ABOUT THE SPEAKER
Carl Honore - Journalist
In his book In Praise of Slowness, Carl Honoré dissects our speed-obsessed society and celebrates those who have gotten in touch with their "inner tortoise."

Why you should listen

Canadian-born journalist Carl Honoré has written for The Economist, the Houston Chronicle, the Observer, and the National Post, but he is best known for his advocacy of the Slow Movement. A loose and international effort by the harried and haggard to decelerate the pace of their lives, the Slow Movement spans everything from telecommunications (slow email) and health care (slow medicine) to diet (slow food) and public space (slow cities).

Honore's bestselling book In Praise of Slowness plots the lineage of our speed-obsessed society
; while it recognizes the difficulty of slowing down, it also highlights the successes of everyday people around the world who have found ways of doing it. Honoré traces his "Aha" moment to his son's bedtime, when Honore would race through storybooks -- skipping pages, reading portions of paragraphs -- to move things along. (He's since reformed.) His latest book, Under Pressure, is about how we are raising a generation of overprogrammed, overachieving and exhausted children.

More profile about the speaker
Carl Honore | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2005

Carl Honoré: In praise of slowness

کارل هانر در ستایش آهستگی

Filmed:
3,019,523 views

کارل هانر روزنامه نگاری‌ست که باور دارد تاکید جهان غرب بر سرعت، سلامتی، کارآمدی و کیفیت زندگی را نابود می‌کند. همان طور که مردم هرروزه دارند شروع به آهسته‌تر کردن زندگی‌های بیش از حد مدرنشان می‌کنند، مقاومتی در برابر روند سرعت در حال پیش رفت است.
- Journalist
In his book In Praise of Slowness, Carl Honoré dissects our speed-obsessed society and celebrates those who have gotten in touch with their "inner tortoise." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
What I'd like to startشروع کن off with is an observationمشاهده,
0
1000
2000
حرف‌هام رو با مشاهده‌ای شروع می‌کنم
00:28
whichکه is that if I've learnedیاد گرفتم anything over the last yearسال,
1
3000
2000
مهم‌ترین چیزی که سال گذشته یاد گرفتم
00:30
it's that the supremeعالی ironyطنز
2
5000
2000
این است که نهایت طنز ماجرا
00:32
of publishingانتشارات a bookکتاب about slownessآهسته
3
7000
2000
در چاپ کتابی درباره آهستگی
00:34
is that you have to go around promotingترویج it really fastسریع.
4
9000
2000
این است که باید خیلی سریع انجامش بدهی.
00:37
I seemبه نظر می رسد to spendخرج کردن mostاکثر of my time these daysروزها
5
12000
2000
بیشتر این روزهای من
00:39
zippingزیپ کردن from cityشهر to cityشهر, studioاستودیو to studioاستودیو,
6
14000
3000
به رفتن از شهری به شهر دیگر، استودیو به استودیو٬
00:42
interviewمصاحبه to interviewمصاحبه,
7
17000
2000
مصاحبه‌ای به مصاحبه‌ی دیگر
00:44
servingخدمت up the bookکتاب in really tinyکوچک bite-sizeنیش اندازه chunksتکه ها.
8
19000
2000
و ارائه اندکی از کتاب می گذرد
00:46
Because everyoneهر کس these daysروزها
9
21000
2000
چون این روزها همه می‌خواهند بدانند
00:48
wants to know how to slowآرام down,
10
23000
2000
چطور سرعت‌شان را کم کنند
00:50
but they want to know how to slowآرام down really quicklyبه سرعت. So ...
11
25000
3000
اما می‌خواهند این کار رو خیلی سریع بکنند.
00:53
so I did a spotنقطه on CNNسی ان ان the other day
12
28000
2000
اون روز توی سی ان ان بیشتر وقتم
00:55
where I actuallyدر واقع spentصرف شده more time in makeupآرایش than I did talkingصحبت کردن on airهوا.
13
30000
3000
به گریم شدن گذشت تا حرف زدن
00:59
And I think that -- that's not really surprisingشگفت آور thoughگرچه, is it?
14
34000
2000
خیلی هم عجیب نیست، هست؟
01:01
Because that's kindنوع of the worldجهان that we liveزنده in now,
15
36000
2000
این دنیایی است که توش زندگی می‌کنیم،
01:03
a worldجهان stuckگیر in fast-forwardسریع به جلو.
16
38000
3000
دنیایی که در تغییرات سریع گیر افتاده
01:06
A worldجهان obsessedغرق with speedسرعت,
17
41000
2000
و وسواس سرعت دارد
01:08
with doing everything fasterسریعتر, with crammingتکان دادن more and more
18
43000
3000
تا کارهای بیشتری را
01:11
into lessکمتر and lessکمتر time.
19
46000
2000
در زمان کمتری بچپاند
01:13
Everyهرکدام momentلحظه of the day feelsاحساس می کند like
20
48000
2000
هرلحظه روز احساس می‌کنی
01:15
a raceنژاد againstدر برابر the clockساعت.
21
50000
2000
با عقربه‌های ساعت مسابقه گذاشته‌ای
01:17
To borrowامانت گرفتن a phraseعبارت from Carrieکری Fisherفیشر, whichکه is
22
52000
2000
به قول کری فیشر
01:19
in my bioزیستی there; I'll just tossلگد زدن it out again --
23
54000
2000
که توی بیوگرافی هم نوشته ام
01:21
"These daysروزها even instantفوری gratificationلذت بردن takes too long." (Laughterخنده)
24
56000
3000
«این روزها حتی ارضای فوری هم طول می‌کشد» (خنده حاضرین)
01:24
And
25
59000
2000
و اگر فکر می‌کنید
01:26
if you think about how we to try to make things better, what do we do?
26
61000
2000
که ما چطور اوضاع رو بهتر کرده‌ایم
01:28
No, we speedسرعت them up, don't we? So we used to dialشماره گیری کنید; now we speedسرعت dialشماره گیری کنید.
27
63000
3000
نه ما سریع‌ترشون کردیم. ما قبلا شماره می‌گرفتیم٬ الان از شماره گیر سریع استفاده می‌کنیم
01:31
We used to readخواندن; now we speedسرعت readخواندن. We used to walkراه رفتن; now we speedسرعت walkراه رفتن.
28
66000
3000
قبلا مطالعه می‌کردیم، الان تندخوانی. قبلا راه می‌رفتیم، الان می‌دویم
01:34
And of courseدوره, we used to dateتاریخ and now we speedسرعت dateتاریخ.
29
69000
3000
و البته٬ ما قبلا قرار می‌گذاشتیم، الان قرار سریع
01:37
And even things that are by theirخودشان very natureطبیعت slowآرام --
30
72000
3000
و حتی چیزهایی که طبیعتشان آهسته است
01:40
we try and speedسرعت them up too.
31
75000
3000
سعی می‌کنیم سریع‌تر کنیم
01:43
So I was in Newجدید Yorkیورک recentlyبه تازگی, and I walkedراه می رفت pastگذشته a gymسالن ورزش
32
78000
2000
اخیرا نیویورک بودم٬ از کنار یک باشگاه ورزشی رد می‌شدم
01:45
that had an advertisementتبلیغات in the windowپنجره for a newجدید courseدوره, a newجدید eveningشب courseدوره.
33
80000
2000
که تبلیغ یک کلاس جدید را کرده بود٬ یک دوره عصرانه
01:48
And it was for, you guessedحدس زده it, speedسرعت yogaیوگا.
34
83000
3000
برای یوگای سریع.
01:51
So this -- the perfectکامل solutionراه حل for time-starvedزمان گرسنگی professionalsحرفه ای ها
35
86000
3000
راه حل عالی برای حرفه‌ای‌های پرمشغله
01:54
who want to, you know, saluteسلام the sunآفتاب,
36
89000
2000
که می‌خواهند به خورشید سلام بدهند
01:56
but only want to give over about 20 minutesدقایق to it.
37
91000
2000
اما بیشتر از ۲۰ دقیقه برایش وقت ندارند.
01:59
I mean, these are sortمرتب سازی of the extremeمفرط examplesمثال ها,
38
94000
2000
البته این یک مثال افراطی است
02:01
and they're amusingسرگرم کننده and good to laughخنده at.
39
96000
2000
که بامزه و خنده دار است.
02:03
But there's a very seriousجدی pointنقطه,
40
98000
2000
اما نکته مهمی پشتش است
02:05
and I think that in the headlongسرماخوردگی dashخط تیره of dailyروزانه life,
41
100000
3000
در سرعت زندگی روزمره
02:08
we oftenغالبا loseاز دست دادن sightمنظره of the damageخسارت
42
103000
3000
ما خرابی‌هایی را که این مسابقه سرعت
02:11
that this roadrunnerراننده formفرم of livingزندگي كردن does to us.
43
106000
3000
زندگی به وجود آورده نمی‌بینیم
02:14
We're so marinatedمارینر in the cultureفرهنگ of speedسرعت
44
109000
3000
اینقدر در فرهنگ سرعت غرق شده‌ایم
02:17
that we almostتقریبا failشکست to noticeاطلاع the tollتلفات it takes
45
112000
2000
که هزینه‌هایش در تمام جنبه‌های
02:19
on everyهرکدام aspectجنبه of our livesزندگی می کند --
46
114000
2000
زندگی‌مون رو نمی‌بینیم؛
02:21
on our healthسلامتی, our dietرژیم غذایی, our work,
47
116000
2000
سلامت‌مون، رژیم غذایی‌مون، کارمون
02:23
our relationshipsروابط, the environmentمحیط and our communityجامعه.
