ABOUT THE SPEAKER
Magnus Larsson - Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass.

Why you should listen

Architecture student Magnus Larsson wants to turn some of the most deserted and harsh landscapes on the planet into habitable structures. How? By turning loose sand dunes into solid architecture using bacteria. A team at UC Davis has been looking at the microorganism bacillus pasteurii to solidify the ground in earthquake-prone areas. As Larsson puts it, "All I did was to deliberately misapply their technology ... and to pump up the scale, and turn it into a 6,000-km-long wall that's made of sand and protects against sand."

After talking with Jason DeJong at UC Davis and with Stefano Ciurli, a b. pasteurii expert at the University of Bologna, Larsson put together a team at University College London to grow the bacteria and attempt to solidify sand. His Holcim Award-winning proposal is a complement to the Green Wall Sahara shelterbelt, being planted across the African continent. Larsson is now investigating how to bring the project to the next stage: a 1:1 scale prototype.

More profile about the speaker
Magnus Larsson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Magnus Larsson: Turning dunes into architecture

ماگنوس لارسن: استفاده هوشمندانه از تَل‌های شنی در معماری

Filmed:
743,305 views

ماگنوس لارسن، دانشجوی معماری؛ جزییات طرح جسورانه‌ی خود را برای دگرگونی بیابان های خشک صحرای آفریقا با استفاده از باکتری‌ها و مصالح ساختمانی شگفت انگیز که خود شن‌ها هستند مطرح می‌کند.
- Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
It's a bitبیت funnyخنده دار to be
0
0
2000
شرکت در همايشی که به چيزهايی که [از کوچک بودن] ديده نمی‌شوند اختصصاص یافته٬
00:17
at a conferenceکنفرانس dedicatedاختصاصی to things not seenمشاهده گردید,
1
2000
2000
شرکت در همايشی که به چيزهايی که [از کوچک بودن] ديده نمی‌شوند اختصصاص یافته٬
00:19
and presentحاضر my proposalپیشنهاد to buildساختن
2
4000
3000
و ارائه‌ی کردن طرح پيشنهادیم برای ساختن
00:22
a 6,000-kilometer-long- کیلومتر - طولانی wallدیوار
3
7000
2000
يک ديوار ۶ هزار کيلومتری
00:24
acrossدر سراسر the entireکل Africanآفریقایی continentقاره.
4
9000
3000
در سرتاسر قاره آفريقا کمی مضحکه.
00:27
About the sizeاندازه of the Great Wallدیوار of Chinaچين,
5
12000
3000
چيزی در حد و اندازه‌ی ديوار بزرگ چين،
00:30
this would hardlyبه سختی be an invisibleنامرئی structureساختار.
6
15000
2000
این سازه نامرئی نیست.
00:32
And yetهنوز it's madeساخته شده from partsقطعات that are invisibleنامرئی, or near-invisibleنزدیک نامرئی, to the nakedبرهنه eyeچشم:
7
17000
5000
و با این وجود از اجزايی تشکيل يافته که با چشم معمولی ديده نشدنی يا تقريبا ديده نشدنی اند
00:37
bacteriaباکتری ها and grainsدانه ها of sandشن.
8
22000
3000
از باکتری و دانه های شن
00:40
Now, as architectsمعماران we're trainedآموزش دیده to solveحل problemsمشکلات.
9
25000
3000
خب ما به عنوان معمار برای حل مشکلات آموزش ديده ايم.
00:43
But I don't really believe in architecturalمعماری problemsمشکلات;
10
28000
2000
اما من در حقيقت به مشکلات معماری اعتقادی ندارم
00:45
I only believe in opportunitiesفرصت ها.
11
30000
2000
من صرفا به فرصت ها معتقدم
00:47
Whichکدام is why I'll showنشان بده you a threatتهدید,
12
32000
2000
چرا که من شما رو متوجه يک تهديد می کنم
00:49
and an architecturalمعماری responseواکنش.
13
34000
2000
و يک واکنش معمارانه
00:51
The threatتهدید is desertificationبیابان زایی.
14
36000
4000
تهديد موجود کويرزايی است
00:55
My responseواکنش is a sandstoneماسه سنگ wallدیوار
15
40000
3000
پاسخ من ديواره سنگماسه ايست
00:58
madeساخته شده from bacteriaباکتری ها and solidifiedتثبیت شده sandشن,
16
43000
2000
ساخته شده از باکتری و ماسه های سخت شده
01:00
stretchingکشش acrossدر سراسر the desertکویر.
17
45000
4000
که سرتاسر کوير کشيده شده
01:04
Now, sandشن is a magicalجادویی materialمواد
18
49000
2000
خب شن يک ماده‌ی جادويی
01:06
of beautifulخوشگل contradictionsتناقضات.
19
51000
2000
با تناقضات زيباست
01:08
It is simpleساده and complexپیچیده.
20
53000
3000
هم ساده است هم پيچيده.
01:11
It is peacefulصلح آمیز and violentخشن.
21
56000
2000
هم آرومه هم تند و سخت.
01:13
It is always the sameیکسان, never the sameیکسان,
22
58000
2000
هميشه يه جوره و هيچ وقت به يک شکل نيست٬
01:15
endlesslyبی وقفه fascinatingشگفت انگیز.
23
60000
2000
و بي نهايت سحر آميز است.
01:17
One billionبیلیون grainsدانه ها of sandشن
24
62000
2000
يک بيليون دانه شن
01:19
come into existenceوجود داشتن in the worldجهان eachهر یک secondدومین.
