ABOUT THE SPEAKER
Daniel Kraft - Physician scientist
Daniel Kraft is a physician-scientist, inventor and entrepreneur. He is the founder and chair of Exponential Medicine and has served as faculty chair for Medicine at Singularity University since its inception, exploring the impact and potential of rapidly developing technologies as applied to health and medicine.

Why you should listen

Dr. Daniel Kraft is a Stanford and Harvard trained physician-scientist with more than 25 years of experience in clinical practice, biomedical research and innovation. He is Faculty Chair for Medicine at Singularity University and is the founder and chair for Exponential Medicine, a program which explores convergent, rapidly developing technologies and their potential to reshape the future of health and biomedicine.

After medical school at Stanford, Kraft was board certified in both Internal Medicine and Pediatrics following residency at the Massachusetts General Hospital & Boston Children's Hospital, and he completed Stanford fellowships in hematology/oncology & bone marrow transplantation. He is a member of the inaugural class of Aspen Institute Health Innovators Fellows.

Kraft has extensive research in stem cell biology and regenerative medicine with multiple scientific publications, medical device, immunology and stem cell-related patents through faculty positions with Stanford University School of Medicine and as clinical faculty for the pediatric bone marrow transplantation service at University of California San Francisco. 

Kraft recently founded IntelliMedicine, focused on connected, data-driven and integrated personalized medicine. He is the inventor of the MarrowMiner, an FDA-approved device for the minimally invasive harvest of bone marrow, and he founded RegenMed Systems, a company developing technologies to enable adult stem cell-based regenerative therapies. He is an advisor the XPRIZE (having conceived of the Medical Tricorder XPRIZE and is helping lead a new Cancer focused prize), and advises several digital health and technology companies.

Kraft is an avid pilot and served for 14 years as an officer and flight surgeon with F-15 and F-16 fighter squadrons in the Air National Guard. He has conducted research on aerospace medicine that was published with NASA, with whom he was a finalist for astronaut selection.