48
118000
3000
ارتباطات‌مون، محیط زیست و اجتماع‌مون.
02:26
And sometimesگاه گاهی it takes
49
121000
2000
بعضی اوقات یک زنگ خطر
02:28
a wake-upبیدار شدن call, doesn't it,
50
123000
2000
لازم است تا بفهمیم
02:30
to alertهشدار us to the factواقعیت that we're hurryingعجله کن throughاز طریق our livesزندگی می کند,
51
125000
3000
داریم با عجله از سر زندگیمون می‌گذریم
02:33
insteadبجای of actuallyدر واقع livingزندگي كردن them; that we're
52
128000
2000
به جای اینکه زندگی کنیم
02:35
livingزندگي كردن the fastسریع life, insteadبجای of the good life.
53
130000
2000
و به جای یک زندگی خوب، یک زندگی سریع داریم.
02:37
And I think for manyبسیاری people, that wake-upبیدار شدن call
54
132000
2000
و برای بسیاری از مردم
02:39
takes the formفرم of an illnessبیماری.
55
134000
2000
این زنگ خطر، نوعی بیماری است
02:41
You know, a burnoutسوختن, or eventuallyدر نهایت the bodyبدن saysمی گوید,
56
136000
3000
نوعی فرسودگی، بدن می‌گه
02:44
"I can't take it anymoreدیگر," and throwsپرتاب می کند in the towelحوله.
57
139000
2000
«دیگه نمی تونم تحمل کنم» و تسلیم می‌شه.
02:46
Or maybe a relationshipارتباط goesمی رود up in smokeدود
58
141000
2000
گاهی هم روابطمون از دست می‌روند
02:48
because we haven'tنه had the time, or the patienceصبر,
59
143000
2000
چون وقت کافی، یا صبر کافی
02:50
or the tranquilityآرامش,
60
145000
2000
یا آرامش کافی برای بودن با
02:52
to be with the other personفرد, to listen to them.
61
147000
2000
یا گوش کردن به یک نفر نداشتیم.
02:54
And my wake-upبیدار شدن call cameآمد when I startedآغاز شده
62
149000
2000
برای من زنگ خطر وقتی بود
02:56
readingخواندن bedtimeوقت خواب storiesداستان ها to my sonفرزند پسر,
63
151000
3000
که برای پسرم آخرشب قصه می‌خواندم
02:59
and I foundپیدا شد that at the endپایان of day,
64
154000
2000
و فهمیدم که حتی وقتی توی
03:01
I would go into his roomاتاق and I just couldn'tنمی توانستم slowآرام down -- you know,
65
156000
3000
اتاقش هستم، نمی‌توانم سرعتم را کم کنم
03:04
I'd be speedسرعت readingخواندن "The Catگربه In The Hatکلاه."
66
159000
2000
با عجله کتابش را می‌خوانم
03:06
I'd be -- you know, I'd be skippingجست و خیز کردن linesخطوط here,
67
161000
2000
و از روی بعضی جمله‌ها می‌پرم
03:08
paragraphsپاراگراف ها there, sometimesگاه گاهی a wholeکل pageصفحه,
68
163000
2000
گاهی اوقات حتی از روی یک پاراگراف یا یک صفحه،
03:10
and of courseدوره, my little boyپسر knewمی دانست the bookکتاب insideداخل out, so we would quarrelنزاع.
69
165000
3000
و البته پسرم می‌فهمید ودعوامون می‌شد
03:13
And what should have been the mostاکثر relaxingآرامش بخش, the mostاکثر intimateصمیمی,
70
168000
3000
و زمانی که باید آرام‌ترین، صمیمی‌ترین
03:16
the mostاکثر tenderمناقصه momentلحظه of the day,
71
171000
2000
و لطیف‌ترین زمان روز باشد
03:18
when a dadپدر sitsنشسته down to readخواندن to his sonفرزند پسر,
72
173000
3000
زمانی که پدری برای پسرش کتاب می‌خواند
03:21
becameتبدیل شد insteadبجای this kindنوع of gladiatorialگلادیاتور battleنبرد of willsاراده,
73
176000
3000
تبدیل به نبردی گلادیاتور وار از اراده‌ها شده
03:24
a clashبرخورد betweenبین my speedسرعت
74
179000
2000
برخوردی بین سرعت من
03:26
and his slownessآهسته.
75
181000
3000
و آرامش و آهستگی اون.
03:29
And this wentرفتی on for some time,
76
184000
2000
و این ادامه داشت
03:31
untilتا زمان I caughtگرفتار myselfخودم scanningاسکن کردن a newspaperروزنامه articleمقاله
77
186000
2000
تا در روزنامه مقاله‌ای دیدم
03:33
with timesavingصرفه جویی در زمان tipsنکات for fastسریع people.
78
188000
2000
با نکاتی برای ذخیره وقت برای آدم‌های سریع.
03:35
And one of them madeساخته شده referenceمرجع to a seriesسلسله of booksکتاب ها calledبه نام
79
190000
2000
یکی از این نکات به مجموعه کتاب‌های
03:37
"The One-Minuteیک دقیقه Bedtimeوقت خواب Storyداستان."
80
192000
2000
«قصه‌های یک دقیقه ای قبل از خواب» می‌پرداخت
03:39
And I winceاز بین بردن sayingگفت: those wordsکلمات now,
81
194000
3000
الان با گفتن این کلمات به خودم می‌لرزم
03:42
but my first reactionواکنش at the time was very differentناهمسان.
82
197000
2000
اما واکنش اون زمانم خیلی فرق داشت
03:44
My first reflexرفلکس was to say,
83
199000
2000
واکنش اولیه‌ام این بود که بگویم
03:46
"Hallelujahسپاس خداوند را -- what a great ideaاندیشه!
84
201000
2000
«به به- چه فکر خوبی! این همون چیزی است
03:48
This is exactlyدقیقا what I'm looking for to speedسرعت up bedtimeوقت خواب even more."
85
203000
3000
که برای تسریع وقت خواب پسرم می‌خواستم»
03:51
But thankfullyخوشبختانه,
86
206000
2000
اما خدا را شکر چیزی در ذهنم جرقه زد
03:53
a lightسبک bulbلامپ wentرفتی on over my headسر, and my nextبعد reactionواکنش was very differentناهمسان,
87
208000
2000
و واکنش بعدیم خیلی متفاوت بود
03:56
and I tookگرفت a stepگام back, and I thought,
88
211000
2000
یک قدم عقب‌گرد کردم و فکر کردم
03:58
"Whoaبله -- you know, has it really come to this?
89
213000
2000
« کی به اینجا رسیدم؟ آیا اینقدر
04:00
Am I really in suchچنین a hurryعجله کن that I'm preparedآماده شده
90
215000
2000
عجله دارم که آخر روز پسرم را
04:02
to fobFOB off my sonفرزند پسر with a soundصدا byteبایت at the endپایان of the day?"
91
217000
3000
با یک داستان کوتاه گول بزنم؟»
04:06
And I put away the newspaperروزنامه --
92
221000
2000
روزنامه را کنار گذاشتم
04:08
and I was gettingگرفتن on a planeسطح -- and I satنشسته there,
93
223000
2000
آنجا نشستم و کاری کردم که مدت‌ها
04:10
and I did something I hadn'tتا به حال نیست doneانجام شده for a long time -- whichکه is I did nothing.
94
225000
2000
بود نکرده بودم- هیچ کار نکردم
04:12
I just thought, and I thought long and hardسخت.
95
227000
3000
فقط برای مدتی طولانی فکر کردم
04:15
And by the time I got off that planeسطح, I'd decidedقرار بر این شد I wanted to do something about it.
96
230000
3000
تمام که شد تصمیم گرفتم
04:18
I wanted to investigateتحقیق کردن this wholeکل roadrunnerراننده cultureفرهنگ,
97
233000
3000
این فرهنگ مسابقه‌ای و تاثیر آن
04:21
and what it was doing to me and to everyoneهر کس elseچیز دیگری.
98
236000
3000
روی خودم و بقیه را بررسی کنم.
04:24
And I had two questionsسوالات in my headسر.
99
239000
2000
دو سوال داشتم
04:26
The first was, how did we get so fastسریع?
100
241000
3000
چه شد که اینقدر سریع شدیم؟
04:29
And the secondدومین is, is it possibleامکان پذیر است,
101
244000
2000
دومی: آیا ممکن و مطلوب است
04:31
or even desirableمطلوب, to slowآرام down?
102
246000
3000
که آهسته‌تر شویم؟
04:34
Now, if you think about
103
249000
2000
حالا اگر فکر می‌کنید چه شد
04:36
how our worldجهان got so acceleratedتسریع شد, the usualمعمولی suspectsمظنونین rearعقب theirخودشان headsسر.
104
251000
3000
اینقدر سریع شدیم، مظنونین همیشگی
04:39
You think of, you know, urbanizationشهرنشینی,
105
254000
2000
سرشان را بلند می‌کنند؛ شهرنشینی،
04:41
consumerismمصرف گرایی, the workplaceمحل کار, technologyتکنولوژی.
106
256000
3000
مصرف گرایی، محل کار، تکنولوژی.