25
64000
4000
در هر ثانيه در جهان به وجود مياد.
01:23
That's a cyclicalسیکل processروند.
26
68000
2000
اين يک فرآيند گردشی است
01:25
As rocksسنگ ها and mountainsکوه ها dieمرگ,
27
70000
2000
همين طور که صخره ها و کوه ها از بين ميرن٬
01:27
grainsدانه ها of sandشن are bornبدنیا آمدن.
28
72000
2000
دانه های شن متولد ميشن.
01:29
Some of those grainsدانه ها mayممکن است then cementسیمان naturallyبه طور طبیعی into sandstoneماسه سنگ.
29
74000
3000
برخی از اين شن ها ممکنه به طور طبيعی چسبيده بشن و به سنگماسه بدل بشن.
01:32
And as the sandstoneماسه سنگ weathersآب و هوا, newجدید grainsدانه ها breakزنگ تفريح freeرایگان.
30
77000
4000
و همين طور که سنگماسه ها فرسايش می‌بينند دانه های شن آزاد ميشن.
01:36
Some of those grainsدانه ها mayممکن است then accumulateانباشتن
31
81000
2000
برخی از اين شن ها ممکنه روی هم انباشته بشن
01:38
on a massiveعظیم scaleمقیاس,
32
83000
2000
به ميزان انبوه٬
01:40
into a sandشن duneتپه.
33
85000
3000
و به يک تپه شنی تبديل بشن.
01:43
In a way, the staticاستاتیک, stoneسنگ mountainکوه
34
88000
3000
بدين ترتيب کوه صخره ای و ايستا
01:46
becomesتبدیل می شود a movingدر حال حرکت mountainکوه of sandشن.
35
91000
3000
به کوه متحرکی از شن بدل ميشه.
01:49
But, movingدر حال حرکت mountainsکوه ها can be dangerousخطرناک است. Let me try and explainتوضیح why.
36
94000
4000
اما اين کوه متحرک ميتونه خطرناک باشه. اجازه بديد توضيح بدم که چرا
01:53
Dryخشک areasمناطق coverپوشش more than one thirdسوم of the Earth'sزمین landزمین surfacesسطوح.
37
98000
4000
خشکی ها بيش از يک سوم سطح کره زمين رو می پوشونن.
01:57
Some are alreadyقبلا desertsبیابان ها;
38
102000
2000
که برخی از قبل به صورت کوير هستند؛
01:59
othersدیگران are beingبودن seriouslyبه طور جدی degradedتخریب شده by the sandشن.
39
104000
3000
و مابقی به طور جدی در معرض نابودی توسط شن ها قرار دارند
02:02
Just southجنوب of the Saharaصحرا we find the Sahelساحل.
40
107000
3000
در جنوب صحرای بزرگ آفريقا به منطقه "ساحل" می رسيم.
02:05
The nameنام meansبه معنای "edgeلبه - تیزی of the desertکویر."
41
110000
3000
که نام آن به معنی لبه‌ی کوير است
02:08
And this is the regionمنطقه mostاکثر closelyنزدیک است associatedهمراه with desertificationبیابان زایی.
42
113000
4000
و اين منطقه ايست که نزديک ترين ارتباط رو با کويرزايی داره
02:12
It was here in the lateدیر است '60s and earlyزود '70s
43
117000
3000
و اين ارتباط اواخر دهه شصت- و اوايل دهه هفتاد رو شامل ميشه
02:15
that majorعمده droughtsخشکسالی broughtآورده شده threeسه millionمیلیون people
44
120000
3000
که اون خشکسالی بزرگ سه ميليون نفر را
02:18
to becomeتبدیل شدن به dependentوابسته uponبر emergencyاضطراری foodغذا aidکمک,
45
123000
3000
به کمک های اورژانسی غذايی وابسته کرد
02:21
with about up to 250,000 dyingدر حال مرگ.
46
126000
2000
به همراه با ميزان حدود ۲۵۰٫۰۰۰ کشته
02:23
This is a catastropheفاجعه waitingدر انتظار to happenبه وقوع پیوستن again.
47
128000
3000
اين فاجعه ايست که منتظره تا دوباره رخ بده.
02:26
And it's one that getsمی شود very little attentionتوجه.
48
131000
3000
و توجه بسیار کمی به این مسئله می‌شود.
02:29
In our acceleratedتسریع شد mediaرسانه ها cultureفرهنگ,
49
134000
2000
در فرهنگ رسانه ای شتاب زده‌ی ما
02:31
desertificationبیابان زایی is simplyبه سادگی too slowآرام
50
136000
3000
مسئله بيابان زايی کندتر از اونه که
02:34
to reachنائل شدن the headlinesسرفصل ها.
51
139000
2000
به عناوين رسانه ها راه پيدا کنه
02:36
It's nothing like a tsunamiسونامی or a Katrinaکاترینا:
52
141000
3000
اين چيزی مثل سونامی يا کاترينا نيست
02:39
too fewتعداد کمی cryingگریان childrenفرزندان and smashedشکست خورده up housesخانه ها.
53
144000
5000
کودکان گريان و خانه های ويران شده کمی داره
02:44
And yetهنوز desertificationبیابان زایی
54
149000
2000
و کماکان بيابان زايی
02:46
is a majorعمده threatتهدید on all continentsقاره ها,
55
151000
2000
يک تهديد اصلی در همه قاره ها محسوب ميشه
02:48
affectingموثر بر some 110 countriesکشورها
56
153000
3000
که تاثيرگذار بر حدود ۱۱۰ کشور
02:51
and about 70 percentدرصد of the world'sجهان agriculturalکشاورزی drylandsخشکی ها.
