ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Hans Rosling: Asia's rise -- how and when

هانس رسلینگ : پیشرفت آسیا چگونه و چه زمانی‌؟

Filmed:
2,087,444 views

هانس رسلینگ یک دانشجوی جوان در هند بود ، وقتی‌ برای اولین بار تشخیص داد که آسیا ظرفیتش را دارد که جای قبلی خودش را به عنوان قدرت اول اقتصادی در دنیا به دست بیاورد , در تلویزیون TED در هند او پیشرفت اقتصادی هند را روی نمودار از سال ۱۸۵۸ نشان میدهد و تاریخ دقیق زمانی‌ که چین و هند این قدرت را بدست میگیرند و آمریکا را پشت سر میگذراند پیش بینی‌ می‌کند
- Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Onceیک بار uponبر a time,
0
2000
2000
روزی روزگاری
00:19
at the ageسن of 24,
1
4000
2000
وقتی‌ من ۲۴ سالم بود
00:21
I was a studentدانشجو at Stسنت. John'sجان Medicalپزشکی Collegeدانشکده in Bangaloreبنگلور.
2
6000
5000
و در کالج پزشکی سنت جونز در بانگالور دانشجو بودم
00:26
I was a guestمهمان studentدانشجو duringدر حین one monthماه
3
11000
3000
من به مدت ۱ ماه در آنجا دانشجوی مهمان بودم
00:29
of a publicعمومی healthسلامتی courseدوره.
4
14000
2000
برای درس بهداشت عمومی‌
00:31
And that changedتغییر کرد my mindsetذهنیت foreverبرای همیشه.
5
16000
3000
و این موضوع نگرش مرا برای همیشه تغییر داد
00:34
The courseدوره was good, but it was not the courseدوره contentمحتوا
6
19000
3000
درس جالبی‌ بود ، ولی‌ موضوع این درس نبود
00:37
in itselfخودش that changedتغییر کرد the mindsetذهنیت.
7
22000
2000
که طرز فکر منو عوض کرد
00:39
It was the brutalوحشیانه realizationتحقق,
8
24000
2000
می‌بینین این یک تشخیص بی‌رحمانه بود
00:41
the first morningصبح,
9
26000
2000
در اولین روز
00:43
that the Indianهندی studentsدانش آموزان were better than me.
10
28000
3000
که دانشجوهای هندی خیلی‌ از من بهتر بودند
00:46
(Laughterخنده)
11
31000
1000
خندهٔ حضار
00:47
You see, I was a studyمطالعه nerdnerd.
12
32000
2000
من یک آدم خیلی‌ تکنیکال بودم
00:49
I lovedدوست داشتنی statisticsآمار from a youngجوان ageسن.
13
34000
2000
و درس آمار رو از سنین نوجوانی دوست داشتم
00:51
And I studiedمورد مطالعه قرار گرفت very much in Swedenسوئد.
14
36000
2000
وقتی‌ سوئد بودم همیشه سخت در حال مطالعه بودم
00:53
I used to be in the upperبالا quarterربع of all coursesدوره های آموزشی I attendedحضور داشتند.
15
38000
4000
و معمولان در کلاس جزو بهترینها بودم
00:57
But in Stسنت. John'sجان, I was in the lowerپایین تر quarterربع.
16
42000
4000
اما در کالج سنت جنز من از نظر درسی‌ در رده پایین کلاس بودم
01:01
And the factواقعیت was that Indianهندی studentsدانش آموزان
17
46000
2000
و حقیقت این بود که دانشجوهای هندی
01:03
studiedمورد مطالعه قرار گرفت harderسخت تر than we did in Swedenسوئد.
18
48000
3000
خیلی‌ بیشتر از ما سوئدیها درس میخوندن
01:06
They readخواندن the textbookکتاب درسی twiceدو برابر,
19
51000
2000
آنها تمام کتابهای مرجع رو دو بار می خوندن
01:08
or threeسه timesبار or fourچهار timesبار.
20
53000
2000
یا حتا سه بار، یا چهار بار
01:10
In Swedenسوئد we readخواندن it onceیک بار and then we wentرفتی partyingمهمانی.
21
55000
3000
سوئد ما یک بار میخواندیم و بعد می‌رفتیم پارتی
01:13
(Laugherخنده)
22
58000
2000
خندهٔ حضار
01:15
And that, to me,
23
60000
3000
و این برای من
01:18
that personalشخصی experienceتجربه
24
63000
2000
این تجربه شخصی‌
01:20
was the first time in my life
25
65000
3000
برای اولین بار در زندگی‌ من باعث شد که
01:23
that the mindsetذهنیت I grewرشد کرد up with
26
68000
2000
عقیده ای رو که من باهاش بزرگ شده بودم
01:25
was changedتغییر کرد.
27
70000
3000
عوض کنه
01:28
And I realizedمتوجه شدم that perhapsشاید
28
73000
2000
و من پی‌ بردم که شاید
01:30
the Westernغربی worldجهان will not continueادامه دهید
29
75000
2000
ما یا دنیای غرب برای همیشه نمیتونیم
01:32
to dominateتسلط داشتن the worldجهان foreverبرای همیشه.
30
77000
3000
دنیارو در تسلط خودمون داشته باشیم
01:35
And I think manyبسیاری of you have the sameیکسان sortمرتب سازی of personalشخصی experienceتجربه.
31
80000
4000
و من فکر میکنم که خیلی‌ از شماها اینو تجربه کرده باشین
01:39
It's that realizationتحقق of someoneکسی you meetملاقات
32
84000
3000
این درک کسی‌ هست که شما دارین می‌بینین
01:42
that really madeساخته شده you changeتغییر دادن your ideasایده ها about the worldجهان.
33
87000
2000
و این واقعا باعث میشه که شما نظرتون رو نسبت به دنیا عوض کنید
01:44
It's not the statisticsآمار, althoughبا اينكه I triedتلاش کرد to make it funnyخنده دار.
34
89000
4000
و این آمار یا احتمالات نیست اگرچه من سعی‌ کردم که اینو خنده دارش کنم
01:48
And I will now,
35
93000
4000
ولی‌ من الان این کارو خواهم کرد
01:52
here, onstageصحنه,
36
97000
2000
اینجا روی صحنه
01:54
try to predictپیش بینی when that will happenبه وقوع پیوستن --
37
99000
3000
سعی‌ می‌کنم پیش بینی‌ کنم که چه وقت این اتفاق خواهد افتاد
01:57
that Asiaآسیا will regainبه دست آوردن مجدد
38
102000
5000
که قاره آسیا دوباره
02:02
its dominantغالب positionموقعیت
39
107000
2000
جایگاه و قدرت خودش رو بدست می آورد
02:04
as the leadingمنتهی شدن partبخشی of the worldجهان,
40
109000
2000
این بار به عنوان بخشی که رهبری جهان را خواهد داشت
02:06
as it used to be, over thousandsهزاران نفر of yearsسالها.
