ABOUT THE SPEAKER
Jane Chen - Social entrepreneur
TED Fellow Jane Chen has spent years working on health issues in the developing world.

Why you should listen

Jane Chen is the co-founder and CEO of Embrace, a social enterprise that aims to help the millions of vulnerable babies born every year in developing countries through a low-cost infant warmer. Unlike traditional incubators that cost up to $20,000, the Embrace infant warmer costs around $200. The device requires no electricity, has no moving parts, is portable and is safe and intuitive to use.

Chen received her Masters in Public Administration from the Harvard Kennedy School of Government. Prior to her graduate studies, Jane was the Program Director of Chi Heng Foundation, a nonprofit organization that sponsors the education of children affected by AIDS in central China. She was also formerly a management consultant at Monitor Group.

In 2009, Chen was a TEDIndia Fellow

More profile about the speaker
Jane Chen | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Jane Chen: A warm embrace that saves lives

آغوش گرمي كه مي‌تواند زندگي‌ها را نجات دهد.

Filmed:
874,886 views

در كشورهاي در حال توسعه، دسترسي به دستگاه مخصوص پرورش كودكان نارس به خاطر هزينه و مسافت محدود بوده و سالانه ميليونها نوزاد نارس به همین دلیل مي‌ميرند. جين چن ددر بحث خود در تد اختراعي را نشان مي‌دهد كه مي‌تواند ميليونها نفر از اين نوزادان را گرم نگه دارد... طرحي كه بي‌خطر، قابل حمل، كم هزينه و نجات بخش زندگي است.
- Social entrepreneur
TED Fellow Jane Chen has spent years working on health issues in the developing world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Please closeبستن your eyesچشم ها,
0
0
3000
لطفا چشم‌هاتون را ببنديد
00:18
and openباز کن your handsدست ها.
1
3000
3000
و دستهاتون را باز كنيد
00:21
Now imagineتصور کن what you could placeمحل in your handsدست ها:
2
6000
3000
حالا تصوركنيد چه چيزي مي‌تونيد در دستهاتون جا بدهيد
00:24
an appleسیب, maybe your walletکیف پول.
3
9000
3000
يك سيب، يا شايد كيف پولتان را.
00:27
Now openباز کن your eyesچشم ها.
4
12000
2000
حالا چشم‌هاتون را باز كنيد
00:29
What about a life?
5
14000
2000
يك زندگي را چطور؟
00:31
What you see here is a prematureزودگذر babyعزیزم.
6
16000
2000
چيزي كه اينجا مي‌بينيد يك نوزاد نارس است.
00:33
He looksبه نظر می رسد like he's restingاستراحت كردن peacefullyصلح آمیز, but in factواقعیت he's strugglingمبارزه می کنند to stayاقامت کردن aliveزنده است
7
18000
3000
به نظر مي‌رسد كه او در آرامش در حال استراحت است،اما در واقع او در تقلا است كه زنده بماند
00:36
because he can't regulateتنظیم کنید his ownخودت bodyبدن temperatureدرجه حرارت.
8
21000
3000
زيرا او نمي‌تواند دماي بدن خود را تنظيم كند.
00:39
This babyعزیزم is so tinyکوچک he doesn't have
9
24000
2000
اين نوزاد خيلي كوچك و ريز است و
00:41
enoughکافی fatچربی on his bodyبدن to stayاقامت کردن warmگرم.
10
26000
2000
چربي كافي براي گرم نگه داشتن بدن خود ندارد.
00:43
Sadlyبا ناراحتی, 20 millionمیلیون babiesنوزادان like this
11
28000
3000
متاسفانه، بيست ميليون نوزاد مثل اين نوزاد
00:46