57
156000
5000
و نزديک ۷۰ درصد کشاورزی جهان بروی خشکی ها
02:56
It seriouslyبه طور جدی threatensتهدید می کند the livelihoodsمعیشت
58
161000
4000
اين مسئله زندگی ميليون ها نفر رو
03:00
of millionsمیلیون ها نفر of people,
59
165000
2000
به طور جدی تهديد می‌کنه
03:02
and especiallyبه خصوص in Africaآفریقا and Chinaچين.
60
167000
3000
و به ويژه در آفريقا و چين
03:05
And it is largelyتا حد زیادی an issueموضوع that we'veما هستیم createdایجاد شده for ourselvesخودمان
61
170000
3000
و اين موضوعيه که تا حد زيادی ما با برداشت های ناپایدار از منابع کمياب برای خودمون ايجاد کرديم.
03:08
throughاز طریق unsustainableunsustainable use of scarceکمبود resourcesمنابع.
62
173000
4000
و اين موضوعيه که تا حد زيادی ما با برداشت های ناپایدار از منابع کمياب برای خودمون ايجاد کرديم.
03:12
So, we get climateآب و هوا changeتغییر دادن.
63
177000
2000
تغييرات آب و هوایی پدید آمدند.
03:14
We get droughtsخشکسالی,
64
179000
1000
خشکسالی‌ها
03:15
increasedافزایش یافت desertificationبیابان زایی,
65
180000
2000
افزايش بيابان زايی
03:17
crashingسقوط foodغذا systemsسیستم های, waterاب scarcityکمبود,
66
182000
3000
بر هم خوردن سيستم های غذايی، کميابی آب مصرفي
03:20
famineقحطی, forcedمجبور شدم migrationمهاجرت,
67
185000
4000
قحطی، مهاجرت اجباری
03:24
politicalسیاسی instabilityبی ثباتی, warfareجنگ, crisisبحران.
68
189000
4000
ناپايداری سياسی، جنگآوری، بحران.
03:28
That's a potentialپتانسیل scenarioسناریو
69
193000
2000
اگر اين مسئله رو جدی نگيريم٬ اين يک سناريوی بالقوه است.
03:30
if we failشکست to take this seriouslyبه طور جدی.
70
195000
2000
اگر اين مسئله رو جدی نگيريم٬ اين يک سناريوی بالقوه است.
03:32
But, how farدور away is it?
71
197000
2000
اما چقدر اين مسئله جديه؟
03:34
I wentرفتی to SokotoSokoto in northernشمال Nigeriaنیجریه
72
199000
2000
من به سوکوتو در شمال نيجريه رفتم
03:36
to try and find out how farدور away it is.
73
201000
3000
تا سعی کنم و بفهمم چقدر اين مسئله جدی‌ست .
03:39
The dunesتپه ها here moveحرکت southwardبه سمت جنوب at a paceسرعت of around 600 metersمتر a yearسال.
74
204000
5000
تپه های شنی در اينجا با سرعتی معادل ۶۰۰ متر در سال به سمت جنوب حرکت ميکنند.
03:44
That's the Saharaصحرا eatingغذا خوردن up almostتقریبا [two metersمتر] a day of the arableآبیاری landزمین,
75
209000
3000
اين بلعيدن تقريبا روزی يک متر از زمين های قابل کشت توسط صحرای آفريقاست،
03:47
physicallyاز لحاظ جسمی pushingهل دادن people away from theirخودشان homesخانه ها.
76
212000
4000
و به طور فيزيکی مردم رو از خونه هاشون دور میراند.
03:51
Here I am -- I'm the secondدومین personفرد on the left --
77
216000
3000
اين منم، دومين نفر از چپ
03:54
(Laughterخنده)
78
219000
2000
(صدای خنده)
03:56
with the eldersبزرگان in Gidan-Karaگیدان-کارا,
79
221000
3000
به همراه بزرگان "گيدان کارا"
03:59
a tinyکوچک villageدهکده outsideخارج از of SokotoSokoto.
80
224000
3000
روستايی کوچک خارج از سوکوتو.
04:02
They had to moveحرکت this villageدهکده in 1987
81
227000
2000
آنها مجبور به جابجايی روستا در ۱۹۹۷ شدند
04:04
as a hugeبزرگ duneتپه threatenedتهدید شده to swallowبلع it.
82
229000
3000
به خاطر اينکه تپه های شنی بزرگ تهديد به بلعيدن اون می‌کرد
04:07
So, they movedنقل مکان کرد the entireکل villageدهکده, hutکلبه by hutکلبه.
83
232000
3000
بنابراين اونا تمامی روستا رو جابه جا کردند، کلبه به کلبه
04:10
This is where the villageدهکده used to be.
84
235000
2000
اين جاييه که روستا قرار داشت
04:12
It tookگرفت us about 10 minutesدقایق to climbبالا رفتن up to the topبالا of that duneتپه,
85
237000
5000
حدود ۱۰ دقيقه طول کشید تا بالای اون تپه‌های شنی برسيم
04:17
whichکه goesمی رود to showنشان بده why they had to moveحرکت to a saferامن تر locationمحل.