04:44
But I think if you cutبرش throughاز طریق
107
259000
2000
اما اگر از این ها فراتر برویم
04:46
those forcesنیروها, you get to what mightممکن be the deeperعمیق تر
108
261000
3000
به نیرویی عمیق‌تر می‌رسیم
04:49
driverراننده, the nubناب of the questionسوال,
109
264000
3000
اینکه ما چطور درباره
04:52
whichکه is how we think about time itselfخودش.
110
267000
2000
رمان فکر می‌کنیم.
04:54
In other culturesفرهنگ ها, time is cyclicalسیکل.
111
269000
3000
در فرهنگ‌های دیگر، زمان
04:57
It's seenمشاهده گردید as movingدر حال حرکت in great,
112
272000
3000
دایره‌وار است و در چرخه‌های
05:00
unhurriedنا امیدی circlesحلقه ها.
113
275000
2000
بزرگ و بی‌عجله حرکت می‌کند
05:02
It's always renewingتجدید and refreshingطراوت itselfخودش.
114
277000
2000
و مدام خودش را تجدید می کند.
05:04
Whereasدر حالیکه in the Westغرب, time is linearخطی.
115
279000
2000
اما در غرب، زمان خطی‌ست
05:06
It's a finiteمحدود resourceمنابع;
116
281000
2000
یک منبع پایان پذیر است
05:08
it's always drainingتخلیه away.
117
283000
2000
که مدام کم می‌شود.
05:10
You eitherیا use it, or loseاز دست دادن it.
118
285000
2000
یا استفاده‌اش می‌کنی، یا از دستت رفته
05:12
"Time is moneyپول," as Benjaminبنجامین Franklinفرانکلین said.
119
287000
3000
بنجامین فرانکلین می‌گوید «وقت طلاست»
05:15
And I think what that does to us psychologicallyروان شناختی
120
290000
2000
و این در ذهن ما معادله‌ای
05:17
is it createsایجاد می کند an equationمعادله.
121
292000
2000
بین زمان و پول ایجاد می‌کند.
05:19
Time is scarceکمبود, so what do we do?
122
294000
2000
«زمان کمیاب است، چه کنیم؟
05:21
Well -- well, we speedسرعت up, don't we?
123
296000
2000
بگذار سریع‌تر بشویم»
05:23
We try and do more and more with lessکمتر and lessکمتر time.
124
298000
2000
پس تلاش می کنیم سریع‌تر شویم
05:25
We turnدور زدن everyهرکدام momentلحظه of everyهرکدام day
125
300000
2000
هر دقیقه هر روز را
05:27
into a raceنژاد to the finishپایان دادن lineخط --
126
302000
2000
مسابقه‌ای برای رسیدن به خط پایان می‌کنیم
05:29
a finishپایان دادن lineخط, incidentallyاتفاقا, that we never reachنائل شدن,
127
304000
3000
خط پایانی که
05:32
but a finishپایان دادن lineخط nonethelessبا این وجود.
128
307000
2000
هیچ وقت به آن نمی‌رسیم
05:34
And I guessحدس بزن that the questionسوال is,
129
309000
2000
سوال این است آیا می‌شود
05:36
is it possibleامکان پذیر است to breakزنگ تفريح freeرایگان from that mindsetذهنیت?
130
311000
2000
از این ذهنیت رها شد؟
05:38
And thankfullyخوشبختانه, the answerپاسخ is yes, because
131
313000
2000
بله می شود زیرا
05:40
what I discoveredکشف شده, when I beganآغاز شد looking around, that there is
132
315000
2000
آنچه که من در تحقیقاتم فهمیدم این است که
05:42
a globalجهانی است backlashواکنش againstدر برابر this cultureفرهنگ that
133
317000
3000
یک مقاومت جهانی در مقابل این فرهنگ وجود دارد که
05:45
tellsمی گوید us that fasterسریعتر is always better, and that busierشلوغ تر is bestبهترین.
134
320000
3000
به ما می‌گوید سریع‌تر همیشه بهتر است و هرچه مشغول تر بهتر.
05:48
Right acrossدر سراسر the worldجهان, people are doing the unthinkableغیر قابل تصور است:
135
323000
3000
در تمام دنیا مردم
05:51
they're slowingکند شدن down, and findingیافته that,
136
326000
2000
دارند آهسته‌تر می‌شوند و می‌فهمند
05:53
althoughبا اينكه conventionalمرسوم wisdomحکمت tellsمی گوید you that if you slowآرام down, you're roadجاده killکشتن,
137
328000
3000
اگرچه متداول است که فکر کنند با کندتر شدن ضرر خواهند کرد
05:56
the oppositeمخالف turnsچرخش out to be trueدرست است:
138
331000
2000
اما درست برعکس٬ اگر
05:58
that by slowingکند شدن down at the right momentsلحظات,
139
333000
2000
در زمان های مناسب آهسته‌ترعمل کنند
06:00
people find that they do everything better.
140
335000
2000
در همه کار بهتر عمل می‌کنند؛
06:02
They eatخوردن better; they make love better; they exerciseورزش better;
141
337000
3000
در خوردن، در عشق ورزیدن، در ورزش
06:05
they work better; they liveزنده better.
142
340000
3000
و در کار. بهتر زندگی می‌کنند.
06:08
And, in this kindنوع of cauldronدیگ
143
343000
3000
و آنچه بسیاری
06:11
of momentsلحظات and placesمکان ها and actsعمل می کند of decelerationکاهش سرعت,
144
346000
3000
«جنبش بین المللی آهستگی» می‌نامند
06:14
lieدروغ what a lot of people now referمراجعه کنید to as
145
349000
3000
در همین لحظه‌ها و مکان‌ها
06:17
the "Internationalبین المللی Slowآرام Movementجنبش."
146
352000
2000
و عمل کم کردن سرعت است.
06:19
Now if you'llشما خواهید بود permitمجوز me a smallکوچک actعمل کن of hypocrisyدورویی,
147
354000
3000
حالا اجازه بدهید مروری سریع بر
06:24
I'll just give you a very quickسریع overviewبررسی اجمالی of
148
359000
3000
آنچه در جنبش آهستگی می گذرد بیاندازم
06:27
what's going on insideداخل the Slowآرام Movementجنبش. If you think of foodغذا,
149
362000
3000
بسیاری از شما جنبش
06:30
manyبسیاری of you will have heardشنیدم of the Slowآرام Foodغذا movementجنبش.
150
365000
2000
غذای آهسته را شنیده اید
06:32
Startedآغاز شده in Italyایتالیا, but has spreadانتشار دادن acrossدر سراسر the worldجهان,
151
367000
2000
که در ایتالیا شروع شد و الان
06:34
and now has 100,000 membersاعضا
152
369000
2000
صدهزار عضو از پنجاه
06:36
in 50 countriesکشورها.
153
371000
2000
کشور جهان دارد.
06:38
And it's drivenرانده by a very simpleساده and sensibleمعقول messageپیام,
154
373000
3000
پیام این جنبش ساده و پرمعنی‌ست
06:41
whichکه is that we get more pleasureلذت and more healthسلامتی
155
376000
3000
وقتی ما غذای‌مان را با سرعتی
06:44
from our foodغذا when we
156
379000
2000
معقول آماده کرده، پخته و بخوریم،
06:46
cultivateکشت کن, cookپختن and consumeمصرف کردن it at a reasonableمعقول paceسرعت.
157
381000
4000
لذیذتر و سالم‌تر خواهد بود.
06:50
I think alsoهمچنین the explosionانفجار of
158
385000
2000
گسترش جنبش کشاورزی ارگانیک
06:52
the organicارگانیک farmingکشاورزی movementجنبش, and the renaissanceرنسانس of farmers'کشاورزان' marketsبازارها,
159
387000
3000
و حیات دوباره بازارهای کشاورزان
06:55
are other illustrationsتصاویر
160
390000
3000
مثال های دیگری از این‌ هستند
06:58
of the factواقعیت that people are desperateمستاصل to get away from
161
393000
3000
که مردم چقدر می‌خواهند از
07:01
eatingغذا خوردن and cookingپخت و پز and cultivatingپرورش دادن theirخودشان foodغذا
162
396000
2000
آماده کردن و پختن و خوردن غذای‌شان
07:03
on an industrialصنعتی timetableجدول زمانی.
163
398000
2000
با سرعت صنعتی، دور شوند.
07:05
They want to get back to slowerآرام تر rhythmsریتم ها.
164
400000
3000
می خواهند به ریتم آرام‌تری برگردند.
07:08
And out of the Slowآرام Foodغذا movementجنبش has grownرشد کرد something
165
403000
3000
از دل جنبش غذای آهسته
07:11
calledبه نام the Slowآرام Citiesشهرها movementجنبش, whichکه has startedآغاز شده in Italyایتالیا,
166
406000
3000
جنبش شهرهای آهسته زاده شد
07:14
but has spreadانتشار دادن right acrossدر سراسر Europeاروپا and beyondفراتر.
167
409000
2000
که در ایتالیا شروع شد و به اروپا
07:16
And in this, townsشهرها
168
411000
2000
و سایر جاها رسید. شهرها تفکری مجدد
07:18
beginشروع to rethinkدوباره فکر کن how they organizeسازمان دادن the urbanشهری landscapeچشم انداز,
169
413000
3000
درباره سازمان دهی فضاهای شهری کردند
07:21
so that people are encouragedتشویق شد to slowآرام down
170
416000
3000
تا مردم را تشویق به آهسته تر شدن
07:24
and smellبو the rosesگل سرخ and connectاتصال with one anotherیکی دیگر.