More profile about the speaker
Daniel Kraft | Speaker | TED.com
TED2009

Daniel Kraft: A better way to harvest bone marrow

دانیل کرفت روش بهتری را برای برداشت مغز استخوان ابداع کرده است

Filmed:
525,001 views

دانیل کرفت دستگاه استخراج‌كننده مغز استخوان که اختراع خودش است را به نمایش میگذارد -- دستگاهی جدید که خیلی سریع مغز استخوان را با حداقل درد برای اهدا کننده، برداشت میکند. وی همچنین تاکید میکند که سلول های بنیادی بالغ که در مغز استخوان یافت میشوند، میتوانند برای درمان بسیاری از بیماری های سخت، از پارکینسون گرفته تا بیماریهای قلبی، استفاده شوند.
- Physician scientist
Daniel Kraft is a physician-scientist, inventor and entrepreneur. He is the founder and chair of Exponential Medicine and has served as faculty chair for Medicine at Singularity University since its inception, exploring the impact and potential of rapidly developing technologies as applied to health and medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
So I am a pediatricاطفال cancerسرطان doctorدکتر
0
0
3000
من دکتر سرطان کودکان هستم
00:21
and stem-cellسلول بنیادی researcherپژوهشگر at Stanfordاستنفورد Universityدانشگاه
1
3000
4000
و محقق سلول های بنیادی در دانشگاه استنفورد
00:25
where my clinicalبالینی focusتمرکز has been boneاستخوان marrowمغز transplantationپیوند.
2
7000
3000
که تخصص بالینی من پیوند مغز استخوان است.
00:28
Now, inspiredالهام گرفته by Jillجیل Bolteبولت Taylorتیلور last yearسال,
3
10000
2000
امروز، با الهام گرفتن از سخنرانی جیل بولت تیلور در سال گذشته،
00:30
I didn't bringآوردن a humanانسان brainمغز,
4
12000
2000
من مغز يك انسان نیاوردم،
00:32
but I did bringآوردن a literلیتر of boneاستخوان marrowمغز.
5
14000
3000
اما یک لیتر از مغز استخوان با خود آوردم.
00:35
And boneاستخوان marrowمغز is actuallyدر واقع what we use
6
17000
3000
مغز استخوان در واقع چیزی است که ما برای
00:38
to saveصرفه جویی the livesزندگی می کند of tensده ها of thousandsهزاران نفر of patientsبیماران,
7
20000
2000
نجات جان دهها هزار بیمار استفاده میکنیم
00:40
mostاکثر of whomچه کسی have advancedپیشرفته malignanciesبدخیمی ها like leukemiaلوسمی and lymphomaلنفوم
8
22000
3000
که بسیاری از آنها دچار بیماری های مزمن پیشرفته ای مثل لوکمی و لیمفوما
00:43
and some other diseasesبیماری ها.
9
25000
2000
و بیماری های دیگر هستند.
00:45
So, a fewتعداد کمی yearsسالها agoپیش, I'm doing my transplantپیوند fellowshipمشارکت at Stanfordاستنفورد.
10
27000
4000
خوب، مثلا چند سال قبل است و من در حال انجام كار پژوهشي خود در مورد پیوند در دانشگاه استنفورد هستم.
00:49
I'm in the operatingعامل roomاتاق. We have Bobباب here,
11
31000
2000
من در اتاق عمل هستم و این هم باب است
00:51
who is a volunteerداوطلب donorاهدا کننده.
12
33000
2000
اهدا کننده داوطلب ما.
00:53
We're sendingدر حال ارسال his marrowمغز acrossدر سراسر the countryکشور to saveصرفه جویی the life
13
35000
2000
ما مغز استخوان وی را به آن سر کشور فرستادیم تا زندگی
00:55
of a childکودک with leukemiaلوسمی.
14
37000
2000
یک کودک مبتلا به لوکمی را نجات بدیم.
00:57
So actuallyدر واقع how do we harvestمحصول this boneاستخوان marrowمغز?
15
39000
2000
چگونه ما این مغز استخوان را برداشت کردیم؟
00:59
Well we have a wholeکل O.R. teamتیم, generalعمومی anesthesiaبیهوشی, nursesپرستاران,
16
41000
4000
خوب ما تمام تیم اتاق عمل را داریم، بیهوشی عمومی، پرستاران،
01:03
and anotherیکی دیگر doctorدکتر acrossدر سراسر from me.
17
45000
2000
و دکترهای دیگري كه کنار من هستند.
01:05
Bob'sباب on the tableجدول, and we take this sortمرتب سازی of smallکوچک needleسوزن,
18
47000
2000
باب روی تخت است و ما این سوزن کوچک را استفاده میکنیم.
01:07
you know, not too bigبزرگ.
19
49000
2000
میدونید، خیلی بزرگ نیست.
01:09
And the way we do this is we basicallyاساسا
20
51000
2000
و روشی که ما این کار را انجام میدهیم این است که خیلی ساده
01:11
placeمحل this throughاز طریق the softنرم tissueبافت,
21
53000
2000
این را از بافت نرم عبور میدهیم
01:13
and kindنوع of punchپانچ it into the hardسخت boneاستخوان,
22
55000
2000
و استخوان سفت را سوراخ می کنیم،
01:15
into the tuchusتوچوس -- that's a technicalفنی termدوره --
23
57000
2000
و وارد لگن میشویم.
01:17
and aspirateآسپیراسیون about 10 mlsمیلی ثانیه of boneاستخوان marrowمغز out,
24
59000
4000
و هر بار چیزی حدود 10 میلی لیتر از مغز استخوان را
01:21
eachهر یک time, with a syringeسرنگ.
25
63000
2000
با یک سرنگ بیرون میکشیم.
01:23
And handدست it off to the nurseپرستار. She squirtssquirts it into a tinقلع.
26
65000
3000
و به پرستار میدهیم تا آن را داخل ظرف بریزه.
01:26
Handsدست ها it back to me. And we do that again and again.
27
68000
3000
بعد او آن را به من برمیگرداند. و ما این کار را دوباره و دوباره تکرار میکنیم.
01:29
About 200 timesبار usuallyمعمولا.
28
71000
2000
معمولاً حدود 200 بار.
01:31
And by the endپایان of this my armبازو is soreدرد دارد, I've got a callusکولوس on my handدست,