86
242000
3000
به خودی خود نشان ميده که چرا آنها تصميم گرفتند به مکان امن تری بروند
04:20
That's the kindنوع of forcedمجبور شدم migrationمهاجرت
87
245000
2000
اين گونه ای از مهاجرت اجباريست که
04:22
that desertificationبیابان زایی can leadسرب to.
88
247000
3000
بيابان زايی می‌تونه هدايتش کنه
04:25
If you happenبه وقوع پیوستن to liveزنده closeبستن to the desertکویر borderمرز,
89
250000
2000
اگر براتون پيش بياد که در نزديکی مرز کوير زندگی کنيد
04:27
you can prettyبسیار much calculateمحاسبه how long it will be
90
252000
2000
حسابش خوب دستتون مياد که چقدر زمان می بره
04:29
before you have to carryحمل your kidsبچه ها away,
91
254000
2000
تا بچه هاتون رو از آنجا دور کنيد
04:31
and abandonرها کردن your home and your life as you know it.
92
256000
5000
و خونه و زندگی‌ای که می‌شناسيد رو ترک کنید.
04:36
Now, sandشن dunesتپه ها coverپوشش only about one fifthپنجم of our desertsبیابان ها.
93
261000
4000
در حال حاضر تپه های شنی چيزی حدود يک پنجم کويرهای ما رو می پوشوند
04:40
And still, those extremeمفرط environmentsمحیط ها are very good placesمکان ها
94
265000
3000
و هنوز اون کرانه ها جاهای خوبی خواهند بود
04:43
if we want to stop the shiftingانتقال sandsماسه ها.
95
268000
3000
اگر که بخواهيم اين شن های روان رو متوقف کنيم
04:46
Fourچهار yearsسالها agoپیش, 23 Africanآفریقایی countriesکشورها
96
271000
3000
چهار سال پيش ۲۳ کشور آفريقايی
04:49
cameآمد togetherبا یکدیگر to createايجاد كردن the Great Greenسبز Wallدیوار Saharaصحرا.
97
274000
3000
گرد هم آمدند تا ديوار سبز صحرای آفريقا رو ايجاد کنند.
04:52
A fantasticخارق العاده projectپروژه, the initialاولیه planطرح
98
277000
3000
پروژه ای خارق العاده ای بود و طرحی مقدماتی
04:55
calledبه نام for a shelterپناه beltکمربند of treesدرختان to be plantedکاشته شده
99
280000
2000
برای کمربندی محافظ از درختانی که بايد کاشته ميشد فرا خوانده شد
04:57
right acrossدر سراسر the Africanآفریقایی continentقاره,
100
282000
2000
درست سرتاسر قاره آفريقا
04:59
from Mauritaniaموریتانی in the westغرب, all the way to Djiboutiجیبوتی in the eastشرق.
101
284000
4000
از موريتانی در غرب و تمام مسير تا جيبوتی در شرق.
05:03
If you want to stop a sandشن duneتپه from movingدر حال حرکت,
102
288000
2000
اگه بخواهيد يک تپه های شنی رو از حرکت بازداريد
05:05
what you need to make sure to do is to stop the grainsدانه ها
103
290000
2000
چيزی که بايد مطمئنا انجام بديد باز داشتن دانه های شن
05:07
from avalanchingavalanching over its crestتاج.
104
292000
3000
ازجاری شدن از روی قله اش هست.
05:10
And a good way of doing that, the mostاکثر efficientکارآمد way,
105
295000
2000
و روش مناسب و موثرترين راه برای اين کار
05:12
is to use some kindنوع of sandشن catcherگیرنده.
106
297000
2000
استفاده از گونه ای نگه دارنده شن هست.
05:14
Treesدرختان or cactiکوکتی are good for this.
107
299000
3000
درختان و کاکتوس برای اين کار خوبند.
05:17
But, one of the problemsمشکلات with plantingکاشت treesدرختان is that
108
302000
3000
اما يکی از مشکلات کاشت درختان اينه که
05:20
the people in these regionsمناطق are so poorفقیر
109
305000
2000
مردم اين منطقه بسيار فقيرند
05:22
that they chopتکه کردن them down for firewoodهیزم.
110
307000
2000
که ممکنه بخواهند اونها رو برای هيزم ببرند.
05:24
Now there is an alternativeجایگزین to just plantingکاشت treesدرختان
111
309000
4000
گزينه ديگری به جز کاشت درختان هست
05:28
and hopingامید that they won'tنخواهد بود get choppedخرد شده down.
112
313000
3000
با اين اميد که ديگه اونا قطع نميشن.
05:31
This sandstoneماسه سنگ wallدیوار that I'm proposingخواستگاری کردن essentiallyاساسا does threeسه things.
113
316000
3000
اين ديواره سنگماسه ای که من پيشنهاد می کنم در اصل دارای سه بخشه.
05:34
It addsمی افزاید roughnessخشونت to the dune'sدوون surfaceسطح,
114
319000
3000
با به هم پیوستن و سخت کردن شن ها در بافت های سطحی تپه های شنی را سخت‌تر می‌کنه.
05:37
to the textureبافت of the dune'sدوون surfaceسطح, bindingالزام آور the grainsدانه ها.
115
322000
3000
با به هم پیوستن و سخت کردن شن ها در بافت های سطحی تپه های شنی را سخت‌تر می‌کنه.
05:40
It providesفراهم می کند a physicalفیزیکی supportحمایت کردن structureساختار for the treesدرختان,
116
325000
3000
اتکای فیزیکی سازه‌ای برای درختان٬
05:43
and it createsایجاد می کند physicalفیزیکی spacesفضاها,
117
328000
3000
و فضاهايی فيزيکی
05:46
habitableقابل سکونت spacesفضاها insideداخل of the sandشن dunesتپه ها.