41
111000
4000
همان طور که در طول هزاران سال قبل این کارو کرده بود
02:10
And I will do that
42
115000
2000
و من الان این کارو خواهم کرد
02:12
by tryingتلاش کن to predictپیش بینی preciselyدقیقا
43
117000
3000
سعی‌ می‌کنم دقیقا پیش بینی‌ کنم
02:15
at what yearسال
44
120000
2000
در چه سالی‌
02:17
the averageمیانگین incomeدرآمد perدر هر personفرد
45
122000
2000
متوسط در آمد هر شخص
02:19
in Indiaهندوستان, in Chinaچين, will reachنائل شدن that of the Westغرب.
46
124000
3000
در چین و هند مساوی با غرب خواهد شد
02:22
And I don't mean the wholeکل economyاقتصاد,
47
127000
2000
و منظور ،من اقتصاد کل کشور نیست
02:24
because to growرشد an economyاقتصاد
48
129000
2000
برای اینکه برای رشد اقتصاد هند
02:26
of Indiaهندوستان to the sizeاندازه of U.K. --
49
131000
2000
هند به اندازه UK
02:28
that's a pieceقطعه of cakeکیک, with one billionبیلیون people.
50
133000
3000
مثل یک تکه کیک برای ۱ میلیارد جمعیت هست .
02:31
But I want to see when will the averageمیانگین payپرداخت, the moneyپول
51
136000
4000
ولی‌ من در نظر دارم ببینم چه وقت درآمد متوسط یا پول دریافتی
02:35
for eachهر یک personفرد, perدر هر monthماه,
52
140000
2000
برای هر شخص هر ماه
02:37
in Indiaهندوستان and Chinaچين,
53
142000
2000
در هند و چین
02:39
when will that have reachedرسیده است that of U.K. and the Unitedیونایتد Statesایالت ها?
54
144000
4000
به اندازه انگلستان و آمریکا خواهد شد
02:43
But I will startشروع کن with a historicalتاریخی backgroundزمینه.
55
148000
3000
و من از پیشینه تاریخی‌ شروع خواهم کرد
02:46
And you can see my mapنقشه if I get it up here. You know?
56
151000
3000
و شما این نقشه رو می‌بینین اگر من اینو اینجا بالا ببرم درسته
02:49
I will startشروع کن at 1858.
57
154000
3000
من از ساله ۱۸۵۸ شروع خواهم کرد
02:52
1858 was a yearسال of great technologicalتکنولوژیکی
58
157000
4000
سال ۱۸۵۸ سال بزرگی‌ از نظر پیشرفت تکنولوژی
02:56
advancementپیشرفت in the Westغرب.
59
161000
2000
در جهان غرب بود
02:58
That was the yearسال when Queenملکه Victoriaویکتوریا
60
163000
3000
این سالی‌ بود که ملکه ویکتوریا
03:01
was ableتوانایی, for the first time, to communicateبرقراری ارتباط
61
166000
2000
ربرای اولین بار، قادر به برقراری ارتباط
03:03
with Presidentرئيس جمهور Buchananبوکانان,
62
168000
2000
با پرزیدنت بوچانان
03:05
throughاز طریق the Transatlantictransatlantic Telegraphicتلگراف Cableکابل.
63
170000
3000
از طریق کابل الکترونیکی که از آتلانتیک میگذشت شد.
03:08
And they were the first to "Twitterتوییتر" transatlanticallytransatlantic.
64
173000
3000
و آنها اولین تویترهایی بودند که از آتلانتیک میگذشتند
03:11
(Laughterخنده)
65
176000
1000
خندهٔ حضار
03:12
(Applauseتشویق و تمجید)
66
177000
4000
تشویق حضار
03:16
And I've been ableتوانایی, throughاز طریق this wonderfulفوق العاده Googleگوگل and Internetاینترنت,
67
181000
3000
و من از طریقه گوگل و اینترنت
03:19
to find the textمتن of the telegramتلگراف
68
184000
2000
متن اصلی تلگرامو
03:21
sentارسال شد back from Presidentرئيس جمهور Buchananبوکانان to Queenملکه Victoriaویکتوریا.
69
186000
4000
که از طرف پرزیدنت بوچانن به ملکه ویکتوریا نوشته شده بود، پیدا کردم
03:25
And it endsبه پایان می رسد like this: "This telegraphتلگراف
70
190000
3000
و این متن تلگرم بود:" تلگرام
03:28
is a fantasticخارق العاده instrumentابزار to diffuseتوزیع religionمذهب,
71
193000
2000
یک وسیله جالب برای تبلیغ دین
03:30
civilizationتمدن, libertyآزادی and lawقانون throughoutدر سراسر the worldجهان."
72
195000
4000
تمدن ، آزادی، و قانون در تمام دنیاست ."
03:34
Those are niceخوب wordsکلمات. But I got sortمرتب سازی of curiousکنجکاو
73
199000
3000
این‌ها کلمات زیبایی‌ هستند. اما من یه کمی‌ کنجکاو شدم
03:37
of what he meantبه معنای with libertyآزادی, and libertyآزادی for whomچه کسی.
74
202000
4000
که منظور اون از آزادی چی‌ بوده و آزادی برای چه کسی‌؟
03:41
And we will think about that
75
206000
2000
و ما در مورد این موضوع فکر خواهیم کرد
03:43
when we look at the widerگسترده تر pictureعکس of the worldجهان in 1858.
76
208000
4000
وقتی‌ که به تاریخ دنیا در ساله ۱۸۵۸ نگاه کنیم
03:47
Because 1858
77
212000
2000
به این علت که سال ۱۸۵۸
03:49
was alsoهمچنین watershedحوزه آبریز yearسال
78
214000
3000
اتفاقات مهمی
03:52
in the historyتاریخ of Asiaآسیا.
79
217000
2000
در تاریخ قاره آسیا روی داد
03:54
1858 was the yearسال
80
219000
2000
سال ۱۸۵۸ سالی بود که
03:56
when the courageousشجاع uprisingقیام
81
221000
2000
شورشیانی که با شجاعت در
03:58
againstدر برابر the foreignخارجی occupationاشتغال of Indiaهندوستان
82
223000
3000
مقابل نیروهای خارجی‌ در هند شورش کرده بودند
04:01
was defeatedشکست داد by the Britishانگلیس forcesنیروها.
83
226000
2000
از نیروهای انگلیسی شکست خوردند
04:03
And Indiaهندوستان was up to 89 yearsسالها more of foreignخارجی dominationسلطه.
84
228000
5000
و هند ۸۹ سال تحت تسلط نیروهای خارجی بود
04:08
1858 in Chinaچين
85
233000
2000
۱۸۵۸ در چین
04:10
was the victoryپیروزی in the Opiumتریاک Warجنگ by the Britishانگلیس forcesنیروها.