171
419000
2000
و بو کردن عطر رز و ارتباط با یکدیگر کنند.
07:26
So they mightممکن curbمحدود کردن trafficترافیک,
172
421000
2000
مثلا رفت و آمد را محدود کردند
07:28
or put in a parkپارک benchنیمکت, or some greenسبز spaceفضا.
173
423000
3000
و فضای سبز و نیمکت ساختند
07:31
And in some waysراه ها, these changesتغییرات addاضافه کردن up to more than the sumمجموع of theirخودشان partsقطعات,
174
426000
3000
گاهی مجموع این تغییرات چیزی فراتر
07:34
because I think when a Slowآرام Cityشهر becomesتبدیل می شود officiallyرسما a Slowآرام Cityشهر,
175
429000
3000
از اجزای آن شد. چون یک شهر آهسته
07:37
it's kindنوع of like a philosophicalفلسفی declarationاعلام.
176
432000
2000
نوعی بیانیه فلسفی است
07:39
It's sayingگفت: to the restباقی مانده of worldجهان, and to the people in that townشهر,
177
434000
3000
که به بقیه دنیا و مردم شهر می گوید
07:42
that we believe that in the 21stخیابان centuryقرن,
178
437000
2000
ما باور داریم در قرن ۲۱
07:44
slownessآهسته has a roleنقش to playبازی.
179
439000
4000
آهستگی نقشی ایفا خواهد کرد.
07:48
In medicineدارو, I think a lot of people are deeplyعمیقا disillusionedناامید
180
443000
2000
در پزشکی هم بسیاری مردم از ذهنیت
07:50
with the kindنوع of quick-fixتعمیر سریع mentalityذهنیت
181
445000
2000
بهبود سریع که در پزشکی سنتی می بینیم
07:52
you find in conventionalمرسوم medicineدارو.
182
447000
2000
رهایی یافته‌اند.
07:54
And millionsمیلیون ها نفر of them around the worldجهان are turningچرخش
183
449000
2000
و میلیون‌ها نفر از آنان دور دنیا
07:56
to complementaryمکمل and alternativeجایگزین formsتشکیل می دهد of medicineدارو,
184
451000
3000
به پزشکی‌های جایگزین و مکمل
07:59
whichکه tendگرایش داشتن to tapشیر into sortمرتب سازی of
185
454000
2000
که به اشکال آهسته‌تر، ظریف‌تر
08:01
slowerآرام تر, gentlerمرطوب کننده, more holisticجامع formsتشکیل می دهد of healingشفا دادن.
186
456000
3000
و کل گرایانه تر شفا روی آورده اند.
08:04
Now, obviouslyبدیهی است the juryهیئت داوران is out on manyبسیاری of these complementaryمکمل therapiesدرمان ها,
187
459000
3000
البته بسیاری از درمان‌های مکمل
08:07
and I personallyشخصا doubtشک that the coffeeقهوه enemaانما
188
462000
3000
مورد تردیدند و من شک دارم
08:10
will ever, you know, gainکسب کردن mainstreamمسیر اصلی approvalتصویب.
189
465000
3000
مثلا قهوه درمانی پذیرش عمومی یابد
08:13
But other treatmentsدرمان ها
190
468000
2000
اما سایر درمان‌ها مثل طب سوزنی
08:15
suchچنین as acupunctureطب سوزنی and massageماساژ, and even just relaxationآرامش,
191
470000
3000
و ماساژ و حتی ریلکسیشن
08:18
clearlyبه وضوح have some kindنوع of benefitسود.
192
473000
2000
واضحا فوایدی دارند.
08:20
And blue-chipتراشه آبی medicalپزشکی collegesکالج ها everywhereدر همه جا
193
475000
2000
و دانشگاه‌های پزشکی نقاط مختلف
08:22
are startingراه افتادن to studyمطالعه these things to find out how they work,
194
477000
3000
شروع به مطالعه نحوه تاثیرگذاری آن‌ها
08:25
and what we mightممکن learnیاد گرفتن from them.
195
480000
2000
و آنچه می‌شود از آن آموخت شده‌اند.
08:27
Sexارتباط جنسی. There's an awfulخیلی بد و ناخوشایند lot of fastسریع sexارتباط جنسی around, isn't there?
196
482000
2000
سکس. کلی سکس سریع این دور و بر رخ می‌ده٬ نمی‌ده؟
08:29
I was comingآینده to --
197
484000
3000
بیش از حد دیده می شود
08:32
well -- no punپان intendedمورد نظر there.
198
487000
3000
خوب
08:35
I was makingساخت my way, let's say, slowlyبه آرامی to Oxfordآکسفورد,
199
490000
3000
امروز که داشتم به آکسفورد می آمدم
08:38
and I wentرفتی throughاز طریق a newsاخبار agentعامل, and I saw a magazineمجله,
200
493000
2000
یک مجله مربوط به مردان دیدم
08:40
a men'sمردان magazineمجله, and it said on the frontجلوی,
201
495000
2000
که روی جلدش نوشته بود چطور در
08:42
"How to bringآوردن your partnerشریک to orgasmارگاسم in 30 secondsثانیه."
202
497000
3000
سی ثانیه شریک جنسی خود را به ارگاسم برسانید.
08:45
So, you know, even sexارتباط جنسی
203
500000
2000
این روزها حتی برای سکس هم
08:47
is on a stopwatchکرونومتر these daysروزها.
204
502000
2000
کرونومتر می‌گذارند.
08:49
Now, you know,
205
504000
2000
من هم سکس سریع را
08:51
I like a quickieفست فود as much as the nextبعد personفرد,
206
506000
2000
به اندازه نفر بغلی دوست دارم اما
08:53
but I think that there's an awfulخیلی بد و ناخوشایند lot to be gainedبه دست آورد
207
508000
3000
فکر می کنم از سکس آهسته
08:56
from slowآرام sexارتباط جنسی -- from slowingکند شدن down in the bedroomاتاق خواب.
208
511000
2000
چیزهای خیلی زیادی به دست می‌آوریم
08:58
You know, you tapشیر into that -- those deeperعمیق تر,
209
513000
3000
می توانیم از آن امواج عمیق‌تر
09:01
sortمرتب سازی of, psychologicalروانشناسی, emotionalعاطفی, spiritualروحانی currentsجريان,
210
516000
3000
روانشناختی، عاطفی و روحی بهره بریم
09:04
and you get a better orgasmارگاسم with the buildupساختن.
211
519000
3000
و به ارگاسم بهتری هم برسیم.
09:07
You can get more bangانفجار for your buckبک, let's say.
212
522000
2000
منظورم این است که
09:09
I mean, the Pointerاشاره گر Sistersخواهران said it mostاکثر eloquentlyبا شکوه, didn't they,
213
524000
3000
خواهران اشاره گر چه خوش گفته اند که
09:12
when they sangآواز خواندن the praisesستایش of "a loverعاشق with a slowآرام handدست."
214
527000
3000
«عاشقی با دست‌های آهسته»
09:15
Now, we all laughedخندید at Stingنیش
215
530000
2000
همه ما زمانی که استینگ چند سال قبل
09:17
a fewتعداد کمی yearsسالها agoپیش when he wentرفتی Tantricتانتری,
216
532000
2000
به تانتریک رفت خندیدیم
09:19
but you fast-forwardسریع به جلو a fewتعداد کمی yearsسالها, and now you find couplesزوج ها of all agesسنین
217
534000
3000
اما چندین سال بعد، زوج‌ها
09:22
flockingflocking to workshopsکارگاه ها, or maybe just
218
537000
2000
در هر سنی به کارگاه‌های آموزشی
09:24
on theirخودشان ownخودت in theirخودشان ownخودت bedroomsاتاق خواب, findingیافته waysراه ها
219
539000
3000
خواهند رفت یا خودشان تلاش می‌کنند تا
09:27
to put on the brakesترمزها and have better sexارتباط جنسی.
220
542000
3000
سرعت کم کنند و سکس بهتری داشته باشند.
09:30
And of courseدوره, in Italyایتالیا where -- I mean, Italiansایتالیایی ها always seemبه نظر می رسد to know
221
545000
2000
ایتالیایی ها که می‌دانند
09:32
where to find theirخودشان pleasureلذت --
222
547000
2000
چطور به لذت دست یابند رسما
09:34
they'veآنها دارند launchedراه اندازی شد an officialرسمی Slowآرام Sexارتباط جنسی movementجنبش.
223
549000
3000
جنبش سکس آهسته را شروع کرده اند
09:38
The workplaceمحل کار.
224
553000
2000
محل کار.
09:40
Right acrossدر سراسر much of the worldجهان --
225
555000
2000
در بیشتر دنیا
09:42
Northشمال Americaآمریکا beingبودن a notableقابل توجه exceptionاستثنا --
226
557000
2000
به استثنای آمریکا
09:44
workingکار کردن hoursساعت ها have been comingآینده down.
227
559000
2000
ساعت کار دارد کم می‌شود
09:46
And Europeاروپا is an exampleمثال of that,
228
561000
2000
برای مثال در اروپا مردم
09:48
and people findingیافته that theirخودشان qualityکیفیت of life improvesبهبود می یابد
229
563000
3000
دریافته‌اند که هر چه کمتر کار کنند
09:51
as they're workingکار کردن lessکمتر, and alsoهمچنین
230
566000
2000
کیفیت زندگی‌شان بهتر می‌شود
09:53
that theirخودشان hourlyساعتی productivityبهره وری goesمی رود up.