29
73000
2000
و در انتها بازوهای من درد می گیرند و دستم پینه می بنده.
01:33
let aloneتنها Bobباب,
30
75000
2000
بیچاره باب،
01:35
whoseکه rearعقب endپایان looksبه نظر می رسد something more like this,
31
77000
2000
پشتش الان شبیه چیزی مثل این شده،
01:37
like Swissسوئیس cheeseپنیر.
32
79000
2000
مثل پنیر سوییسی.
01:39
So I'm thinkingفكر كردن, you know, this procedureروش hasn'tنه changedتغییر کرد in about 40 yearsسالها.
33
81000
4000
خوب من دارم فکر میکنم که این روش طی 40 سال گذشته تغییر نکرده است.
01:43
And there is probablyشاید a better way to do this.
34
85000
2000
و احتمالاً روش بهتری وجود دارد که این کار انجام شود.
01:45
So I thought of a minimallyحداقل invasiveتهاجمی approachرویکرد,
35
87000
3000
و به اين خاطر من به روشي اندیشیدم که حداقل ورود را نیاز داشته باشد.
01:48
and a newجدید deviceدستگاه that we call the Marrowمغز Minerمعدن کار.
36
90000
2000
و وسيله جدیدي که ما آن را دستگاه استخراج‌كننده مغز استخوان می نامیم.
01:50
This is it.
37
92000
2000
این آن وسیله است.
01:52
And the Marrowمغز Minerمعدن کار, the way it worksآثار is shownنشان داده شده here.
38
94000
3000
نحوه کار دستگاه استخراج‌كننده مغز استخوان اینجا نشان داده شده است.
01:55
Our standardاستاندارد see-throughاز طریق دیدن patientصبور.
39
97000
2000
و مریض استاندارد و شفاف ما.
01:57
Insteadبجای of enteringورود the boneاستخوان dozensده ها of timesبار,
40
99000
2000
بجای چند ده بار وارد شدن به استخوان،
01:59
we enterوارد just onceیک بار, into the frontجلوی of the hipلگن or the back of the hipلگن.
41
101000
2000
فقط یک بار وارد می شویم، از جلو یا عقب لگن.
02:01
And we have a flexibleقابل انعطاف, poweredطراحی شده catheterکاتتر
42
103000
3000
یک لوله منعطف داریم که موتور داره
02:04
with a specialویژه wireسیم loopحلقه tipنکته that staysباقی می ماند insideداخل the crunchyترد partبخشی of the marrowمغز
43
106000
3000
و سرش یک حلقه سیمی خاص دارد که داخل قسمت ترد مغز استخوان باقی می ماند
02:07
and followsبه دنبال آن است the contoursخطوط of the hipلگن, as it movesحرکت می کند around.
44
109000
3000
و حرکت آن در امتداد محیط لگن است.
02:10
So it enablesرا قادر می سازد you to very rapidlyبه سرعت در حال aspirateآسپیراسیون,
45
112000
2000
بنابراین شما را قادر می سازد که خیلی سریع
02:12
or suckمکیدن out, richثروتمند boneاستخوان marrowمغز very quicklyبه سرعت throughاز طریق one holeسوراخ.
46
114000
3000
مغز استخوان غنی را از طریق یک سوراخ بیرون بکشید.
02:15
We can do multipleچندگانه passesعبور می کند throughاز طریق that sameیکسان entryورودی.
47
117000
2000
ما می تونیم چندین بار از همان سوراخ استفاده کنیم.
02:17
No robotsروبات ها requiredضروری.
48
119000
2000
نیازی به ربات نیست.
02:19
And, so, very quicklyبه سرعت, Bobباب can just get one punctureپنچر شدن, localمحلی anesthesiaبیهوشی,
49
121000
3000
بنابراین خیلی سریع، باب فقط یک سوراخ در بدنش ایجاد میشه، بیهوشی موضعی،
02:22
and do this harvestمحصول as an outpatientسرپایی.
50
124000
4000
و این برداشت نیازی به بستری شدن بیمار ندارد.
02:26
So I did a fewتعداد کمی prototypesنمونه های اولیه. I got a smallکوچک little grantاعطا کردن at Stanfordاستنفورد.
51
128000
3000
من چندین نمونه ساختم. یک بودجه کمی هم از استنفورد گرفتم.
02:29
And playedبازی کرد around with this a little bitبیت.
52
131000
2000
و در خصوص آن كمي بيشتر كار کردم.
02:31
And our teamتیم membersاعضا developedتوسعه یافته this technologyتکنولوژی.
53
133000
2000
و اعضای تیم ما این تکنولوژی را توسعه دادند.
02:33
And eventuallyدر نهایت we got two largeبزرگ animalsحیوانات, and pigخوک studiesمطالعات.
54
135000
4000
و در نهایت روی دو حیوان بزرگ و خوک آزمایش کردیم.
02:37
And we foundپیدا شد, to our surpriseتعجب, that we not only got boneاستخوان marrowمغز out,
55
139000
2000
و در کمال تعجب فهمیدیم که ما نه تنها مغز استخوان را بیرون می آوریم،
02:39
but we got 10 timesبار the stemساقه cellسلول activityفعالیت
56
141000
3000
بلکه فعالیت سلول های بنیادی که ما با این دستگاه استخراج‌كننده مغز استخوان بیرون آورده‌ایم
02:42
in the marrowمغز from the Marrowمغز Minerمعدن کار, comparedمقایسه کرد to the normalطبیعی deviceدستگاه.
57
144000
2000
ده برابر بیشتر از نتیجه استفاده از وسایل دیگر است.
02:44
This deviceدستگاه was just FDAFDA approvedتایید کرد in the last yearسال.
58
146000
3000
این وسیله سال گذشته توسط FDA (سازمان غذا و داروی آمریکا) تایید شد.
02:47
Here is a liveزنده patientصبور. You can see it followingذیل the flexibleقابل انعطاف curvesمنحنی ها around.
59
149000
3000
این یک مریض واقعي است. میتونید لوله را ببینید که با انعطاف خود در مسیرهای خم حرکت میکند.
02:50
There will be two passesعبور می کند here, in the sameیکسان patientصبور, from the sameیکسان holeسوراخ.
60
152000
3000
اینجا از یک سوراخ در بدن همان مریض دو بار استفاده شده.
02:53
This was doneانجام شده underزیر localمحلی anesthesiaبیهوشی, as an outpatientسرپایی.
61
155000