118
331000
2000
و قابل سکونت درون تپه‌های شنی ایجاد می‌کند.
05:48
If people liveزنده insideداخل of the greenسبز barrierمانع
119
333000
3000
اگر مردم بتونن داخل اين کمربند سبز زندگی کنند
05:51
they can help supportحمایت کردن the treesدرختان, protectمحافظت them from humansانسان,
120
336000
3000
ميتوانند به حمايت از درختان کمک کنند و از اونها در برابر انسان ها
05:54
and from some of the forcesنیروها of natureطبیعت.
121
339000
2000
و برخي نيروهای طبيعت محافظت کنند.
05:56
Insideداخل of the dunesتپه ها we find shadeسایه.
122
341000
3000
درون تپه های شنی ما سايه خواهيم داشت
05:59
We can startشروع کن harvestingبرداشت condensationتراکم,
123
344000
3000
و می تونيم شروع به برداشت ميعانات کنيم
06:02
and startشروع کن greeningسبز کردن the desertکویر from withinدر داخل.
124
347000
2000
و شروع به سبز کردن کوير از درون کنيم
06:04
Sandشن dunesتپه ها are almostتقریبا like ready-madeآماده ساخته شده است buildingsساختمان ها in a way.
125
349000
3000
تپه های شنی از طرفی تقريبا شبيه ساختمان هايی پيش ساخته می شوند
06:07
All we need to do is solidifyسخت شدن the partsقطعات that we need to be solidجامد,
126
352000
4000
تمام کاری که بايد بکنيم اينه که بخش هايی که نياز داريم سخت باشن رو سخت کنيم
06:11
and then excavateاستخراج the sandشن,
127
356000
2000
سپس به حفاری در شن ها بپردازيم
06:13
and we have our architectureمعماری.
128
358000
2000
و ما معماری خودمون رو داريم.
06:15
We can eitherیا excavateاستخراج it by handدست
129
360000
2000
ما هم می تونيم اين حفاری رو دستی انجام بديم
06:17
or we can have the windباد excavateاستخراج it for us.
130
362000
2000
يا اينکه باد اين برداشت رو برامون انجام بده.
06:19
So, the windباد carriesحمل می کند the sandشن ontoبه سوی the siteسایت
131
364000
2000
طوری که باد شن ها رو تا محل انتقال بده
06:21
and then it carriesحمل می کند the redundantزائد sandشن away from the structureساختار for us.
132
366000
5000
سپس شن های مازاد رو برای ما از سازه دور کنه.
06:26
But, by now, you're probablyشاید askingدرخواست,
133
371000
2000
اما تا کنون شايد اين سوال براتون پيش بياد که
06:28
how am I planningبرنامه ریزی to solidifyسخت شدن a sandشن duneتپه?
134
373000
3000
من چطور برای سخت کردن شن طرح ريزی مي کنم؟
06:31
How do we glueچسب those grainsدانه ها of sandشن togetherبا یکدیگر?
135
376000
3000
چگونه دانه های شن رو به همديگر بچسبانيم؟
06:34
And the answerپاسخ is, perhapsشاید, that you use these guys,
136
379000
3000
و احتمالا پاسخ اين باشه که از اين ها استفاده کنيد٬
06:37
Bacillusباسیلوس pasteuriiپاستوریه,
137
382000
2000
باسيل های پاستوری
06:39
a micro-organismمیکرو ارگانیسم that is readilyبه راحتی availableدر دسترس است in wetlandsتالاب ها
138
384000
2000
يک ميکرو ارگانيسم که در زمين هاي مرطوب و باتلاق هابه سهولت يافت مي شه
06:41
and marshesجنگل ها, and does preciselyدقیقا that.
139
386000
3000
و صراحتا کاری که می‌کنه اينه که
06:44
It takes a pileشمع of looseشل sandشن
140
389000
2000
توده ای از شن های آزاد رو می‌گيره
06:46
and it createsایجاد می کند sandstoneماسه سنگ out of it.
141
391000
3000
و سنگماسه ای از اون به وجود مياره
06:49
These imagesتصاویر from the Americanآمریکایی Societyجامعه for Microbiologyمیکروبیولوژی showنشان بده us the processروند.
142
394000
4000
اين تصاوير از انجمن ميکروب شناسی آمريکا اين فرآيند رو به ما نشون ميده
06:53
What happensاتفاق می افتد is, you pourریختن Bacillusباسیلوس pasteuriiپاستوریه ontoبه سوی a pileشمع of sandشن,
143
398000
4000
اتفاقی که می افته اينه که شما مقداری از باسيل پاستوری روی توده ای شن می ريزيد
06:57
and it startsشروع می شود fillingپر كردن up the voidsحفره ها in betweenبین the grainsدانه ها.
144
402000
3000
و اون شروع به پر کردن فضاهای تهی بين دانه های شن می کنه
07:00
A chemicalشیمیایی processروند producesتولید می کند calciteکلسیت,
145
405000
2000
فرآيندی شيميايی که کلسيت توليد می کنه٬
07:02
whichکه is a kindنوع of naturalطبیعی است cementسیمان
146
407000
2000
که گونه ای سيمان طبيعيه
07:04
that bindsمتصل می شود the grainsدانه ها togetherبا یکدیگر.