86
235000
4000
سال پیروزی نیروهای انگلیسی در جنگهای تریاک بود
04:14
And that meantبه معنای that foreignersاتباع خارجی, as it said in the treatyمعاهده,
87
239000
3000
و این به این معنی‌ هست که خارجیها همانطور که در پیمان نامه‌ها نوشته شده بود
04:17
were allowedمجاز to tradeتجارت freelyآزادانه in Chinaچين.
88
242000
2000
آزاد بودند که به راحتی‌ در چین تجارت کنند
04:19
It meantبه معنای payingپرداخت with opiumتریاک for Chineseچینی ها goodsکالاها.
89
244000
4000
به این معنی‌ که در مقابل کالا های چینی تریاک بدهند.
04:23
And 1858 in Japanژاپن
90
248000
2000
در سال ۱۸۵۸ در ژاپن
04:25
was the yearسال when Japanژاپن had to signامضا کردن the Harrisهریس Treatyمعاهده
91
250000
3000
سالی‌ بود که ژاپن مجبور شد قرارداد هریس رو امضا کنه
04:28
and acceptقبول کردن tradeتجارت on favorableمطلوب conditionوضعیت for the U.S.
92
253000
4000
قراردادی که در آن ژاپن امتیازتی برای آمریکا قائل شد
04:32
And they were threatenedتهدید شده by those blackسیاه shipsکشتی ها there,
93
257000
4000
ژاپنی‌ها به وسیله کشتیهای غربی تهدید شده بودند
04:36
that had been in Tokyoتوکیو harborبندرگاه over the last yearسال.
94
261000
2000
کشتی‌هایی‌ که از سال گذشته در بندر توکیو بودند.
04:38
But, Japanژاپن, in contrastتضاد to Indiaهندوستان and Chinaچين,
95
263000
4000
اما ژاپن بر خلاف چین و هند
04:42
maintainedنگهداری its nationalملی sovereigntyحق حاکمیت.
96
267000
3000
استقلال و قدرت خودش رو حفظ کرد
04:45
And let's see how much differenceتفاوت that can make.
97
270000
3000
و حالا ما میبینیم که این میتونه چه مقدار تفاوت داشته باشه
04:48
And I will do that by bringingبه ارمغان آوردن these bubblesحباب ها
98
273000
3000
و حالا من اینجا این کارو با آوردن این حبابها انجام میدم
04:51
back to a GapminderGapminder graphنمودار here,
99
276000
2000
حالا به نمودار ثروت و بهداشت سازمان ملل ( Gapminder ) برمی‌گردیم،
04:53
where you can see eachهر یک bubbleحباب is a countryکشور.
100
278000
3000
جایی‌ که شما میتونید ببینید هر حباب یک کشور است
04:56
The sizeاندازه of the bubbleحباب here is the populationجمعیت.
101
281000
3000
اندازه حباب جمعیت کشور را نشان میدهد.
04:59
On this axisمحور, as I used to have incomeدرآمد perدر هر personفرد in comparableقابل مقایسه است dollarدلار.
102
284000
5000
در این محور من درآمد هر شخص را به دلار نشان میدهم .
05:04
And on that axisمحور I have life expectancyامید به زندگی, the healthسلامتی of people.
103
289000
4000
و در این محورامید به زندگی و سلامت افراد دیده میشود .
05:08
And I alsoهمچنین bringآوردن an innovationنوآوری here.
104
293000
2000
من یک ابتکار جدید اینجا دارم.
05:10
I have transformedتبدیل شده است the laserلیزر beamپرتو
105
295000
3000
من این چوب لیزری رو تبدیل به
05:13
into an ecologicalاکولوژیکی, recyclableقابل بازیافت versionنسخه here, in greenسبز Indiaهندوستان.
106
298000
5000
یک چوب سبز طبیعی ، قابل بازیافت هندی کردم.
05:18
(Applauseتشویق و تمجید)
107
303000
4000
تشویق حضار
05:22
And we will see, you know.
108
307000
3000
و شما خواهید دید
05:25
Look here, 1858, Indiaهندوستان was here,
109
310000
3000
ببینید سال ۱۸۵۸ هند اینجا بود
05:28
Chinaچين was here, Japanژاپن was there,
110
313000
2000
چین اینجا و ژاپن اینجا بودند
05:30
Unitedیونایتد Statesایالت ها and Unitedیونایتد Kingdomپادشاهی
111
315000
2000
آمریکا و انگلستان
05:32
was richerغنی تر over there.
112
317000
2000
ثروتمند تر آنجا هستند.
05:34
And I will startشروع کن the worldجهان like this.
113
319000
3000
و من از دنیارو به اینجا شروع کردم.
05:37
Indiaهندوستان was not always like this levelسطح.
114
322000
2000
هند معمولا در این سطح نبود
05:39
Actuallyدر واقع if we go back into the historicalتاریخی recordرکورد,
115
324000
2000
در حقیقت اگر من بخواهم به تاریخ برگردم،
05:41
there was a time hundredsصدها of yearsسالها agoپیش
116
326000
2000
زمانی‌ در صدها سال قبل
05:43
when the incomeدرآمد perدر هر personفرد in Indiaهندوستان and Chinaچين
117
328000
2000
که درآمد هر فرد در چین و هند
05:45
was even aboveدر بالا that of Europeاروپا.
118
330000
2000
بالاتر از هر شخص در اروپا بود.
05:47
But 1850 had alreadyقبلا been manyبسیاری, manyبسیاری yearsسالها of foreignخارجی dominationسلطه,
119
332000
4000
دارم،،اما سال ۱۸۵۱ تحت تسلط خارجیها بوده است
05:51
and Indiaهندوستان had been de-industrializedصنعتی شدن.
120
336000
3000
و هند غیر صنعتی شده بود.
05:54
And you can see that the countriesکشورها who were growingدر حال رشد
121
339000
2000
و شما میتونین ببینین کشورهایی که از نظر اقتصادی در حال پیشرفت بودند
05:56
theirخودشان economyاقتصاد was Unitedیونایتد Statesایالت ها and Unitedیونایتد Kingdomپادشاهی.
122
341000
2000
انگلیس و آمریکا بودند.
05:58
And they were alsoهمچنین, by the endپایان of the centuryقرن, gettingگرفتن healthyسالم,
123
343000
3000
و این کشورها تا پایان قرن از نظر سطح بهداشتی بهتر میشدند،
06:01
and Japanژاپن was startingراه افتادن to catchگرفتن up.
124
346000
2000
و همچنین ژاپن در حال توسعه بود.
06:03
Indiaهندوستان was tryingتلاش کن down here.
125
348000
2000
و هند این پایین اینجا در حال تلاش بود.
06:05
Can you see how it startsشروع می شود to moveحرکت there?
126
350000
2000
شما میتونین اینجا ببینین که چه طور شروع به حرکت به اونجا میکنه
06:07
But really, really naturalطبیعی است sovereigntyحق حاکمیت was good for Japanژاپن.