2000
این کار فقط با بی حسی موضعی و به صورت سرپایی انجام شده است.
02:55
And we got, again, about threeسه to sixشش timesبار more stemساقه cellsسلول ها
62
157000
3000
و ما دوباره سه تا شش برابر سلول بنیادی بیشتری
02:58
than the standardاستاندارد approachرویکرد doneانجام شده on the sameیکسان patientصبور.
63
160000
3000
نسبت به روش اوليه استانداردی که روی همان مریض امتحان شد گرفتيم.
03:01
So why should you careاهميت دادن? Boneاستخوان marrowمغز is a very richثروتمند sourceمنبع of adultبالغ stemساقه cellsسلول ها.
64
163000
3000
اصلاً چرا این موضوع مهم هست؟ مغز استخوان غنی ترین منبع برای استخراج سلول های بنیادی بالغ هست.
03:04
You all know about embryonicجنینی stemساقه cellsسلول ها.
65
166000
2000
همه شما در مورد سلول های بنیادی جنینی میدانید.
03:06
They'veآنها دارند got great potentialپتانسیل but haven'tنه yetهنوز enteredوارد شد clinicalبالینی trialsآزمایش های.
66
168000
3000
آنها پتانسیل بالایی دارند اما آنها هنوز وارد آزمایش های پزشکی نشده اند.
03:09
Adultبزرگسالان stemساقه cellsسلول ها are throughoutدر سراسر our bodyبدن,
67
171000
2000
سلول های بنیادی بالغ در تمام بدن ما وجود دارند،
03:11
includingشامل the blood-formingخون ریختن stemساقه cellsسلول ها in our boneاستخوان marrowمغز,
68
173000
2000
که شامل سلول های بنیادی تشکیل دهنده خون در مغز استخوان نیز می باشد.
03:13
whichکه we'veما هستیم been usingاستفاده كردن as a formفرم of stem-cellسلول بنیادی therapyدرمان
69
175000
2000
که ما از آنها به عنوان روش های درمانی سلول های بنیادی
03:15
for over 40 yearsسالها.
70
177000
2000
طی 40 سال استفاده کرده ایم.
03:17
In the last decadeدهه there's been an explosionانفجار of use
71
179000
3000
در دهه اخیر میزان استفاده از
03:20
of boneاستخوان marrowمغز stemساقه cellsسلول ها to treatدرمان شود the patient'sبیماران other diseasesبیماری ها
72
182000
3000
سلول های بنیادی مغز استخوان برای درمان بیماری های دیگر
03:23
suchچنین as heartقلب diseaseمرض, vascularعروقی diseaseمرض,
73
185000
2000
مثل بیماری قلبی، عروقی،
03:25
orthopedicsارتوپدی, tissueبافت engineeringمهندسی,
74
187000
2000
ارتوپدی، مهندسی بافت،
03:27
even in neurologyعصب شناسی to treatدرمان شود Parkinson'sپارکینسون
75
189000
2000
حتی در عصب شناسی برای درمان پارکینسون،
03:29
and diabetesدیابت.
76
191000
2000
و دیابت، بسیار افزایش داشته است.
03:31
We'veما هستیم just come out, we're commercializingتجاری سازی, this yearسال,
77
193000
2000
كار ما تازه تمام شده است و امسال در حال آماده سازي
03:33
generationنسل 2.0 of the Marrowمغز Minerمعدن کار.
78
195000
2000
نسخه دوم دستگاه استخراج‌كننده مغز استخوان براي ارائه در بازار هستیم.
03:35
The hopeامید is that this getsمی شود more stemساقه cellsسلول ها out,
79
197000
2000
امیدواریم که این وسیله سلول بنیادی بیشتری را استخراج کند.
03:37
whichکه translatesترجمه شده است to better outcomesنتایج.
80
199000
2000
که منجر به نتیجه بهتر خواهد شد.
03:39
It mayممکن است encourageتشويق كردن more people to signامضا کردن up to be
81
201000
2000
این می تواند افراد بیشتری را ترغیب کند تا
03:41
potentialپتانسیل live-savingصرفه جویی در زندگی boneاستخوان marrowمغز donorsاهدا کنندگان.
82
203000
2000
اهدا کننده مغز استخوان حیات بخش باشند.
03:43
It mayممکن است even enableفعال کردن you to bankبانک
83
205000
2000
این حتی می تواند شما را قادر سازد تا
03:45
your ownخودت marrowمغز stemساقه cellsسلول ها, when you're youngerجوانتر and healthierسالم,
84
207000
2000
مغز استخوان خودتان را وقتی که جوان تر و سالم تر هستید ذخیره کنید،
03:47
to use in the futureآینده should you need it.
85
209000
3000
تا در آینده وقتی به آن نیاز دارید از آن استفاده کنید.
03:50
And ultimatelyدر نهایت -- and here'sاینجاست a pictureعکس of our
86
212000
2000
و در انتها، این هم یک عکس از
03:52
boneاستخوان marrowمغز transplantپیوند survivorsبازماندگان,
87
214000
2000
نجات یافتگان ما توسط پیوند مغز استخوان،
03:54
who come togetherبا یکدیگر for a reunionتجدید دیدار eachهر یک yearسال at Stanfordاستنفورد.
88
216000
2000
که هر ساله در استنفورد در کنار هم جمع می شوند.
03:56
Hopefullyخوشبختانه this technologyتکنولوژی will let us
89
218000
2000
خوشبختانه این تکنولوژی به ما اجازه میدهد که
03:58
have more of these survivorsبازماندگان in the futureآینده.
90
220000
2000
تعداد بیشتری از این نجات یافتگان در آینده داشته باشیم.
04:00
Thanksبا تشکر.
91
222000
2000
متشکرم.
04:02
(Applauseتشویق و تمجید)
92
224000
6000
(تشویق حضار)
Translated by Amin Gheibi
Reviewed by Maral Salehi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel Kraft - Physician scientist
Daniel Kraft is a physician-scientist, inventor and entrepreneur. He is the founder and chair of Exponential Medicine and has served as faculty chair for Medicine at Singularity University since its inception, exploring the impact and potential of rapidly developing technologies as applied to health and medicine.