147
409000
2000
و دانه ها رو به يکديگر می پيوندد.
07:06
The wholeکل cementationسیمان سازی processروند takes about 24 hoursساعت ها.
148
411000
4000
تمام فرآيند سيمان سازی ۲۴ ساعت وقت می بره.
07:10
I learnedیاد گرفتم about this from a professorاستاد at U.C. Davisدیویس calledبه نام Jasonجیسون DeJongدجونگ.
149
415000
4000
من این را از پروفسوری در دانشگاه دیویس کالیفرنیا به نام جيسون دجانگ آموختم.
07:14
He managedاداره می شود to do it in a mereصرفا 1,400 minutesدقایق.
150
419000
4000
او موفق شد اين کار رو تنها در ۱۴۰۰ دقيقه انجام بده
07:18
Here I am, playingبازی کردن the partبخشی of the madدیوانه scientistدانشمند,
151
423000
2000
اين منم، در نقش يک دانشمند ديوانه٬
07:20
workingکار کردن with the bugsاشکالات at UCLUCL in Londonلندن,
152
425000
4000
در حال کار با باکتری ها در يوسی ال در لندن٬
07:24
tryingتلاش کن to solidifyسخت شدن them.
153
429000
2000
و سعی ميکنم که اونا رو سخت کنم
07:26
So, how much would this costهزینه?
154
431000
3000
خب حالا اين چقدر هزينه بر ميداره؟
07:29
I'm not an economistاقتصاددان, very much not,
155
434000
2000
من يک اقتصاددان نيستم٬
07:31
but I did, quiteکاملا literallyعینا, a back of the envelopeپاكت نامه calculationمحاسبه --
156
436000
4000
اما يه حساب سر انگشتی و کلی انجام دادم محاسباتی پشت اين پاکت
07:35
(Laughterخنده)
157
440000
2000
(صدای خنده)
07:37
-- and it seemsبه نظر می رسد that for a cubicمکعب meterمتر of concreteبتن
158
442000
3000
و به نظر می رسه که برای متر مکعبی از بتن
07:40
we would have to payپرداخت in the regionمنطقه of 90 dollarsدلار.
159
445000
3000
بايد چيزی در حدود ۹۰ دلار بپردازيم
07:43
And, after an initialاولیه costهزینه of 60 bucksدلارها to buyخرید the bacteriaباکتری ها,
160
448000
3000
و با هزينه‌ی اوليه ۶۰ دلار برای خريد باکتری
07:46
whichکه you'llشما خواهید بود never have to payپرداخت again,
161
451000
2000
ديگه نياز نيست هزينه ای بپردازيد
07:48
one cubicمکعب meterمتر of bacterialباکتری sandشن
162
453000
3000
يک متر مکعب از شن باکتريکال
07:51
would be about 11 dollarsدلار.
163
456000
2000
در حدود ۱۱ دلار خواهد بود.
07:53
How do we constructساختن something like this?
164
458000
2000
چگونه چيزی مثل اين رو بنا کنيم؟
07:55
Well, I'll quicklyبه سرعت showنشان بده you two optionsگزینه ها.
165
460000
2000
خب من دو گزينه رو سريعا براتون می گم.
07:57
The first is to createايجاد كردن a kindنوع of balloonبالون structureساختار,
166
462000
2000
اول ايجاد يک سازه بادکنکی است
07:59
fillپر کن it with bacteriaباکتری ها, then allowاجازه دادن the sandشن to washشستشو over the balloonبالون,
167
464000
4000
که از باکتری پر کنيم و به شن اجازه بديم روی اون رو بپوشونه
08:03
popپاپ the balloonبالون, as it were, disseminatingتوزیع the bacteriaباکتری ها into the sandشن and solidifyingتثبیت کننده it.
168
468000
4000
بادکنک رو بترکانيم و اينگونه باکتری رو داخل شن منتشر کنيم و اون رو سخت کنيم.
08:07
Then, a fewتعداد کمی yearsسالها afterwardsپس از آن,
169
472000
2000
سپس چندين سال پس از آن٬
08:09
usingاستفاده كردن permaculturalpermacultural strategiesاستراتژی ها,
170
474000
2000
استراتژی های مربوط به توسعه پايدار اکوسيستم کشاورزی رو به کار بگيريم٬
08:11
we greenسبز that partبخشی of the desertکویر.
171
476000
3000
و اون بخش از کوير رو سبز می کنيم٬
08:14
The secondدومین alternativeجایگزین would be to use injectionتزریق pilesشمع ها.
172
479000
3000
گزينه ی دوم می تونه به کار گيری از شمع های تزريقی باشه.
08:17
So, we pushedتحت فشار قرار داد the pilesشمع ها down throughاز طریق the duneتپه,
173
482000
2000
به اين ترتيب که ما شمع هايی رو به درون تپه های شنی فرو می کنيم٬
08:19
and we createايجاد كردن an initialاولیه bacterialباکتری surfaceسطح.
174
484000
3000
و سطح باکتريال ابتدايی رو ايجاد می کنيم٬
08:22
We then pullکشیدن the pilesشمع ها up throughاز طریق the duneتپه
175
487000
3000
سپس شمع ها را از درون تپه های شنی بيرون می کشيم
08:25
and we're ableتوانایی to createايجاد كردن almostتقریبا any conceivableقابل تصور است shapeشکل insideداخل of the sandشن
176
490000
3000
و بعد قادر خواهيم بود تا تقريبا هر شکل قابل تصوری رو درون تپه های شنی ايجاد کنيم
08:28
with the sandشن actingبازیگری as a moldقالب as we go up.