231
568000
2000
و همین طور بهره‌وری ساعتی‌شان بیشتر.
09:55
Now, clearlyبه وضوح there are problemsمشکلات with
232
570000
2000
البته تغییر ساعات کار در هفته به ۳۵ ساغت
09:57
the 35-hourساعت workweekهفته کاری in Franceفرانسه --
233
572000
2000
در فرانسه مشکلاتی داشته است.
09:59
too much, too soonبه زودی, too rigidسفت و سخت.
234
574000
2000
این تغییر خیلی زیاد، زود و انعطاف ناپذیر بود
10:01
But other countriesکشورها in Europeاروپا, notablyبه ویژه the Nordicنوردیک countriesکشورها,
235
576000
3000
اما کشورهای اروپایی دیگر مخصوصا در
10:04
are showingنشان دادن that it's possibleامکان پذیر است
236
579000
2000
شمال اروپا نشان داده اند که می‌شود
10:06
to have a kick-assضربه الاغ economyاقتصاد
237
581000
2000
بدون اعتیاد به کار،
10:08
withoutبدون beingبودن a workaholicکارکلاسیک.
238
583000
2000
یک اقتصاد قوی داشت.
10:10
And Norwayنروژ, Swedenسوئد,
239
585000
2000
الان نروژ، سوئد، دانمارک
10:12
Denmarkدانمارک and Finlandفنلاند now rankرتبه بندی
240
587000
2000
و فنلاند جزو شش کشور برتر اقتصادی
10:14
amongدر میان the topبالا sixشش mostاکثر competitiveرقابتی nationsملت ها on Earthزمین,
241
589000
3000
هستند، در حالی که
10:17
and they work the kindنوع of hoursساعت ها that would make the averageمیانگین Americanآمریکایی
242
592000
2000
ساعات کاری‌شان باعث حسادت
10:19
weepاشک ریختن with envyحسادت.
243
594000
2000
یک شاغل متوسط آمریکایی‌ست.
10:21
And if you go beyondفراتر sortمرتب سازی of the countryکشور levelسطح,
244
596000
3000
و اگر از سطح ملی به
10:24
down at the micro-companyشرکت میکرو levelسطح,
245
599000
2000
سطح کوچک‌تر کمپانی‌ها برویم
10:26
more and more companiesشرکت ها now are realizingتحقق
246
601000
1000
امروزه تعداد روزافزونی از کمپانی‌ها
10:27
that they need to allowاجازه دادن theirخودشان staffکارکنان
247
602000
2000
فهمیده اند باید به کارکنانشان اجازه دهند
10:29
eitherیا to work fewerکمتر hoursساعت ها or just to unplugجدا کردن --
248
604000
2000
ساعات کمتری کار کنند، یا برای ناهار یا
10:31
to take a lunchناهار breakزنگ تفريح, or to go sitنشستن in a quietساکت roomاتاق,
249
606000
3000
استراحتی کوتاه در اتاقی ساکت فرصت بدهند
10:35
to switchسوئیچ off theirخودشان BlackberrysBlackberrys and laptopsلپ تاپ ها -- you at the back --
250
610000
3000
باید بلک بری‌ها و گوشی ها و لپتاپ هایشان را
10:39
mobileسیار phonesتلفن ها,
251
614000
2000
(با شماهام که اون عقب نشسته اید)
10:41
duringدر حین the work day or on the weekendتعطیلات آخر هفته, so that they have time to rechargeشارژ
252
616000
3000
در طول روز کاری یا آخر هفته خاموش کنند
10:44
and for the brainمغز to slideاسلاید into that
253
619000
2000
تا خودشان را شارژ کنند و مغزشان
10:46
kindنوع of creativeخلاقانه modeحالت of thought.
254
621000
3000
وارد مرحله تفکر خلاق بشود.
10:50
It's not just, thoughگرچه, these daysروزها,
255
625000
3000
این روزها فقط بزرگسالان نیستند که
10:53
adultsبزرگسالان who overworkکار بیش از حد, thoughگرچه, is it? It's childrenفرزندان, too.
256
628000
2000
زیادی کار می کنند. بچه ها هم همین طورند.
10:56
I'm 37, and my childhoodدوران کودکی endedبه پایان رسید in the mid-'اواسط '80s,
257
631000
3000
من ۳۷ سالمه و دوران کودکیم در دهه ۸۰ گذشته
10:59
and I look at kidsبچه ها now, and I'm just amazedشگفت زده شد by the way they
258
634000
2000
وقتی به بچه های امروزه نگاه می‌کنم
11:01
raceنژاد around with more homeworkمشق شب,
259
636000
2000
از این همه تکلیف و کلاس خصوصی و
11:03
more tutoringآموزش و پرورش, more extracurricularsمدارس اضافی
260
638000
2000
کلاس فوق برنامه که برای نسل ما
11:05
than we would ever have conceivedتصور می شود of a generationنسل agoپیش.
261
640000
3000
غیرقابل تصور بود، تعجب می‌کنم.
11:08
And some of the mostاکثر heartrendingدلتنگ emailsایمیل ها
262
643000
2000
بعضی از ناراحت کننده ترین ایمیل‌هایی
11:10
that I get on my websiteسایت اینترنتی
263
645000
2000
که روی وبسایتم گرفته‌ام
11:12
are actuallyدر واقع from adolescentsنوجوانان
264
647000
3000
ایمیل‌های نوجوانانی هستند که
11:15
hoveringشناور on the edgeلبه - تیزی of burnoutسوختن, pleadingخواسته with me
265
650000
2000
در خطر فرسودگی هستند
11:17
to writeنوشتن to theirخودشان parentsپدر و مادر,
266
652000
2000
و به من التماس می کنند به والدینشان
11:19
to help them slowآرام down, to help them get off this
267
654000
3000
نامه بنویسم و کمکشان کنم تا کمی آهسته‌تر شوند
11:22
full-throttleتمام گاز treadmillتردمیل.
268
657000
3000
و از مسابقه سرعت دست بکشند.
11:25
But thankfullyخوشبختانه, there is a backlashواکنش there in parentingپدر و مادر as well,
269
660000
2000
خوشبختانه در شیوه‌های فرزندپروری هم تغییراتی
11:27
and you're findingیافته that, you know, townsشهرها in the Unitedیونایتد Statesایالت ها
270
662000
2000
در حال شکل گیری‌ست. برخی شهرهای آمریکا
11:29
are now bandingباندینگ togetherبا یکدیگر and banningممنوعیت extracurricularsمدارس اضافی
271
664000
3000
به هم پیوسته و برنامه‌های فوق برنامه را
11:32
on a particularخاص day of the monthماه, so that people can,
272
667000
2000
در بعضی از روزهای ماه تعطیل کرده‌اند
11:34
you know, decompressدفع کردن and have some familyخانواده time, and slowآرام down.
273
669000
3000
تا افراد بتوانند آهسته‌تر شوند و با خانواده باشند.
11:38
Homeworkمشق شب is anotherیکی دیگر thing. There are homeworkمشق شب bansممنوعیت
274
673000
3000
تکالیف مدرسه هم بحث دیگری‌ست؛ در تمامی کشورهای توسعه یافته
11:42
springingبهار up all over the developedتوسعه یافته worldجهان
275
677000
2000
که سال ها به افزایش تکالیف خانه تاکید می‌کردند،
11:44
in schoolsمدارس whichکه had been pilingجمع کردن on the homeworkمشق شب for yearsسالها,
276
679000
3000
ممنوعیت تکالیف در حال شکل گیری است
11:47
and now they're discoveringکشف that lessکمتر can be more.
277
682000
2000
و متوجه شده‌اند که گاهی کار کمتر موثرتر است.
11:49
So there was a caseمورد up in Scotlandاسکاتلند recentlyبه تازگی
278
684000
2000
برای مثال در اسکاتلند، در یک
11:51
where a fee-payingهزینه پرداخت, high-achievingدست بالا گرفتن privateخصوصی schoolمدرسه
279
686000
2000
مدرسه خصوصی سطح بالا
11:53
bannedممنوع homeworkمشق شب
280
688000
2000
تکلیف برای تمام بچه های زیر ۱۳ سال
11:55
for everyoneهر کس underزیر the ageسن of 13,
281
690000
2000
ممنوع شد، والدین وحشت کردند
11:57
and the high-achievingدست بالا گرفتن parentsپدر و مادر freakedدمدمی مزاجی out and said,
282
692000
2000
و گفتند « بچه‌های ما افت می کنند»
11:59
"What are you -- you know, our kidsبچه ها will fallسقوط" -- the headmasterمدیر مدرسه said,
283
694000
2000
اما مدیر گفت «بچه ها نیاز دارند
12:01
"No, no, your childrenفرزندان need to slowآرام down at the endپایان of the day."
284
696000
3000
در نهایت کمی آهسته‌تر عمل کنند»
12:04
And just this last monthماه, the examامتحان resultsنتایج cameآمد in,
285
699000
3000
در پایان ماه، نتایج امتحانات نشان داد
12:07
and in mathریاضی, scienceعلوم پایه, marksعلائم wentرفتی up 20 percentدرصد
286
702000
3000
نمرات ریاضی و علوم به طور متوسط
12:10
on averageمیانگین last yearسال.
287
705000
2000
٪۲۰ نسبت به سال قبل پیشرفت داشت.