are bornبدنیا آمدن everyهرکدام yearسال around the worldجهان.
12
31000
3000
در هر سال در سراسر جهان متولد مي‌شوند.
00:49
Fourچهار millionمیلیون of these babiesنوزادان dieمرگ annuallyسالانه.
13
34000
2000
و سالانه چهار ميليون از اين نوزادان مي‌ميرند.
00:51
But the biggerبزرگتر problemمسئله is that the onesآنهایی که who do surviveزنده ماندن
14
36000
3000
اما مساله مهمتر اين است كه نوزادي كه زنده مي‌ماند
00:54
growرشد up with severeشدید, long-termبلند مدت healthسلامتی problemsمشکلات.
15
39000
3000
با بيماري‌هاي متعدد و بلندمدتي بزرگ مي‌شود
00:57
The reasonدلیل is because in the first monthماه of a baby'sعزیزم life,
16
42000
3000
علت اين است كه در نخستين ماه از شروع زندگي نوزاد
01:00
its only jobکار is to growرشد.
17
45000
2000
تنها كار وي رشد كردن است
01:02
If it's battlingجنگیدن hypothermiaهیپوترمی, its organsارگان ها can't developتوسعه normallyبه طور معمول,
18
47000
3000
اگر او با دماي پايين بدن بجنگد، اندامهاي بدن وي نمي‌توانند به صورت عادي رشد كنند
01:05
resultingدر نتیجه in a rangeدامنه of healthسلامتی problemsمشکلات
19
50000
2000
كه نتيجه آن طيفي از بيماري‌ها است
01:07
from diabetesدیابت, to heartقلب diseaseمرض,
20
52000
2000
از ديابت تا بيماري قلبي
01:09
to lowکم I.Q.
21
54000
2000
و بهره هوشي پايين.
01:11
Imagineتصور کن: Manyبسیاری of these problemsمشکلات could be preventedجلوگیری کرد
22
56000
3000
حالا فكرش را بكنيد، بسياري از اين مشكلات قابل پيشگيري هستند
01:14
if these babiesنوزادان were just keptنگه داشته شد warmگرم.
23
59000
3000
اگر اين نوزادان فقط گرم نگه داشته شوند
01:17
That is the primaryاولیه functionعملکرد of an incubatorانکوباتور.
24
62000
2000
اين نخستين وظيفه يك دستگاه پرورش نوزادان نارس است
01:19
But traditionalسنتی incubatorsانکوباتورها requireنیاز electricityالکتریسیته
25
64000
2000
اما دستگاه‌هاي استاندارد پرورش نوزادان نارس به برق نياز دارند
01:21
and costهزینه up to 20 thousandهزار dollarsدلار.
26
66000
3000
و حدود بيست هزار دلار خرج بر‌مي‌دارند
01:24
So, you're not going to find them in ruralروستایی areasمناطق of developingدر حال توسعه countriesکشورها.
27
69000
3000
از اينرو، در مناطق روستائي كشورهاي در حال توسعه آنها را نمي‌بينيد.
01:27
As a resultنتيجه, parentsپدر و مادر resortرفت و آمد مکرر to localمحلی solutionsراه حل ها
28
72000
3000
در نتيجه، والدين به راه‌حل‌هاي محلي روي مي‌آورند
01:30
like tyingبستن hotداغ waterاب bottlesبطری around theirخودشان babies'نوزادان' bodiesبدن,
29
75000
3000
نظير استفاده از كيسه‌هاي آب گرم در اطراف بدن نوزادان خود
01:33
or placingقرار دادن them underزیر lightسبک bulbsلامپ ها like the onesآنهایی که you see here --
30
78000
3000
يا گذاشتن نوزادان در زير نور لامپ، مثل یکی كه در اينجا مي‌بينيد
01:36
methodsمواد و روش ها that are bothهر دو ineffectiveبی اثر and unsafeناامن.
31
81000
3000
روش‌هايي كه كارآمد و بي‌خطر نيستند
01:39
I've seenمشاهده گردید this firsthandدست اول over and over again.
32
84000
3000
من خودم اين را بارها و بارها ديده‌ام
01:42
On one of my first tripsسفرها to Indiaهندوستان, I metملاقات کرد this youngجوان womanزن, SevithaSevitha,
33
87000
3000
در يكي از سفرهايم به هند، من اين زن جوان، سويتا، را ديدم
01:45