127
352000
4000
اما واقعا واقعا سیستم پادشاهی برای ژاپن خوب بود
06:11
And Japanژاپن is tryingتلاش کن to moveحرکت up there.
128
356000
2000
و ژاپن اینجا در حال حرکت به بالاست .
06:13
And it's the newجدید centuryقرن now. Healthسلامتی is gettingگرفتن better,
129
358000
2000
وحالا در این قرن جدیده و بهداشت در حال پیشرفت است ،
06:15
Unitedیونایتد Kingdomپادشاهی, Unitedیونایتد Statesایالت ها.
130
360000
2000
انگلیس ، آمریکا .
06:17
But carefulمراقب باشید now -- we are approachingنزدیک شدن the First Worldجهان Warجنگ.
131
362000
3000
اینجا دقت کنین ، ما داریم به جنگ جهانی اول نزدیک میشیم
06:20
And the First Worldجهان Warجنگ, you know,
132
365000
2000
و جنگ جهانی اول همون طور که میدونین
06:22
we'llخوب see a lot of deathsمرگ و میر and economicalمقرون به صرفه problemsمشکلات here.
133
367000
4000
تعداد زیادی کشته و مسائل اقتصادی به دنبال داره
06:26
Unitedیونایتد Kingdomپادشاهی is going down.
134
371000
2000
انگلیس داره اینجا به سمت پایین میاد
06:28
And now comesمی آید the Spanishاسپانیایی fluآنفلوآنزا alsoهمچنین.
135
373000
2000
و حالا انفلوانزای اسپانیایی هم در راهه
06:30
And then after the First Worldجهان Warجنگ, they continueادامه دهید up.
136
375000
3000
راهه،،،و بعد از جنگ جهانی اول اونا ادامه میدان،
06:33
Still underزیر foreignخارجی dominationسلطه, and withoutبدون sovereigntyحق حاکمیت,
137
378000
3000
هنوز تحت تسلط نیروهای خارجی‌ هستن بدون هیچ قدرتی‌
06:36
Indiaهندوستان and Chinaچين are down in the cornerگوشه.
138
381000
2000
هند و چین اینجا پایین در گوشه هستن
06:38
Not much has happenedاتفاق افتاد.
139
383000
2000
اتفاق زیادی نیفتاده
06:40
They have grownرشد کرد theirخودشان populationجمعیت but not much more.
140
385000
2000
،،،اونها فقط در جمعیت رشد کردند و نه چیز دیگه‌ای
06:42
In the 1930's's now, you can see
141
387000
2000
اکنون در سال ۱۹۳۰ شما میتونین ببینین که
06:44
that Japanژاپن is going to a periodدوره زمانی of warجنگ,
142
389000
3000
،،ژاپن وارد جنگ میشه
06:47
with lowerپایین تر life expectancyامید به زندگی.
143
392000
2000
و امید به زندگی‌ پایین میاد
06:49
And the Secondدومین Worldجهان Warجنگ was really a terribleوحشتناک eventرویداد,
144
394000
2000
و جنگ جهانی دوم واقعه وحشتناکی‌ بود
06:51
alsoهمچنین economicallyاز لحاظ اقتصادی for Japanژاپن.
145
396000
2000
به خصوص از نظر اقتصادی برای ژاپن
06:53
But they did recoverبهبود پیدا کن quiteکاملا fastسریع afterwardsپس از آن.
146
398000
2000
ولی‌ آنها خیلی‌ سریع این حالت رو بهبود بخشیدند
06:55
And we are movingدر حال حرکت into the newجدید worldجهان.
147
400000
2000
ما داریم به دنیای جدید حرکت می‌کنیم
06:57
In 1947 Indiaهندوستان finallyسرانجام
148
402000
3000
در سال ۱۹۴۷ هند بالاخره
07:00
gainedبه دست آورد its independenceاستقلال.
149
405000
2000
استقلال خودش رو بدست میاره
07:02
And they could raiseبالا بردن the Indianهندی flagپرچم and becomeتبدیل شدن به a sovereignپادشاه nationملت,
150
407000
4000
اونها پرچمشون رو بالا بردند و تبدیل به یک ملّت با قدرت شدند
07:06
but in very bigبزرگ difficultiesمشکلات down there.
151
411000
3000
ولی‌ با مشکلات خیلی‌ بزرگی‌ که این جا داشتند
07:09
(Applauseتشویق و تمجید)
152
414000
3000
تشویق حضار
07:12
In 1949 we saw the emergenceخروج، اورژانس of the modernمدرن Chinaچين
153
417000
4000
در ۱۹۴۹ ما چین مدرن غیر منتظره را دیدیم
07:16
in a way whichکه surprisedغافلگیر شدن the worldجهان.
154
421000
2000
طوری که دنیارو سورپرایز کرد
07:18
And what happenedاتفاق افتاد?
155
423000
2000
و چه اتفاقی افتاد؟
07:20
What happensاتفاق می افتد in the after independenceاستقلال?
156
425000
2000
بعد از استقلال چه اتفاقی میافته؟
07:22
You can see that the healthسلامتی startedآغاز شده to improveبهتر کردن.
157
427000
2000
و شما میتونین ببینین که چه طور بهداشت پیشرفت کرد
07:24
Childrenفرزندان startedآغاز شده to go to schoolمدرسه.
158
429000
2000
بچه‌ها شروع کردند به مدرسه رفتن.
07:26
Healthسلامتی servicesخدمات were providedارائه شده.
159
431000
2000
سرویسهای بهداشتی فراهم شدند
07:28
This is the Great Leapجهش Forwardرو به جلو, when Chinaچين fellسقوط down.
160
433000
4000
و این یک جهش بزرگ به جلو بعد از فروپاشی چین بود
07:32
It was centralمرکزی planningبرنامه ریزی by Maoمائو Tseتسا Tungتونگ.
161
437000
2000
این برنامه ریزی مرکزی توسط مائو تسه تونگ بود.
07:34
Chinaچين recoveredبهبود یافت. Then they said,
162
439000
2000
وضعیت چین بهبود یافت ولی‌ اونها گفتند،
07:36
"Nevermoreهرگز, stupidاحمق centralمرکزی planningبرنامه ریزی."
163
441000
2000
"برنامه ریزی مرکزی احمقانه ، دیگر نه . "
07:38
But they wentرفتی up here, and Indiaهندوستان was tryingتلاش کن to followدنبال کردن.
164
443000
3000
لیکن اونها پیشرفت کردند و هند نیز در حال ترقی‌ بود.
07:41
And they were catchingگرفتگی up indeedدر واقع.
165
446000
2000
اونها واقعا پیشرفت می کردند.
07:43
And bothهر دو countriesکشورها had the better healthسلامتی, but still
166
448000
2000
حالا هر دو این کشورها بهداشت بهتری داشتند اما هنوز
07:45
a very lowکم economyاقتصاد.
167
450000
2000
از نظر اقتصادی ضعیف بودند.