177
493000
4000
طوری که هنگام بالا آمدن ماسه مثل يک قالب عمل کنه.
08:32
So, we have a way of turningچرخش sandشن into sandstoneماسه سنگ,
178
497000
4000
و اينگونه روشی برای تبديل شن به تپه های شنی داريم٬
08:36
and then creatingپدید آوردن these habitableقابل سکونت spacesفضاها insideداخل of the desertکویر dunesتپه ها.
179
501000
4000
و سپس ايجاد فضاهای قابل سکونت درون تپه های شنی بيابان.
08:40
But, what should they look like?
180
505000
2000
اما بايد به چه شکلی باشن؟
08:42
Well, I was inspiredالهام گرفته, for my architecturalمعماری formفرم, by tafoniتوفانی,
181
507000
5000
خب من برای فرم معماری ام از "تافونی" (ساختار اسپنجی گونه ای از سنگ ها) الهام گرفتم٬
08:47
whichکه look a little bitبیت like this, this is a modelمدل representationنمایندگی of it.
182
512000
3000
که يه کم شبيه اينه، اين يک مدل نمايانگر از اونه
08:50
These are cavernouscavernous rockسنگ structuresسازه های that I foundپیدا شد on the siteسایت in SokotoSokoto.
183
515000
3000
اينها سنگهايی با سازه‌ای غارگونه و حفره ای هستند که من در محل و در سوکوتو يافتم.
08:53
And I realizedمتوجه شدم that if I scaledمقیاس پذیر them up, they would provideفراهم کند me
184
518000
3000
و من پی بردم اگه اونها رو بزرگ نمايی کنم می‌تونه
08:56
with good spatialفضایی qualitiesکیفیت ها,
185
521000
3000
ساختارهايی سه بعدی و فضايی فراهم کنه
08:59
for ventilationتهویه, for thermalحرارتی comfortراحتی, and for other things.
186
524000
3000
براي تهويه هوا، آسايش حرارتی و چيزای ديگه
09:02
Now, partبخشی of the formalرسمی controlکنترل over this structureساختار
187
527000
3000
حالا٬ بخشی از کنترل رسمی از اين سازه رو
09:05
would be lostکم شده to natureطبیعت, obviouslyبدیهی است,
188
530000
2000
آشکارا خود طبيعت انجام ميده
09:07
as the bacteriaباکتری ها do theirخودشان work.
189
532000
3000
مادامی که باکتری ها کارشون رو می کنن.
09:10
And I think this createsایجاد می کند a kindنوع of boundlessبی حد و حصر beautyزیبایی actuallyدر واقع.
190
535000
3000
و فکر ميکنم در حقيقت گونه ای از زيبايی بیکران رو خلق ميکنه.
09:13
I think there is really something in that articulationتفسیر
191
538000
3000
من فکر مي کنم چيزی در نحوه تشکيل ستونبندی اون هست
09:16
that is quiteکاملا niceخوب.
192
541000
2000
که خیلی عاليه.
09:18
We see the resultنتيجه, the tracesردیابی, if you like,
193
543000
4000
اگر مايليد می خوايم پيامد ها و
09:22
of the Bacillusباسیلوس pasteuriiپاستوریه beingبودن harnessedمهار to sculptمجسمه سازی the desertکویر
194
547000
3000
اثرات افسار گسيختگی باسيل های پاستوری رو در طی فرايند شکل دهی بيابان
09:25
into these habitableقابل سکونت environmentsمحیط ها.
195
550000
2000
به محيط مسکونی بررسی کنيم
09:27
Some people believe that
196
552000
3000
برخي افراد بر اين باورند که
09:30
this would spreadانتشار دادن uncontrollablyغیر قابل کنترل,
197
555000
2000
اين می‌تونه به طرز غير قابل کنترلی گسترش پيدا کنه
09:32
and that the bacteriaباکتری ها would killکشتن everything in its way.
198
557000
2000
و باکتری ممکنه هر چيزی سر راهشو نابود کنه
09:34
That's not trueدرست است at all.
199
559000
2000
اين ابدا حقيقت نداره
09:36
It's a naturalطبیعی است processروند. It goesمی رود on in natureطبیعت todayامروز,
200
561000
2000
اين يک فرآيند طبيعيه و امروز در طبيعت جريان داره
09:38
and the bacteriaباکتری ها dieمرگ as soonبه زودی as we stop feedingتغذیه them.
201
563000
3000
و باکتری به محض اينکه ما تغذيه کردنش رو متوقف کنيم می‌ميره
09:41
So, there it is --
202
566000
2000
پس اين شد که
09:43
architecturalمعماری anti-desertificationضد بیابان زایی structuresسازه های
203
568000
3000
سازه های ضد بيابان زايی معمارانه
09:46
madeساخته شده from the desertکویر itselfخودش.
204
571000
2000
که از خود بيابان ساخته ميشن
09:48
Sand-stoppingتوقف شن و ماسه devicesدستگاه ها, madeساخته شده from sandشن.
205
573000
4000
تمهيدات بازدارنده شن ساخته شده از شن.
09:52
The worldجهان is likelyاحتمال دارد to loseاز دست دادن one thirdسوم of its arableآبیاری landزمین
206
577000
3000
جهان در آستانه از دست دادن يک سوم از اراضی قابل کشت خودش خواهد بود
09:55
by the endپایان of the centuryقرن.