12:12
And I think what's very revealingآشکار شدن is that
288
707000
2000
جالب است که دانشگاه‌های ممتاز
12:14
the eliteنخبه universitiesدانشگاه ها, who are oftenغالبا citedاشاره شده as the reasonدلیل
289
709000
3000
-که اکثر والدین به خاطر آنها
12:17
that people driveراندن theirخودشان kidsبچه ها and hothouseگلخانه them so much,
290
712000
2000
به بچه‌های‌شان فشار می‌آورند-
12:19
are startingراه افتادن to noticeاطلاع the caliberکالیبر of studentsدانش آموزان
291
714000
3000
متوجه شده‌اند که توان دانشجویانی
12:22
comingآینده to them is fallingافتادن. These kidsبچه ها have wonderfulفوق العاده marksعلائم;
292
717000
3000
که دارند در حال افت است.
12:25
they have CVsCV ها jammedمسدود شده with extracurricularsمدارس اضافی,
293
720000
3000
دانشجویانی که سابقه‌شان
12:28
to the pointنقطه that would make your eyesچشم ها waterاب.
294
723000
2000
پر از کلاس‌های فوق برنامه است
12:30
But they lackعدم sparkجرقه; they lackعدم
295
725000
2000
اما شور و اشتیاق کافی ندارند
12:32
the abilityتوانایی to think creativelyخلاقانه and think outsideخارج از --
296
727000
2000
نمی‌توانند خلاقانه فکر کنند، نمی‌دانند
12:34
they don't know how to dreamرویا. And so what these Ivyآویو Leagueلیگ schoolsمدارس,
297
729000
3000
چطور رویاپردازی کنند و بنابراین،
12:37
and Oxfordآکسفورد and Cambridgeکمبریج and so on, are startingراه افتادن to sendارسال a messageپیام
298
732000
2000
این دانشگاه‌های ممتاز، پیام‌هایی برای
12:39
to parentsپدر و مادر and studentsدانش آموزان that they need to put on the brakesترمزها a little bitبیت.
299
734000
3000
دانشجویان و والدین فرستاده‌اند «کمی آهسته‌تر»
12:42
And in Harvardهاروارد, for instanceنمونه, they sendارسال out
300
737000
3000
مثلا در هاروارد، به سال اولی‌ها
12:45
a letterنامه to undergraduatesکارشناسی ارشد -- freshmenتازه واردان --
301
740000
3000
نامه‎ای فرستاده‌اند که اگر کمی
12:48
tellingگفتن them that they'llآنها خواهند شد get more out of life, and more out of Harvardهاروارد,
302
743000
3000
آهسته‌تر عمل کنند، کمتر کار کنند
12:51
if they put on the brakesترمزها, if they do lessکمتر,
303
746000
2000
و به هرچیز وقت لازم دهند
12:53
but give time to things, the time that things need,
304
748000
3000
تا از آن لذت برده و آن را درک کنند
12:56
to enjoyلذت بردن them, to savorمزه them.
305
751000
2000
ار زندگی و هاروارد، نصیب بیشتری خواهند برد.
12:58
And even if they sometimesگاه گاهی do nothing at all.
306
753000
2000
حتی اگر گاهی وقت‌‎ها هیچ کاری نکنند،
13:00
And that letterنامه is calledبه نام -- very revealingآشکار شدن, I think --
307
755000
2000
سود می‌برند.
13:02
"Slowآرام Down!" -- with an exclamationتعظیم markعلامت on the endپایان.
308
757000
3000
عنوان نامه هم این بود: «آهسته‌تر!» با یک علامت تعجب در انتهایش
13:05
So whereverهر کجا که you look, the messageپیام, it seemsبه نظر می رسد to me, is the sameیکسان:
309
760000
3000
پس هرجایی که نگاه می‌کنیم
13:08
that lessکمتر is very oftenغالبا more,
310
763000
2000
این پیام را می‌بینیم،
13:10
that slowerآرام تر is very oftenغالبا
311
765000
3000
خیلی وقت‌ها کمتر، موثرتر است
13:13
better. But that said, of courseدوره,
312
768000
2000
و آهسته‌تر بهتر.
13:15
it's not that easyآسان to slowآرام down, is it?
313
770000
2000
اما آهسته‌تر شدن خیلی آسان نیست.
13:17
I mean, you heardشنیدم that I got a speedingسرعت بالا ticketبلیط
314
772000
2000
حتما شنیده اید وقتی داشتم
13:19
while I was researchingتحقیق my bookکتاب on the benefitsمنافع of slownessآهسته,
315
774000
2000
کتابی در فواید آهستگی می‌نوشتم
13:21
and that's trueدرست است, but that's not all of it.
316
776000
2000
به خاطر سرعت ماشین جریمه شدم.
13:23
I was actuallyدر واقع enen routeمسیر to a dinnerشام
317
778000
2000
می‌خواستم برای شام
13:25
heldبرگزار شد by Slowآرام Foodغذا at the time.
318
780000
2000
به مرکز غذای آهسته بروم،
13:27
And if that's not shamingشرم آور enoughکافی, I got that ticketبلیط in Italyایتالیا.
319
782000
3000
آن هم در ایتالیا. خجالت آور است
13:30
And if any of you have ever drivenرانده on an Italianایتالیایی highwayبزرگراه,
320
785000
3000
و اگر هرکدام از شما در بزرگراه‌های ایتالیا رانندگی کرده باشید
13:33
you'llشما خواهید بود have a prettyبسیار good ideaاندیشه of how fastسریع I was going.
321
788000
2000
می دانید چقدر تند می‌رفته ام.
13:35
(Laughterخنده)
322
790000
3000
(خنده حاضرین)
13:38
But why is it so hardسخت to slowآرام down?
323
793000
2000
ولی چرا آهسته‌تر شدن اینقدر سخت است؟
13:40
I think there are variousمختلف reasonsدلایل.
324
795000
2000
دلایل مختلفی وجود دارد.
13:42
One is that speedسرعت is funسرگرم کننده, you know, speedسرعت is sexyسکسی.
325
797000
3000
یکی اینکه سرعت لذت بخش و حتی سکسی است
13:45
It's all that adrenalineآدرنالین rushهجوم بردن. It's hardسخت to give it up.
326
800000
3000
لذت نرشح آدرنالین، سخت‌ است کنارش بگذاری.
13:48
I think there's a kindنوع of metaphysicalمتافیزیکی dimensionابعاد --
327
803000
2000
یک بعد متافیزیک هم هست؛ ما
13:50
that speedسرعت becomesتبدیل می شود a way of wallingدیوار ourselvesخودمان off
328
805000
2000
از سرعت دیواری می‌سازیم تا
13:52
from the biggerبزرگتر, deeperعمیق تر questionsسوالات.
329
807000
2000
از پرسش‌های بزرگتر و عمیق‌تر اجتناب کنیم.
13:54
We fillپر کن our headسر with distractionحواس پرتی, with busynessشغلی,
330
809000
2000
ما سرمان را با حواس پرتی‌ها و مشغله‌ها
13:56
so that we don't have to askپرسیدن,
331
811000
2000
گرم می‌کنیم تا نپرسیم
13:58
am I well? Am I happyخوشحال? Are my childrenفرزندان growingدر حال رشد up right?
332
813000
3000
من سالم و خوشحالم؟ بچه‌هایم درست بزرگ می‌شوند؟
14:01
Are politiciansسیاستمداران makingساخت good decisionsتصمیمات on my behalfاز طرف?
333
816000
3000
سیاستمداران تصمیمات خوبی از طرف من می‌گیرند؟
14:05
Anotherیکی دیگر reasonدلیل -- althoughبا اينكه I think, perhapsشاید, the mostاکثر powerfulقدرتمند reasonدلیل --
334
820000
2000
یک دلیل دیگر و به نظرم مهم‌ترین دلیل
14:07
why we find it hardسخت to slowآرام down is the culturalفرهنگی tabooتابو
335
822000
3000
برای دشواری آهسته‌تر شدن، تابوی
14:10
that we'veما هستیم erectedنصب شده است againstدر برابر slowingکند شدن down.
336
825000
3000
فرهنگی‌‎ست که علیه آهسته‌تر شدن ساخته‌ایم.
14:13
"Slowآرام" is a dirtyکثیف wordکلمه in our cultureفرهنگ.
337
828000
2000
در فرهنگ ما، آهسته کلمه کثیفی است
14:15
It's a bywordکلمه for "lazyتنبل," "slackerاسلکور,"
338
830000
2000
مترادفی برای تنبل و از زیرکاردررو
14:17
for beingبودن somebodyکسی who givesمی دهد up.
339
832000
2000
مترادف کسی که از هدفش عقب نشینی می‌کند
14:19
You know, "he's a bitبیت slowآرام." It's actuallyدر واقع synonymousمترادف
340
834000
2000
مثلا «او یک مقدار کند است»
14:21
with beingبودن stupidاحمق.
341
836000
3000
مترادف حماقت است.
14:24
I guessحدس بزن what the Slowآرام Movementجنبش -- the purposeهدف of the Slowآرام Movementجنبش,
342
839000
2000
فکر می‌کنم هدف جنبش آهستگی
14:26
or its mainاصلی goalهدف, really, is to tackleبرخورد با that tabooتابو,
343
841000
2000
مقابله با این تابو است
14:28
and to say that yes,
344
843000
3000
البته بگویم
14:31
sometimesگاه گاهی slowآرام is not the answerپاسخ,
345
846000
2000
گاهی اوقات آهسته‌تر شدن جواب نیست
14:33
that there is suchچنین a thing as "badبد slowآرام."