07:47
And we cameآمد to 1978, and Maoمائو Tseتسا Tungتونگ diedفوت کرد,
168
452000
3000
حالا به سال ۱۹۷۸ میرسیم وقتی‌ مائو در گذشت،
07:50
and a newجدید guy turnedتبدیل شد up from the left.
169
455000
3000
و یک شخص جدید از چپ جایگزین شد.
07:53
And it was Dengدنگ Xiaopingشیائوپینگ comingآینده out here.
170
458000
3000
به نام دنگ زیا اپینگ
07:56
And he said, "Doesn't matterموضوع
171
461000
2000
اون گفت ،"هیچ اشکالی‌ نداره
07:58
if a catگربه is whiteسفید or blackسیاه,
172
463000
2000
یک گربه سیاه یا سفید باشه ،
08:00
as long as it catchesجلب می کند miceموش."
173
465000
2000
اگه میتونه موش شکار کنه."
08:02
Because catchingگرفتگی miceموش
174
467000
2000
به این علت که گرفتن یک موش
08:04
is what the two catsگربه ها wanted to do.
175
469000
3000
کاریه که دو تا گربه میخوان انجام بدن
08:07
And you can see the two catsگربه ها beingبودن here,
176
472000
3000
و شما میتونید ببینینید که دو تا گربه اینجا ،
08:10
Chinaچين and Indiaهندوستان, wantingمیخواهم to catchگرفتن the micesموش ها over there, you know.
177
475000
3000
چین و هند هستند که میخوان دو تا موشو اونجا بگیرن.
08:13
And they decidedقرار بر این شد to go not only for healthسلامتی and educationتحصیلات,
178
478000
3000
و اونها تصمیم گرفتن نه تنها بهداشت و تحصیلات
08:16
but alsoهمچنین startingراه افتادن to growرشد theirخودشان economyاقتصاد.
179
481000
2000
بلکه اقتصاد رو هم بهبود بدن
08:18
And the marketبازار reformerاصلاح طلب was successfulموفق شدن there.
180
483000
2000
و این تغییر اقتصادی در آنجا موفق بود.
08:20
In '92 Indiaهندوستان followsبه دنبال آن است with a marketبازار reformاصلاحات.
181
485000
3000
در سال ۹۲ هند نیز یک تغییر اقتصادی را دنبال می‌کند.
08:23
And they go quiteکاملا closelyنزدیک است togetherبا یکدیگر,
182
488000
2000
و این دو تقریبا با هم به جلو میروند،
08:25
and you can see that the similarityشباهت with Indiaهندوستان and Chinaچين,
183
490000
2000
و شما میتونین تشابه رو در چین و هند اینجا ببینین ،
08:27
in manyبسیاری waysراه ها, are greaterبزرگتر than the differencesتفاوت ها with them.
184
492000
3000
در حقیقت تشابه‌های آنها خیلی‌ بیشتر از تفاوتهای بین آنهاست .
08:30
And here they marchمارس on. And will they catchگرفتن up?
185
495000
2000
اینجا شما پیشروی اونارو می‌بینین .آیا اونا می‌تونن موفق بشن؟
08:32
This is the bigبزرگ questionسوال todayامروز.
186
497000
2000
این یک سوال بزرگ برای دنیای امروز است.
08:34
There they are todayامروز.
187
499000
2000
اونا امروز اینجا هستند.
08:36
Now what does it mean that the --
188
501000
2000
و این معنی‌ رو میده که--
08:38
(Applauseتشویق و تمجید)
189
503000
3000
(تشویق حاضرین )
08:41
the averagesمیانگین ها there -- this is the averageمیانگین of Chinaچين.
190
506000
3000
میانگین اینجا-- این یک میانگین از چین هست .
08:44
If I would splitشکاف Chinaچين, look here,
191
509000
2000
اگر من چین رو به بخش‌هایی‌ تقسیم کنم اینجا رو نگاه کنین ،
08:46
Shanghaiشانگهای has alreadyقبلا catchedگرفتار up.
192
511000
3000
شانگهای تقریبا پیشرفت خودش رو داشته .
08:49
Shanghaiشانگهای is alreadyقبلا there.
193
514000
2000
شانگهای در اینجاست .
08:51
And it's healthierسالم than the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
194
516000
4000
و بهداشت در اونجا پیشرفته تر از آمریکاست .
08:55
But on the other handدست, Guizhouگوئیزو, one of the poorestفقیرترین
195
520000
3000
اما از طرف دیگه گوئیزو یکی‌ از فقیر ترین
08:58
inlandداخلی provincesاستان ها of Chinaچين, is there.
196
523000
3000
ایالات‌ها ی چین در اینجاست.
09:01
And if I splitشکاف Guizhouگوئیزو into urbanشهری and ruralروستایی,
197
526000
4000
و اگر من گوئیزو رو به مناطق شهری و روستایی تقسیم کنم ،
09:05
the ruralروستایی partبخشی of Guizhouگوئیزو goesمی رود down there.
198
530000
3000
قسمت روستایی اون به اینجا میره و
09:08
You see this enormousعظیم inequityبی عدالتی in Chinaچين,
199
533000
3000
و شما میتونین یک نابرابری بزرگ رو در
09:11
in the midstدر میان of fastسریع economicاقتصادی growthرشد.
200
536000
2000
میان رشد سریع اقتصادی در چین ببینید.
09:13
And if I would alsoهمچنین look at Indiaهندوستان,
201
538000
2000
و هم چنین اگر ما نگاهی‌ به هند داشته باشیم ،
09:15
you have anotherیکی دیگر typeتایپ کنید of inequityبی عدالتی, actuallyدر واقع, in Indiaهندوستان.
202
540000
3000
در حقیقت شما نوع دیگه‌ای از نابرابری را در هند خواهید دید.
09:18
The geographicalجغرافیایی, macro-geographicalجغرافیایی کلان differenceتفاوت is not so bigبزرگ.
203
543000
5000
تغییرات اقتصادی جغرافیایی خیلی‌ بزرگ نیست.
09:23
Uttarاوتار Pradeshپرادش, the biggestبزرگترین of the statesایالت ها here,
204
548000
2000
اوتر پرادش ، بزرگترین استان در اینجا
09:25
is poorerفقیرتر and has a lowerپایین تر healthسلامتی than the restباقی مانده of Indiaهندوستان.
205
550000
3000
سطح بهداشت ضعیف و پایینی نسبت به بقیهٔ هند دارد.
09:28
Keralaکرالا is flyingپرواز on topبالا there,
206
553000
3000
سطح بهداشت استان کلارا خیلی‌ بالاست ،
09:31
matchingتطابق Unitedیونایتد Statesایالت ها in healthسلامتی,
207
556000
2000
در هند الان با آمریکا برابری میکنه ،
09:33
but not in economyاقتصاد.
208
558000
2000
اما در اقتصاد نه .
09:35
And here, Maharashtraماهاراشترا, with Mumbaiبمبئی,
209
560000
2000
اما اینجا مهراشتا، با ممبی ،
09:37
is forgingآهنگری forwardرو به جلو.