Why you should listen

Dr. Daniel Kraft is a Stanford and Harvard trained physician-scientist with more than 25 years of experience in clinical practice, biomedical research and innovation. He is Faculty Chair for Medicine at Singularity University and is the founder and chair for Exponential Medicine, a program which explores convergent, rapidly developing technologies and their potential to reshape the future of health and biomedicine.

After medical school at Stanford, Kraft was board certified in both Internal Medicine and Pediatrics following residency at the Massachusetts General Hospital & Boston Children's Hospital, and he completed Stanford fellowships in hematology/oncology & bone marrow transplantation. He is a member of the inaugural class of Aspen Institute Health Innovators Fellows.

Kraft has extensive research in stem cell biology and regenerative medicine with multiple scientific publications, medical device, immunology and stem cell-related patents through faculty positions with Stanford University School of Medicine and as clinical faculty for the pediatric bone marrow transplantation service at University of California San Francisco. 

Kraft recently founded IntelliMedicine, focused on connected, data-driven and integrated personalized medicine. He is the inventor of the MarrowMiner, an FDA-approved device for the minimally invasive harvest of bone marrow, and he founded RegenMed Systems, a company developing technologies to enable adult stem cell-based regenerative therapies. He is an advisor the XPRIZE (having conceived of the Medical Tricorder XPRIZE and is helping lead a new Cancer focused prize), and advises several digital health and technology companies.

Kraft is an avid pilot and served for 14 years as an officer and flight surgeon with F-15 and F-16 fighter squadrons in the Air National Guard. He has conducted research on aerospace medicine that was published with NASA, with whom he was a finalist for astronaut selection.

More profile about the speaker
Daniel Kraft | Speaker | TED.com