346
848000
2000
ما کندی بد هم داریم
14:35
You know, I got stuckگیر on the M25,
347
850000
2000
مثلا من تازگی ها توی بزرگراه اِم۲۵
14:37
whichکه is a ringحلقه roadجاده around Londonلندن, recentlyبه تازگی,
348
852000
2000
-جاده ای دور لندن- گیر افتادم
14:39
and spentصرف شده three-and-a-halfسه و نیم hoursساعت ها there. And I can tell you,
349
854000
2000
و سه ساعت و نیم آنجا معطل شدم
14:41
that's really badبد slowآرام.
350
856000
2000
و این واقعا آهستگی بدی بود.
14:43
But the newجدید ideaاندیشه,
351
858000
2000
اما ایده جدید و حتی انقلابی
14:45
the sortمرتب سازی of revolutionaryانقلابی ideaاندیشه, of the Slowآرام Movementجنبش,
352
860000
2000
جنبش آهستگی این است
14:47
is that there is suchچنین a thing as "good slowآرام," too.
353
862000
2000
که کندی خوب هم وجود دارد.
14:49
And good slowآرام is, you know, takingگرفتن the time
354
864000
2000
کندی خوب، زمان گذاشتن برای
14:51
to eatخوردن a mealوعده غذایی with your familyخانواده, with the TVتلویزیون switchedتغییر کرد off.
355
866000
3000
خوردن غذا با خانواده بدون تلویزیون است،
14:54
Or takingگرفتن the time to look at a problemمسئله from all anglesزاویه
356
869000
3000
یا نگاه به مشکل از همه زاویه‌ها
14:57
in the officeدفتر to make the bestبهترین decisionتصمیم گیری
357
872000
2000
برای گرفتن بهترین تصمیم
14:59
at work.
358
874000
2000
در محیط کار،
15:01
Or even simplyبه سادگی just takingگرفتن the time
359
876000
2000
یا حتی زمان گذاشتن
15:03
to slowآرام down
360
878000
2000
برای آهسته‌تر شدن
15:05
and savorمزه your life.
361
880000
2000
و چشیدن طعم زندگی.
15:07
Now, one of the things that I foundپیدا شد mostاکثر upliftingبالا بردن
362
882000
3000
حالا یکی از خوشحال کننده‌ترین اتفاقاتی
15:10
about all of this stuffچیز that's happenedاتفاق افتاد around the bookکتاب
363
885000
3000
که در ارتباط با این کتاب افتاده
15:13
sinceاز آنجا که it cameآمد out, is the reactionواکنش to it.
364
888000
3000
واکنش مردم به آن است.
15:16
And I knewمی دانست that when my bookکتاب on slownessآهسته cameآمد out,
365
891000
2000
وقتی کتاب من درباره آهستگی بیرون آمد
15:18
it would be welcomedاستقبال شد by the Newجدید Ageسن brigadeتیپ,
366
893000
2000
توسط گروه‌های پیشرو استقبال شد
15:20
but it's alsoهمچنین been takenگرفته شده up, with great gustoخوبه,
367
895000
3000
به علاوه دنیای تجارت هم
15:23
by the corporateشرکت های بزرگ worldجهان -- you know,
368
898000
2000
از آن استقبال خوبی کرد؛
15:25
businessکسب و کار pressمطبوعات, but alsoهمچنین
369
900000
2000
دنیای روزنامه‌نگاری و نشر،
15:27
bigبزرگ companiesشرکت ها and leadershipرهبری organizationsسازمان های.
370
902000
2000
کمپانی‌های بزرگ و سازمان‌های رهبری.
15:29
Because people at the topبالا of the chainزنجیر, people like you, I think,
371
904000
3000
چون افرادی که در بالای زنجیره هستند
15:32
are startingراه افتادن to realizeتحقق بخشیدن that there's too much
372
907000
2000
دارند می‌فهمند سرعت سیستم
15:34
speedسرعت in the systemسیستم,
373
909000
2000
بیش از حد زیاد است
15:36
there's too much busynessشغلی, and it's time to find,
374
911000
3000
مشغله ها افراطی‌ست و وقت آن است
15:39
or get back to that lostکم شده artهنر of shiftingانتقال gearsدنده ها.
375
914000
4000
که هنر گمشده تغییر سرعت را بیابیم.
15:43
Anotherیکی دیگر encouragingتشویق signامضا کردن, I think,
376
918000
2000
یک نشانه تشویق کننده دیگر آن است
15:45
is that it's not just in the developedتوسعه یافته worldجهان
377
920000
2000
که این ایده نه تنها در کشورهای توسعه یافته
15:47
that this idea'sایده ها been takenگرفته شده up. In the developingدر حال توسعه worldجهان,
378
922000
3000
بلکه در کشورهای در حال توسعه
15:50
in countriesکشورها that are on the vergeلبه of makingساخت that leapجهش
379
925000
2000
کشورهایی که در حال تبدیل
15:52
into first worldجهان statusوضعیت -- Chinaچين, Brazilبرزیل,
380
927000
2000
به جهان اول شدن هستند، مثل چین،
15:54
Thailandتایلند, Polandلهستان, and so on --
381
929000
2000
برزیل، تایلند و لهستان
15:56
these countriesکشورها have embracedدر آغوش گرفت the ideaاندیشه of the Slowآرام Movementجنبش,
382
931000
3000
نیز مورد استقبال بسیاری از مردم این کشورها
15:59
manyبسیاری people in them, and there's a debateمناظره going on
383
934000
3000
قرار گرفته است و در رسانه ها
16:02
in theirخودشان mediaرسانه ها, on the streetsخیابان ها.
384
937000
2000
و خیابان ها در این باره بحث می‌شود.
16:04
Because I think they're looking at the Westغرب, and they're sayingگفت:,
385
939000
2000
چون آن ها به غرب نگاه می‌کنند
16:06
"Well, we like that aspectجنبه of what you've got,
386
941000
3000
و می‌گویند «ما از این جنبه از
16:09
but we're not so sure about that."
387
944000
2000
دستاوردهای شما خوشمان می‌آید
16:11
So all of that said, is it,
388
946000
2000
اما از این یکی جنبه نه».
16:13
I guessحدس بزن, is it possibleامکان پذیر است?
389
948000
3000
پس آیا این امکان پذیر است؟
16:16
That's really the mainاصلی questionسوال before us todayامروز. Is it possibleامکان پذیر است
390
951000
3000
این سوال اصلی امروز ماست
16:19
to slowآرام down? And
391
954000
2000
آیا می شود آهسته‌تر شد؟
16:21
I'm happyخوشحال to be ableتوانایی to say to you
392
956000
2000
و من خوشحالم که می‌توانم
16:23
that the answerپاسخ is a resoundingشگفت انگیز yes.
393
958000
2000
پاسخ بدهم بله می شود.
16:25
And I presentحاضر myselfخودم as Exhibitنمایشگاه A,
394
960000
3000
من خودم نمونه الف
16:28
a kindنوع of reformedاصلاح شده and rehabilitatedبازسازی شده
395
963000
3000
نمونه‌ای بهبودیافته از
16:31
speed-aholicسرعت عذاب.
396
966000
2000
یک فرد معتاد به سرعتم.
16:33
I still love speedسرعت. You know, I liveزنده in Londonلندن,
397
968000
2000
من هنوز عاشق سرعتم.
16:35
and I work as a journalistروزنامه نگار,
398
970000
2000
من یک روزنامه نگار ساکن لندنم
16:37
and I enjoyلذت بردن the buzzوزوز and the busynessشغلی,
399
972000
2000
و از هیجان مشغله‌ها و ترشح آدرنالین
16:39
and the adrenalineآدرنالین rushهجوم بردن that comesمی آید from bothهر دو of those things.
400
974000
2000
ناشی از این چیزها لذت می برم.
16:41
I playبازی squashاسکواش and iceیخ hockeyهاکی,
401
976000
2000
من اسکواش و هاکی روی یخ بازی می‌کنم
16:43
two very fastسریع sportsورزش ها, and I wouldn'tنمی خواهم give them up for the worldجهان.
402
978000
3000
که دو ورزش سریع هستند وهیچ وقت کنارشان نمی‌گذارم
16:47
But I've alsoهمچنین, over the last yearسال or so,
403
982000
3000
اما در چند سال گدشته یادم گرفته‌ام
16:50
got in touchدست زدن به with my innerدرونی tortoiseلاک پشت.
404
985000
2000
با لاک پشت درونم در تماس باشم.
16:52
(Laughterخنده)
405
987000
1000
{خنده حضار}
16:53
And what that meansبه معنای is that
406
988000
2000
به بیان دیگر
16:55
I no longerطولانی تر
407
990000
3000
دیگر برای خودم
16:58
overloadبیش از حد myselfخودم gratuitouslyبدون پرداخت هزینه.
408
993000
3000
بار اضافی نمی‌تراشم.
17:01
My defaultبه طور پیش فرض modeحالت is no longerطولانی تر
409
996000
3000
دیگر معتاد
17:04
to be a rush-aholicعجله اذیت.
410
999000
2000
به سرعت نیستم
17:07
I no longerطولانی تر hearشنیدن
411
1002000
2000
من دیگر به اندازه گدشته نگران
17:09
time'sبار wingedبالدار chariotارابه drawingنقاشی nearنزدیک,
412
1004000
2000
صدای بال‌های ارابه زمان
17:11
or at leastکمترین not as much as I did before.