210
562000
2000
در حال پیشرفت هستند.
09:39
Now in Indiaهندوستان, the bigبزرگ inequitiesنابرابری are withinدر داخل the stateحالت,
211
564000
3000
و حالا در هند بزرگترین نابرابری در داخل استانها دیده میشه
09:42
ratherنسبتا than betweenبین the statesایالت ها.
212
567000
2000
نه بین آنها
09:44
And that is not a badبد thing, in itselfخودش.
213
569000
3000
و این چیز بدی نیست .
09:47
If you have a lot inequityبی عدالتی, macro-geographicalجغرافیایی کلان inequitiesنابرابری
214
572000
4000
اگر شما نابرابری در نوا حی زیادی داشته باشین
09:51
can be more difficultدشوار in the long termدوره to dealمعامله with,
215
576000
3000
در یک مدت طولانی‌ خیلی‌ مشکله که در مورد اون کاری انجام داد،
09:54
than if it is in the sameیکسان areaمنطقه where you have a growthرشد centerمرکز
216
579000
3000
اگر در همان منطقه شما یک مرکز یا محل رو به رشد داشته باشین
09:57
relativelyبه طور نسبی closeبستن to where poorفقیر people are livingزندگي كردن.
217
582000
3000
که به محلی که مردم فقیر زندگی‌ میکنند نزدیک است .
10:00
No, there is one more inequityبی عدالتی. Look there, Unitedیونایتد Statesایالت ها.
218
585000
3000
نه ، اینجا نابرابری دیگه را میبینیم ، در آمریکا.
10:03
(Laughterخنده)
219
588000
1000
خنده حضار
10:04
Oh, they brokeشکست my frameفریم.
220
589000
2000
اونا چهار چوب منو شکستند.
10:06
Washingtonواشنگتن, D.C. wentرفتی out here.
221
591000
3000
واشنگتن اینجاست.
10:09
My friendsدوستان at GapminderGapminder wanted me to showنشان بده this
222
594000
3000
دوستان من در این نمودار فاصله‌ها از من خواستند که اینو اینجا نشون بدم
10:12
because there is a newجدید leaderرهبر in Washingtonواشنگتن
223
597000
2000
به این علت که واشنگتن اکنون یک رهبر جدید داره
10:14
who is really concernedنگران about the healthسلامتی systemسیستم.
224
599000
2000
چه کسی‌ واقعا در مورد سیستم بهداشت نگران است .
10:16
And I can understandفهمیدن him, because Washingtonواشنگتن, D.C.
225
601000
3000
و من می‌تونم اونو بفهمم چون واشنگتن
10:19
is so richثروتمند over there
226
604000
3000
خیلی‌ متموّل است
10:22
but they are not as healthyسالم as Keralaکرالا.
227
607000
2000
ولی‌ اونا به اندازه کلرا سطح بهداشت خوبی‌ ندارند.
10:24
It's quiteکاملا interestingجالب هست, isn't it?
228
609000
2000
این خیلی‌ جالبه نه؟
10:26
(Applauseتشویق و تمجید)
229
611000
5000
( تشویق حاضرین )
10:31
I can see a businessکسب و کار opportunityفرصت for Keralaکرالا,
230
616000
3000
من می‌تونم یک فرصت بزرگ در بازار برای کلرا ببینم ،
10:34
helpingکمک fixثابت the healthسلامتی systemسیستم in the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
231
619000
2000
اونا می‌تونن به آمریکا کمک کنن که سطح بهداشت خودش رو توسعه بعده
10:36
(Laughterخنده)
232
621000
2000
( خنده حاضرین )
10:38
(Applauseتشویق و تمجید)
233
623000
2000
( تشویق حاضرین )
10:40
Now here we have the wholeکل worldجهان. You have the legendافسانه down there.
234
625000
3000
ما اینجا تمام جهان رو داریم، شما یک افسانه رو در این پایین میتونین ببینین .
10:43
And when you see the two giantغول catsگربه ها here, pushingهل دادن forwardرو به جلو,
235
628000
4000
شما دو تا گربه بزرگ رو میتونین ببینین که دارن جلو می‌رن
10:47
you see that in betweenبین them
236
632000
2000
شما اینو در بین اونا میتونین ببینین
10:49
and aheadدر پیش of them,
237
634000
2000
و جلوی اونا
10:51
is the wholeکل emergingدر حال ظهور economiesاقتصادها of the worldجهان,
238
636000
2000
جهان در حال پیشرفت رو میتونین ببینین
10:53
whichکه Thomasتوماس Friedmanفریدمن so correctlyبه درستی calledبه نام the "flatتخت worldجهان."
239
638000
4000
که توماس فردمن آنرا "جهان مسطح " نامید.
10:57
You can see that in healthسلامتی and educationتحصیلات,
240
642000
2000
شما میتونین ببینین که در بهداشت و تحصیلات
10:59
a largeبزرگ partبخشی of the worldجهان populationجمعیت is puttingقرار دادن forwardرو به جلو,
241
644000
3000
یک قسمت بزرگ از جمعیت دنیا اکنون در حال پیشرفت است ،
11:02
but in Africaآفریقا, and other partsقطعات,
242
647000
2000
ولی‌ در آفریقا و بعضی‌ قسمتهای دنیا ،
11:04
as in ruralروستایی Guizhouگوئیزو in Chinaچين,
243
649000
2000
مثل یک قسمت روستایی در چین ،
11:06
there is still people with lowکم healthسلامتی and very lowکم economyاقتصاد.
244
651000
3000
هنوز مردم با سطح بهداشت و تحصیلات خیلی‌ پایینی زندگی‌ می‌کنن .
11:09
We have an enormousعظیم disparityتناقض in the worldجهان.
245
654000
2000
ما یک نا برا بری بزرگ در دنیا داریم .
11:11
But mostاکثر of the worldجهان in the middleوسط are pushingهل دادن forwardsبه جلو very fastسریع.
246
656000
5000
بیشتر کشورهای در حال توسعه امروزه در حال پیشرفت خیلی‌ سریع هستند.
11:16
Now, back to my projectionsپیش بینی ها.
247
661000
2000
حالا برمی‌گردیم به پیش بینی های من .
11:18
When will it catchگرفتن up? I have to go back to very conventionalمرسوم graphنمودار.
248
663000
5000
چه وقت آنها پیشرفت خواهند داشت؟ من مجبورم به متد‌های اولیه برگردم .
11:23
I will showنشان بده incomeدرآمد perدر هر personفرد on this axisمحور insteadبجای,
249
668000
3000
حالا من روی این محور درآمد هر شخص را نشان میدهم،
11:26
poorفقیر down here, richثروتمند up there.
250
671000
2000
فقرا در این پایین و پولدارها در این بالا.
11:28
And then time here, from 1858
251
673000
2000
حالا از سال ۱۸۵۸
11:30
I startشروع کن the worldجهان.