who had just givenداده شده birthتولد to a tinyکوچک prematureزودگذر babyعزیزم, Raniرانی.
34
90000
4000
كه تازه نوزاد نارس بسيار كوچك و ريزه‌اي به نام راني به دنيا آورده بود
01:49
She tookگرفت her babyعزیزم to the nearestنزدیکترین villageدهکده clinicدرمانگاه,
35
94000
3000
او نوزادش را به نزديكترين كلينيك روستا برد
01:52
and the doctorدکتر advisedتوصیه می شود her to take Raniرانی
36
97000
2000
و دكتر به او توصيه كرد كه راني را به
01:54
to a cityشهر hospitalبیمارستان so she could be placedقرار داده شده in an incubatorانکوباتور.
37
99000
4000
بيمارستان شهر ببرد تا او را در يك دستگاه مخصوص پرورش نوزادان نارس قرار دهند.
01:58
But that hospitalبیمارستان was over fourچهار hoursساعت ها away,
38
103000
3000
اما تا آن بيمارستان چهار ساعت فاصله بود
02:01
and SevithaSevitha didn't have the meansبه معنای to get there,
39
106000
3000
و سويتا وسيله‌اي براي رفتن به آنجا نداشت
02:04
so her babyعزیزم diedفوت کرد.
40
109000
2000
و نوزاد وي از دست رفت.
02:06
Inspiredالهام گرفته by this storyداستان, and dozensده ها of other similarمشابه storiesداستان ها like this,
41
111000
3000
با الهام از اين داستان و داستان‌هاي بسيار ديگري نظير آن
02:09
my teamتیم and I realizedمتوجه شدم what was neededمورد نیاز است was a localمحلی solutionراه حل,
42
114000
3000
من و تيمم دريافتيم چيزي كه لازم است يك راه‌‌حل بومي است
02:12
something that could work withoutبدون electricityالکتریسیته,
43
117000
2000
چيزي كه بدون برق هم بتواند كار كند
02:14
that was simpleساده enoughکافی for a motherمادر or a midwifeماما to use,
44
119000
3000
كه براي يك مادر يا قابله استفاده از آن آسان باشد
02:17
givenداده شده that the majorityاکثریت of birthsتولد still take placeمحل in the home.
45
122000
3000
با توجه به اينكه اكثريت تولدها هنوز هم در خانه صورت مي‌گيرد
02:20
We neededمورد نیاز است something that was portableقابل حمل,
46
125000
2000
به چيزي احتياج داشتيم كه سبك و قابل حمل باشد
02:22
something that could be sterilizedاستریل شده است and reusedاستفاده مجدد acrossدر سراسر multipleچندگانه babiesنوزادان
47
127000
3000
چيزي كه يتوان آن رااستريليزه كرد تا قابل استفاده مجدد براي نوزادان ديگر نيز باشد
02:25
and something ultra-low-costفوق العاده کم هزینه,
48
130000
2000
و چيزي كه قيمت آن بسيار كم باشد
02:27
comparedمقایسه کرد to the 20,000 dollarsدلار
49
132000
2000
در قياس با بيست هزار دلاري
02:29
that an incubatorانکوباتور in the U.S. costsهزینه ها.
50
134000
3000
كه يك دستگاه مخصوص پرورش نوزادان نارس در ايالات متحده هزينه بر‌مي‌دارد
02:32
So, this is what we cameآمد up with.
51
137000
2000
اين چيزي است كه ما به آن رسيديم
02:34
What you see here looksبه نظر می رسد nothing like an incubatorانکوباتور.
52
139000
2000
چيزي كه شما اينجا مي‌بينيد شباهتي به دستگاه مخصوص پرورش نوزادان نارس ندارد
02:36
It looksبه نظر می رسد like a smallکوچک sleepingخوابیدن bagکیسه for a babyعزیزم.
53
141000
3000
اين شبيه يك كيسه خواب كوچك براي يك نوزاد است
02:39
You can openباز کن it up completelyبه صورت کامل. It's waterproofضدآب.
54
144000
3000
مي‌توانيد آن را كاملا باز كنيد. آن ضد آب است
02:42
There's no seamsدرزها insideداخل so you can sterilizeاستریل کردن it very easilyبه آسانی.