413
1006000
2000
که نزدیک می‌شود نیستم.
17:13
I can actuallyدر واقع hearشنیدن it now, because I see my time is tickingتیک تاک off.
414
1008000
3000
الان به صدای تیک تاک زمان گوش می‌دهم.
17:17
And the upshotپیشرفت of all of that is that
415
1012000
2000
و مهم‌تر از همه احساس می‌کنم
17:19
I actuallyدر واقع feel a lot happierشادتر, healthierسالم,
416
1014000
3000
سالم‌تر، شادتر و کارآمدتر
17:22
more productiveسازنده than I ever have.
417
1017000
3000
از همیشه‌ام.
17:25
I feel like I'm livingزندگي كردن
418
1020000
2000
احساس می‌کنم واقعا دارم زندگی می‌کنم
17:27
my life ratherنسبتا than actuallyدر واقع just racingمسابقه throughاز طریق it.
419
1022000
3000
نه اینکه فقط بدوم
17:31
And perhapsشاید, the mostاکثر importantمهم
420
1026000
2000
و مهم‌ترین مقیاس
17:33
measureاندازه گرفتن of the successموفقیت of this
421
1028000
2000
این موفقیت این است
17:35
is that I feel that my relationshipsروابط are a lot deeperعمیق تر,
422
1030000
3000
که احساس می‌کنم روابطم
17:38
richerغنی تر, strongerقوی تر.
423
1033000
2000
عمیق‌تر، غنی‌تر و قوی‌تر شده‌اند.
17:40
And for me, I guessحدس بزن, the litmusلکموس testتست
424
1035000
3000
و آزمون نهایی برای موفقیت این روش
17:43
for whetherچه this would work, and what it would mean,
425
1038000
2000
برای من زمان قصه آخر شب
17:45
was always going to be bedtimeوقت خواب storiesداستان ها, because that's sortمرتب سازی of where
426
1040000
3000
برای فرزندم است، چون
17:48
the journeyسفر beganآغاز شد. And there too the newsاخبار is
427
1043000
3000
این جایی است که داستان شروع شد.
17:51
rosyشاد. You know,
428
1046000
2000
در پایان هر روز
17:53
at the endپایان of the day, I go into my son'sپسران roomاتاق.
429
1048000
2000
من به اتاق پسرم می‌روم
17:55
I don't wearپوشیدن a watch. I switchسوئیچ off my computerکامپیوتر,
430
1050000
2000
ساعتم را نمی‌بندم و کامپیوترم را خاموش می‌کنم
17:57
so I can't hearشنیدن the emailپست الکترونیک pingingپینگینگ into the basketسبد,
431
1052000
2000
که صدای آمدن ایمیل‌های جدید را نشنوم
17:59
and I just slowآرام down to his paceسرعت and we readخواندن.
432
1054000
3000
و با سرعت پسرم همراه می‌شوم و کتاب می‌خوانم.
18:03
And because childrenفرزندان have theirخودشان ownخودت tempoسرعت and internalداخلی clockساعت,
433
1058000
3000
و چون کودکان سرعت خودشان و ساعت درونی
18:06
they don't do qualityکیفیت time,
434
1061000
2000
خودشان را دارند سعی نمی‌کنند زمانشان را با کیفیت
18:08
where you scheduleبرنامه 10 minutesدقایق for them to openباز کن up to you.
435
1063000
2000
کنند و در ده دقیقه حرفشان را به شما بزنند.
18:10
They need you to moveحرکت at theirخودشان rhythmریتم.
436
1065000
3000
آنها نیاز دارند شما با سرعت آنها حرکت کنید
18:13
I find that 10 minutesدقایق into a storyداستان, you know,
437
1068000
2000
مثلا ۱۰ دقیقه بعد از شروع قصه
18:15
my sonفرزند پسر will suddenlyناگهان say, "You know,
438
1070000
2000
پسرم ناگهان می گوید «امروز در زمین بازی
18:17
something happenedاتفاق افتاد in the playgroundزمین بازی todayامروز that really botheredناراحت me."
439
1072000
2000
اتفاقی افتاد که ناراحتم کرد»
18:19
And we'llخوب go off and have a conversationگفتگو on that.
440
1074000
3000
و ما راجع به آن حرف می‌زنیم.
18:22
And I now find that bedtimeوقت خواب storiesداستان ها
441
1077000
3000
قبلا زمان قصه آخرشب
18:25
used to be
442
1080000
2000
برایم کاری در لیست وظایفم بود
18:27
a boxجعبه on my to-doانجام دادن listفهرست, something that I dreadedتهمت زد,
443
1082000
3000
که از آن وحشت داشتم، چون خیلی
18:30
because it was so slowآرام and I had to get throughاز طریق it quicklyبه سرعت.
444
1085000
2000
آهسته بود و من می‌خواستم سریع از آن بگذرم.
18:32
It's becomeتبدیل شدن به my rewardجایزه at the endپایان of the day,
445
1087000
2000
اما الان پاداش آخر روزم شده است
18:34
something I really cherishگرامی داشتن.
446
1089000
2000
چیزی که واقعا گرامی می‌دارم.
18:36
And I have a kindنوع of Hollywoodهالیوود endingپایان دادن
447
1091000
2000
حرف های امروزم را با یک
18:38
to my talk this afternoonبعد از ظهر,
448
1093000
2000
پایان هالیوودی تمام می کنم
18:40
whichکه goesمی رود a little bitبیت like this:
449
1095000
2000
چند ماه قبل برای رفتن
18:42
a fewتعداد کمی monthsماه ها agoپیش, I was gettingگرفتن readyآماده to go on
450
1097000
3000
به یک تور مربوط به کتابم آماده
18:45
anotherیکی دیگر bookکتاب tourتور, and I had my bagsکیسه packedبسته بندی شده.
451
1100000
3000
می‌شدم و ساک‌هایم را بسته بودم.
18:48
I was downstairsطبقه پایین by the frontجلوی doorدرب, and I was waitingدر انتظار for a taxiتاکسی,
452
1103000
3000
دم در منتظر تاکسی ایستاده بودم
18:51
and my sonفرزند پسر cameآمد down the stairsپله ها and
453
1106000
2000
پسرم پایین آمد و یک کارت
18:53
he'dاو می خواهد madeساخته شده a cardکارت for me. And he was carryingحمل کردن it.
454
1108000
2000
که برای من ساخته بود با خود آورد
18:55
He'dاو می خواهد goneرفته and stapledاستپ برد two cardsکارت ها, very like these, togetherبا یکدیگر,
455
1110000
2000
او دو تا کارت رو شبیه این به هم
18:57
and put a stickerاستیکر of his favoriteمورد علاقه
456
1112000
3000
چسبانده بود و عکس تن تن
19:00
characterشخصیت, Tintinتن تن, on the frontجلوی.
457
1115000
2000
کارتون محبوبش را روی آن چسبانده بود
19:02
And he said to me,
458
1117000
2000
و وقتی آن را به من می داد
19:04
or he handedدست this to me, and I readخواندن it,
459
1119000
2000
من خواندم که
19:06
and it said, "To Daddyبابا, love Benjaminبنجامین."
460
1121000
2000
«به بابا، با عشق از طرف بنجامین»
19:08
And I thought, "Awآه, that's really sweetشیرین.
461
1123000
3000
و من فکر کردم «این عالی‌ست
19:11
Is that a good luckشانس on the bookکتاب tourتور cardکارت?"
462
1126000
3000
این کارت خوش شانسی برای تور کتابم است؟»
19:14
And he said, "No, no, no, Daddyبابا -- this is a cardکارت
463
1129000
2000
و او گفت «نه، نه بابا، این یک
19:16
for beingبودن the bestبهترین storyداستان readerخواننده in the worldجهان."
464
1131000
2000
کارت است برای اینکه بهتراز همه دنیا قصه می‌خوانی»
19:18
And I thought, "Yeah, you know, this slowingکند شدن down thing really does work."
465
1133000
3000
و من با خودم فکر کردم« آره، آهسته‌تر شدن واقعا جواب می‌دهد».
19:21
Thank you very much.
466
1136000
1000
با تشکر از شما.
Translated by Fatemeh Habed
Reviewed by Ardeshir Tayebi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carl Honore - Journalist
In his book In Praise of Slowness, Carl Honoré dissects our speed-obsessed society and celebrates those who have gotten in touch with their "inner tortoise."

Why you should listen

Canadian-born journalist Carl Honoré has written for The Economist, the Houston Chronicle, the Observer, and the National Post, but he is best known for his advocacy of the Slow Movement. A loose and international effort by the harried and haggard to decelerate the pace of their lives, the Slow Movement spans everything from telecommunications (slow email) and health care (slow medicine) to diet (slow food) and public space (slow cities).

Honore's bestselling book In Praise of Slowness plots the lineage of our speed-obsessed society
; while it recognizes the difficulty of slowing down, it also highlights the successes of everyday people around the world who have found ways of doing it. Honoré traces his "Aha" moment to his son's bedtime, when Honore would race through storybooks -- skipping pages, reading portions of paragraphs -- to move things along. (He's since reformed.) His latest book, Under Pressure, is about how we are raising a generation of overprogrammed, overachieving and exhausted children.

More profile about the speaker
Carl Honore | Speaker | TED.com