252
675000
2000
من شروع می‌کنم.
11:32
And we shallباید see what will happenبه وقوع پیوستن with these countriesکشورها.
253
677000
3000
و بعد میتونیم ببینیم چه اتفاقی در این کشورها خواهد افتاد.
11:35
You see, Chinaچين underزیر foreignخارجی dominationسلطه
254
680000
3000
ببینید چین تحت سلطه نیروهای خارجی‌
11:38
actuallyدر واقع loweredکاهش یافته است theirخودشان incomeدرآمد and cameآمد down to the Indianهندی levelسطح here.
255
683000
3000
درآمد‌ها پایین آمده و به حد هند رسیده است .
11:41
Whereasدر حالیکه U.K. and Unitedیونایتد Statesایالت ها is gettingگرفتن richerغنی تر and richerغنی تر.
256
686000
4000
وقتی‌ که آمریکا و انگلیس دارن روز به روز پولدارتر میشوند.
11:45
And after Secondدومین Worldجهان Warجنگ, Unitedیونایتد Statesایالت ها is richerغنی تر than U.K.
257
690000
3000
و بعد از جنگ جهانی دوم آمریکا از انگلیس ثروت مند تر شده است .
11:48
But independenceاستقلال is comingآینده here.
258
693000
2000
آنها استقلال را در اینجا بدست میآورند.
11:50
Growthرشد is startingراه افتادن, economicاقتصادی reformاصلاحات.
259
695000
2000
آنها دارن پیشرفت میکنند اقتصاد در حال تغییر است .
11:52
Growthرشد is fasterسریعتر, and with projectionطرح ریزی from IMFصندوق بین المللی پول
260
697000
3000
پیشرفت سریعتر میشود و با کمک صندوق بین المللی پول (IMF )
11:55
you can see where you expectانتظار them to be in 2014.
261
700000
4000
شما میتونین ببینین که در سال ۲۰۱۴ ما انتظار داریم که آنها کجا باشند.
11:59
Now, the questionسوال is, "When will the catchگرفتن up take placeمحل?"
262
704000
5000
حالا سوال این است که ، " چه موقع زمان تغییر و پیشرفت محسوس آنهاست ؟"
12:04
Look at, look at the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
263
709000
2000
به آمریکا نگاه کنید.
12:06
Can you see the bubbleحباب?
264
711000
2000
میتونین حباب هارو ببینین؟
12:08
The bubblesحباب ها, not my bubblesحباب ها,
265
713000
2000
حبابها، نه حباب‌های من،
12:10
but the financialمالی bubblesحباب ها.
266
715000
2000
حباب‌های اقتصادیند.
12:12
That's the dotنقطه comکام bubbleحباب. This is the Lehmanلمان Brothersبرادران doorstepآستانه there.
267
717000
5000
این دات کام حباب هست که مثل ورشکستگی برادران لمان.
12:17
You see it cameآمد down there.
268
722000
2000
اون پایین به اینجا میاد.
12:19
And it seemsبه نظر می رسد this is anotherیکی دیگر rockسنگ comingآینده down there, you know.
269
724000
5000
این حرکت دیگریست به طرف پائین است.
12:24
So they doesn't seemبه نظر می رسد to go this way, these countriesکشورها.
270
729000
3000
این کشورها اونا به نظر نمیرسه که دارن به اون طرف میرن
12:27
They seemبه نظر می رسد to go in a more humbleفروتنانه growthرشد way, you know.
271
732000
3000
به نظر می رسد آنها در راه رشد فروتننانه تری را دارن.
12:30
And people interestedعلاقه مند in growthرشد
272
735000
2000
و مردمی که به پیشرفت علاقه مند هستند
12:32
are turningچرخش theirخودشان eyesچشم ها towardsبه سمت Asiaآسیا.
273
737000
3000
چشمهاشون طرف آسیاست
12:35
I can compareمقايسه كردن to Japanژاپن. This is Japanژاپن comingآینده up.
274
740000
3000
من می‌تونم اینو با ژاپن مقایسه کنم، ببینین که ژاپن چه طور داره بالا میاد
12:38
You see, Japanژاپن did it like that.
275
743000
2000
شما ببینین که ژاپن این کارو انجام داد.
12:40
We addاضافه کردن Japanژاپن to it.
276
745000
2000
ما در اینجا ژاپن را اضافه می‌کنیم .
12:42
And there is no doubtشک that fastسریع catchگرفتن up
277
747000
3000
هیچ شکی نیست که ژاپن چه قدر زود پیشرفت میکنه
12:45
can take placeمحل.
278
750000
2000
و جای بقیه رو میگیره .
12:47
Can you see here what Japanژاپن did?
279
752000
2000
میتونین ببینین که ژاپن چه کار کرده؟
12:49
Japanژاپن did it like this, untilتا زمان fullپر شده catchگرفتن up,
280
754000
2000
ژاپن به پیشرفت ادامه داد تا کاملا" پیشرفت کرد،
12:51
and then they followدنبال کردن with the other high-incomeدرآمد بالا economiesاقتصادها.
281
756000
4000
و سپس آنها دیگر اقتصادهای با درآمد بالا را، دنبال کردند.
12:55
But the realواقعی projectionsپیش بینی ها for those onesآنهایی که,
282
760000
3000
اما تعبیر واقعی‌ برای اون اینه که
12:58
I would like to give it like this.
283
763000
5000
من دوست دارم در مورد اون اینو بگم
13:03
Can be worseبدتر, can be better.
284
768000
2000
می‌تونه بهتر یا بدتر بشه
13:05
It's always difficultدشوار to predictپیش بینی, especiallyبه خصوص about the futureآینده.
285
770000
4000
خیلی‌ سخته که پیش بینی‌ کرد ، به خصوص در مورد آینده
13:09
Now, a historianتاریخ شناس tellsمی گوید me it's even more difficultدشوار to predictپیش بینی about the pastگذشته.
286
774000
3000
ویک مورخ به من گفت که این ( پیش بینی در مورد آینده) حتی سخت تر از پیش بینی در مورد گذشته است.
13:12
(Laughterخنده)
287
777000
2000
خنده حاضرین
13:14
I think I'm in a difficultدشوار positionموقعیت here.
288
779000
3000
فکر کنم من در یک وضعیت سخت در اینجا هستم
13:17
Inequalitiesنابرابری ها in Chinaچين and Indiaهندوستان
289
782000
2000
نا برابری در چین و هند
13:19
I considerدر نظر گرفتن really the bigبزرگ obstacleمانع
290
784000
4000
من اینو واقعا یک مانع بزرگ میبینم
13:23
because to bringآوردن the entireکل populationجمعیت into growthرشد and prosperityرفاه
291
788000
4000
زیرا آوردن همه مردم به دنیای رفاه و ثروت
13:27
is what will createايجاد كردن a domesticداخلی marketبازار,
292
792000
2000
چیزیست که یک بازار داخلی را ایجاد می کند،
13:29
what will avoidاجتناب کردن socialاجتماعی instabilityبی ثباتی,
293
794000
3000
و از بی‌ ثباتی اقتصادی جلوگیری میکند
13:32
and whichکه will make use of the entireکل capacityظرفیت
294
797000
3000
و باعث میشه که
13:35
of the populationجمعیت.