207
580000
2000
به هنگام پايان اين قرن
09:57
In a periodدوره زمانی of unprecedentedبی سابقه populationجمعیت growthرشد
208
582000
4000
در دوره ای از رشد بی سابقه جمعيت
10:01
and increasedافزایش یافت foodغذا demandsخواسته ها, this could proveثابت كردن disastrousفاجعه بار.
209
586000
2000
و نياز روزافزون غذا که می تونه فجايايی در پی داشته باشه
10:03
And quiteکاملا franklyرک و پوست کنده, we're puttingقرار دادن our headsسر in the sandشن.
210
588000
4000
و کاملا رک و پوست کنده، ما داريم سرامونو می کنيم تو شن.
10:07
If nothing elseچیز دیگری, I would like for this schemeطرح to initiateآغازکردن a discussionبحث.
211
592000
5000
اگه حرفی نمونده باشه می خوام درباره اين طرح بحثی رو به راه بندازم
10:12
But, if I had something like a TEDTED wishآرزو کردن,
212
597000
2000
اما اگه من چيزی مثل آرزوی TED رو داشتم
10:14
it would be to actuallyدر واقع get it builtساخته شده,
213
599000
2000
شايسته است کاری کنم که حقيقاتا ساخته شه
10:16
to startشروع کن buildingساختمان this habitableقابل سکونت wallدیوار,
214
601000
3000
و ساخت اين ديواره مسکونی شروع بشه
10:19
this very, very long, but very narrowباریک cityشهر in the desertکویر,
215
604000
4000
اين شهر بسيار بسيار طويل اما باريک در کوير
10:23
builtساخته شده into the dunescapedunescape itselfخودش.
216
608000
4000
به خودی خود برای مهار تپه های شنی ساخته شده
10:27
It's not only something that supportsپشتیبانی می کند treesدرختان,
217
612000
3000
تنها چيزی نيست که از درختان حمايت کنه
10:30
but something that connectsمتصل می شود people and countriesکشورها togetherبا یکدیگر.
218
615000
4000
چيزيه که می‌تونه مردم و کشور ها رو به هم مرتبط کنه
10:34
I would like to concludeنتیجه گرفتن by showingنشان دادن you an animationانیمیشن of the structureساختار,
219
619000
6000
مايلم در خاتمه تصوراتی از اين سازه‌ها رو براتون به نمايش بذارم
10:40
and leaveترک کردن you with a sentenceجمله by Jorgeجورج Luisلوئیس Borgesبورخس.
220
625000
6000
و شما رو با جمله ای از جرج لويی بورگس شما را ترک کنم.
10:46
Borgesبورخس said that "nothing is builtساخته شده on stoneسنگ,
221
631000
6000
بورگس ميگه که : "هيچ چيز روی سنگ بنا نشده،
10:52
everything is builtساخته شده on sandشن,
222
637000
4000
همه چيز روی شن ساخته شده
10:56
but we mustباید buildساختن as if the sandشن were stoneسنگ."
223
641000
5000
اما ما باید طوری بسازیم که انگار شن٬ خودِ سنگ است."
11:01
Now, there are manyبسیاری detailsجزئیات left to exploreکاوش کنید in this schemeطرح --
224
646000
4000
خب خيلی از جزييات برای بررسی در اين برنامه باقی موند
11:05
politicalسیاسی, practicalکاربردی, ethicalاخلاقی, financialمالی.
225
650000
5000
سياس، کاربردی، معنوی، مالی
11:10
My designطرح, as it takes you down the rabbitخرگوش holeسوراخ,
226
655000
5000
وقتی در عمق طرح من وارد بشوید٬
11:15
is fraughtمملو with manyبسیاری challengesچالش ها
227
660000
4000
پر از چالش‌ها
11:19
and difficultiesمشکلات in the realواقعی worldجهان.
228
664000
3000
و سختی‌هايی در دنيای واقعی است
11:22
But, it's a beginningشروع, it's a visionچشم انداز.
229
667000
4000
اما اين يک سرآغازه، يک تصور
11:26
As Borgesبورخس would have it, it's the sandشن.
230
671000
4000
به تعبير بورگس اون شن هست.
11:30
And I think now is really the time
231
675000
3000
و من فکر می کنم حالا واقعا وقتشه
11:33
to turnدور زدن it into stoneسنگ. Thank you.
232
678000
3000
که اون رو به حالت سنگ در بياريم. ممنون.
11:36
(Applauseتشویق و تمجید)
233
681000
2000
( تشویق تماشاگران)
Translated by Soroush Amead
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Magnus Larsson - Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass.

Why you should listen

Architecture student Magnus Larsson wants to turn some of the most deserted and harsh landscapes on the planet into habitable structures. How? By turning loose sand dunes into solid architecture using bacteria. A team at UC Davis has been looking at the microorganism bacillus pasteurii to solidify the ground in earthquake-prone areas. As Larsson puts it, "All I did was to deliberately misapply their technology ... and to pump up the scale, and turn it into a 6,000-km-long wall that's made of sand and protects against sand."

After talking with Jason DeJong at UC Davis and with Stefano Ciurli, a b. pasteurii expert at the University of Bologna, Larsson put together a team at University College London to grow the bacteria and attempt to solidify sand. His Holcim Award-winning proposal is a complement to the Green Wall Sahara shelterbelt, being planted across the African continent. Larsson is now investigating how to bring the project to the next stage: a 1:1 scale prototype.

More profile about the speaker
Magnus Larsson | Speaker | TED.com