. So these are nervesاعصاب you see, down on the bottomپایین,
319
960000
3000
من اینجا به عصب ها نگاه می کنم. در قسمت پایین
16:21
and the microscopeمیکروسکوپ probeپروب that's beingبودن heldبرگزار شد by the roboticروباتیک handدست, up at the topبالا.
320
963000
4000
و در قسمت بالا پرواب یا کاوشگر میکروسکپی ما است.
16:25
So this is all very prototypeyنمونه اولیه at this pointنقطه.
321
967000
3000
لذا این اولین الگو های از این دست است.
16:28
But you careاهميت دادن about nervesاعصاب, if you are a surgicalجراحی patientصبور.
322
970000
3000
شما نگران عصب ها خواهید بود ، اگر یک بیمار نیازمند عمل باشید،
16:31
Because they let you keep continenceتداوم,
323
973000
3000
به دلیل اینکه به شما اجازه می دهند که همچنان ادامه بدهید،
16:34
bladderمثانه controlکنترل, and sexualجنسیت functionعملکرد after surgeryعمل جراحي,
324
976000
4000
کنترل مثانه و وظایف جنسی خود را بعد از جراحی در اختیار داشته باشید،
16:38
all of whichکه is generallyبطور کلی fairlyمنصفانه importantمهم to the patientصبور.
325
980000
6000
همه اینها به صورت کلی برای بیماران مهم است.
16:44
So, with the combinationترکیبی of these technologiesفن آوری ها
326
986000
4000
لذا با ترکیبی از این تکنولوژی ها،
16:48
we can reachنائل شدن it all, and we can see it all.
327
990000
4000
ما به همه اینها دسترسی داریم و می توانیم همه را ببینم.
16:52
We can healالتیام the diseaseمرض.
328
994000
3000
ما می توانیم بیماری ها را درمان کنیم
16:55
And we can leaveترک کردن the patientصبور wholeکل and intactسالم
329
997000
4000
و بیماران را بدون آسیب باقی بگذاریم
16:59
and functionalعملکردی afterwardsپس از آن.
330
1001000
4000
و به توانایی فعالیت های عادی بیماران آسیب نرسانیم.
17:03
Now, I've talkedصحبت کرد about the patientصبور
331
1005000
2000
و اکنون من در باره بیماران صحبت می کنم
17:05
as if the patientصبور is, somehowبه نحوی, someoneکسی abstractچکیده
332
1007000
3000
اگر بیماری به دلیلی از این سالن غایب است
17:08
outsideخارج از this roomاتاق.
333
1010000
2000
و بیرون از سالن است
17:10
And that is not the caseمورد.
334
1012000
3000
شامل و طرف سخن من نیست،
17:13
Manyبسیاری of you, all of you maybe,
335
1015000
3000
بسیاری از شما یا شاید همه شما
17:16
will at some pointنقطه, or have alreadyقبلا, facedدر مواجهه a diagnosisتشخیص of cancerسرطان,
336
1018000
3000
از نقطه نظری ، با بیماری سرطان سر و کار داشته اید و
17:19
or heartقلب diseaseمرض, or some organعضو dysfunctionاختلال عملکرد
337
1021000
3000
یا با بیماری قلبی و یا نقص یک عضو،
17:22
that's going to buyخرید you a dateتاریخ with a surgeonجراح.
338
1024000
3000
این برای شما یک قرار ملاقات با جراح به همراه می آورد
17:25
And when you get to that pointنقطه --
339
1027000
4000
و زمانی که شما به این نقطه رسیدید،
17:29
I mean, these maladiesبدبختی ها don't careاهميت دادن
340
1031000
3000
منظور من این است که این بیماری اصلا توجهی نمی کند که شما
17:32
how manyبسیاری booksکتاب ها you've writtenنوشته شده است,
341
1034000
3000
چند کتاب نوشته اید یا
17:35
how manyبسیاری companiesشرکت ها you've startedآغاز شده,
342
1037000
2000
چند شرکت را پایه گذاری کرده اید،
17:37
that Nobelنوبل Prizeجایزه you have yetهنوز to winپیروزی,
343
1039000
2000
آیا جایزه نوبل برده اید،
17:39
how much time you plannedبرنامه ریزی شده to spendخرج کردن with your childrenفرزندان.
344
1041000
4000
و چه مدت توانسته اید با فرزندانتان بگذارنید،
17:43
These maladiesبدبختی ها come for us all.
345
1045000
3000
این بیماری ها برای همه ما وجود دارد،
17:46
And the prospectچشم انداز I'm offeringارائه you, of an easierآسان تر surgeryعمل جراحي ...
346
1048000
2000
و آینده ای که من به شما پیشنهاد می کنم یک جراحی ساده تر است
17:48
is that going to make that diagnosisتشخیص any lessکمتر terrifyingوحشتناک?
347
1050000
5000
که بهبود را کمتر هولناک و ترسناک می کند.
17:53
I'm not sure I really even want it to.
348
1055000
4000
من مطمئن نیستم که که آیا واقعا ما این را می خواهیم
17:57
Because facingروبرو شدن your ownخودت mortalityمرگ و میر
349
1059000
3000
به دلیل اینکه با توجه به عقاید شما
18:00
causesعلل a re-evaluationارزیابی مجدد of prioritiesاولویت های,
350
1062000
3000
ممکن است که در ارزیابی خود برای اولویت ها تجدید نظر کنید،
18:03
and a realignmentتنظیم مجدد of what your goalsاهداف are in life, unlikeبر خلاف anything elseچیز دیگری.
351
1065000
5000
و تجدید نظر کنید در اینکه اهداف شما در زندگی چیست،
18:08
And I would never want to depriveمحروم کردن you of that epiphanyepiphany.
352
1070000
5000
و من هرگز شما را از تجلی و بازگشت عیسی مسیح سرخورده نمی کنم.
18:13
What I want insteadبجای,
353
1075000
3000
اما چیزی که من بر آن پافشاری می کنم،
18:16
is for you to be wholeکل, intactسالم,
354
1078000
5000
این است که شما کاملا سالم و بدون آسیب
18:21
and functionalعملکردی enoughکافی to go out and saveصرفه جویی the worldجهان,
355
1083000
5000
و با همه قابلیت هایتان باقی بمانید تا دنیا را نجات دهید،
18:26
after you've decidedقرار بر این شد you need to do it.
356
1088000
3000
بعد از اینکه تصمیم گرفتید که آیا می خواهید جراحی کنید یا نه .
18:29
And that is my visionچشم انداز for your futureآینده.
357
1091000
3000
و این نگاه و نقطه نظر من به آینده است.
18:32
Thank you.
358
1094000
2000
سپاسگذارم.
18:34
(Applauseتشویق و تمجید)
359
1096000
15000
(تشویق حضار)
Translated by saman dadbin
Reviewed by Behrad Tehrani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com