295
800000
2000
که از تمام ظرفیت جمعیت استفاده کرد.
13:37
So, socialاجتماعی investmentsسرمایه گذاری in healthسلامتی, educationتحصیلات and infrastructureزیر ساخت,
296
802000
4000
بنابر این صرف هزینه برای تحصیل ، بهداشت، و ساختمان سازی یا تاسیسات
13:41
and electricityالکتریسیته is really what is neededمورد نیاز است in Indiaهندوستان and Chinaچين.
297
806000
6000
و برق اون چیزی هست که برای چین و هند مورد نیاز است
13:47
You know the climateآب و هوا. We have great internationalبین المللی expertsکارشناسان
298
812000
3000
موضوع آب و هوا. در حال حاضر کارشناسان بزرگ بین المللی
13:50
withinدر داخل Indiaهندوستان tellingگفتن us that the climateآب و هوا is changingتغییر دادن,
299
815000
3000
در درون هند آب و هوا در حال تغییره
13:53
and actionsاقدامات has to be takenگرفته شده,
300
818000
2000
و نیاز به این داره که ما کاری انجام بدیم
13:55
otherwiseدر غیر این صورت Chinaچين and Indiaهندوستان would be the countriesکشورها
301
820000
3000
وگر نه چین و هند کشورهایی خواهند بود
13:58
mostاکثر to sufferرنج بردن from climateآب و هوا changeتغییر دادن.
302
823000
2000
که بیشترین ضرر را در مورد تغییر آب و هوا خواهند کرد.
14:00
And I considerدر نظر گرفتن Indiaهندوستان and Chinaچين the bestبهترین partnersهمکاران in the worldجهان
303
825000
3000
من چین و هند را برای سیاستهای
14:03
in a good globalجهانی است climateآب و هوا policyسیاست.
304
828000
3000
مناسب آب و هوای جهان ، بهترین شرکای جهان می دانم.
14:06
But they ain'tنه going to payپرداخت
305
831000
2000
ولی‌ اونا قصد پرداخت
14:08
for what othersدیگران, who have more moneyپول,
306
833000
2000
برای دیگرانی که پول بیشتری دارند ، را ندارند.
14:10
have largelyتا حد زیادی createdایجاد شده, and I can agreeموافق on that.
307
835000
3000
و من با این موافقم.
14:13
But what I'm really worriedنگران about is warجنگ.
308
838000
3000
اون چیزی که من در موردش نگرانم جنگ هست
14:16
Will the formerسابق richثروتمند countriesکشورها really acceptقبول کردن
309
841000
2000
آیا واقعا کشور‌های ثروتمند سابق قبول می‌کنن
14:18
a completelyبه صورت کامل changedتغییر کرد worldجهان economyاقتصاد,
310
843000
3000
که اقتصاد جهان تغییر کنه،
14:21
and a shiftتغییر مکان of powerقدرت away from where it has been
311
846000
3000
و قدرت از طرف اونا به سمت دیگه بره
14:24
the last 50 to 100 to 150 yearsسالها,
312
849000
2000
به ۱۵۰ سال قبل
14:26
back to Asiaآسیا?
313
851000
2000
در آسیا برگرده ؟
14:28
And will Asiaآسیا be ableتوانایی to handleرسیدگی that
314
853000
2000
و آیا آسیا واقعا قادر هست که از عهده مسئولیت
14:30
newجدید positionموقعیت of beingبودن in chargeشارژ
315
855000
2000
جدیدی که به اونا داده میشه بربیاد
14:32
of beingبودن the mostاکثر mightyتوانا, and the governorsفرمانداران of the worldجهان?
316
857000
3000
و قدرتمند‌ترین حاکم دنیا بشه ؟
14:35
So, always avoidاجتناب کردن warجنگ,
317
860000
2000
خوب، از جنگ باید پرهیز کرد ،
14:37
because that always pushesهل می دهد humanانسان beingsموجودات backwardبه عقب.
318
862000
3000
چون همیشه باعث عقب افتادگی انسانها شده
14:40
Now if these inequalitiesنابرابری ها, climateآب و هوا and warجنگ can be avoidedاجتناب کنید,
319
865000
4000
اگر از نا برابری، جنگ و تغییر آب و هوا پیشگیری بشه
14:44
get readyآماده for a worldجهان in equityانصاف,
320
869000
3000
آماده باشین برای یک دنیای برابر
14:47
because this is what seemsبه نظر می رسد to be happeningاتفاق می افتد.
321
872000
3000
برای اینکه این اون چیزیه که داره اتفاق میفته
14:50
And that visionچشم انداز that I got as a youngجوان studentدانشجو,
322
875000
2000
و اون چیزی که من به عنوان یک دانشجوی جوان فهمیدم
14:52
1972, that Indiansسرخپوستان can be much better than Swedesسوئدی ها,
323
877000
6000
در سال ۱۹۷۲ ، که هندیها در آینده خیلی‌ بهتر از سوئدی‌ها خواهند بود
14:58
is just about to happenبه وقوع پیوستن.
324
883000
2000
این اون چیزیه که داره اتفاق میفته
15:00
And it will happenبه وقوع پیوستن preciselyدقیقا
325
885000
3000
و این دقیقا اتفاق خواهد افتاد
15:03
the yearسال 2048
326
888000
4000
در سال ۲۰۴۸
15:07
in the laterبعد partبخشی of the summerتابستان, in Julyجولای,
327
892000
3000
در اواخر ماه جولای
15:10
more preciselyدقیقا, the 27thth of Julyجولای.
328
895000
3000
و اگه بخوام دقیقا بگم در ۲۷ ماه جولای
15:13
(Applauseتشویق و تمجید)
329
898000
8000
تشویق حاضرین
15:21
The 27thth of Julyجولای, 2048
330
906000
4000
۲۷ ماه جولای,2048
15:25
is my 100thth birthdayروز تولد.
331
910000
2000
صدمین سال تولد من خواهد بود
15:27
(Laughterخنده)
332
912000
2000
خنده حاضرین
15:29
And I expectانتظار to speakصحبت
333
914000
2000
و من می‌پذیرم که سخن رانی کنم
15:31
in the first sessionجلسه of the 39thth TEDTED Indiaهندوستان.
334
916000
4000
نخستین نشست از سی و نهمین TED در هند.
15:35
Get your bookingsرزرو in time. Thank you very much.
335
920000
3000
یادتون باشه که به موقع رزرو کنین ،ممنون و تشکر می‌کنم
15:38
(Applauseتشویق و تمجید)
336
923000
7000
تشویق حاضرین
Translated by Fariba Barzegar Rahbar
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com