55
147000
3000
هيچ درزي داخل آن نيست از اينرو شما مي‌توانيد آن را به راحتي استريل كنيد
02:45
But the magicشعبده بازي is in this pouchکیسه of waxموم.
56
150000
4000
اما معجزه در اين كيسه كوچك شمعي است
02:49
This is a phase-changeتغییر فاز materialمواد.
57
154000
2000
اين ماده‌اي است كه از حالتي به حالت ديگر در مي‌آيد
02:51
It's a wax-likeمانند موم substanceمواد with a meltingذوب شدن pointنقطه
58
156000
2000
اين يك جنس شمع‌مانند با يك درجه ذوب خاص
02:53
of humanانسان bodyبدن temperatureدرجه حرارت, 37 degreesدرجه Celsiusسلسیوس.
59
158000
3000
از درجه حرارت بدن انسان، يعني سي و هفت درجه سلسيوس است
02:56
You can meltذوب شدن this simplyبه سادگی usingاستفاده كردن hotداغ waterاب
60
161000
3000
شما مي‌توانيد صرفا با استفاده از آب گرم آن را ذوب كنيد
02:59
and then when it meltsذوب می شود it's ableتوانایی to maintainحفظ one constantثابت temperatureدرجه حرارت
61
164000
4000
و وقتي ذوب شد مي‌تواند يك درجه حرارت دائمي را نگه دارد
03:03
for fourچهار to sixشش hoursساعت ها at a time,
62
168000
2000
هربار تا مدت زمان چهار تا شش ساعت.
03:05
after whichکه you simplyبه سادگی reheatگرم کردن the pouchکیسه.
63
170000
3000
بعد شما دوباره آن كيسه را گرم مي‌كنيد.
03:08
So, you then placeمحل it into this little pocketجیب back here,
64
173000
5000
بعد آن را داخل اين كيسه كوچك پشتي مي‌گذاريد
03:15
and it createsایجاد می کند a warmگرم micro-environmentمیکرو محیط زیست
65
180000
2000
و آن محيط گرمي ايجاد مي‌كند
03:17
for the babyعزیزم.
66
182000
3000
براي نوزاد.
03:20
Looksبه نظر می رسد simpleساده, but we'veما هستیم reiteratedتکرار شد this dozensده ها of timesبار
67
185000
4000
ساده به نظرمي‌رسد، اما ما آن را بارها و بارها امتحان كرده‌ايم
03:24
by going into the fieldرشته to talk to doctorsپزشکان, momsمادران and cliniciansمتخصصان بالینی
68
189000
3000
بارفتن به عرصه و صحبت با دكترها، مادران و كلينيك‌ها
03:27
to ensureاطمینان حاصل کنید that this really meetsملاقات می کند the needsنیاز دارد of the localمحلی communitiesجوامع.
69
192000
3000
جهت اطمينان از اينكه اين وسيله نيازهاي جوامع محلي را برآورده مي‌كند
03:30
We planطرح to launchراه اندازی this productتولید - محصول in Indiaهندوستان in 2010,
70
195000
3000
ما برنامه‌ريزي كرده‌ايم كه در سال 2010 اين وسيله را در هند عرضه كنيم.
03:33
and the targetهدف priceقیمت pointنقطه will be 25 dollarsدلار,
71
198000
4000
و قيمت مورد نظر بيست و پنج دلار خواهد بود
03:37
lessکمتر than 0.1 percentدرصد of the costهزینه
72
202000
2000
كمتر از يك هزارم قيمت
03:39
of a traditionalسنتی incubatorانکوباتور.
73
204000
3000
يك دستگاه استاندارد پرورش نوزادان نارس
03:42
Over the nextبعد fiveپنج yearsسالها we hopeامید to saveصرفه جویی the livesزندگی می کند
74
207000
2000
ما اميدواريم در طول پنج سال آينده جان
03:44
of almostتقریبا a millionمیلیون babiesنوزادان.
75
209000
2000
تقريبا يك ميليون نوزاد را نجات دهيم.
03:46
But the longer-termبلند مدت socialاجتماعی impactتأثیر is a reductionکاهش in populationجمعیت growthرشد.
76
211000
3000
اما تاثير اجتماعي آن در درازمدت كاهش رشد جمعيت است
03:49
This seemsبه نظر می رسد counterintuitiveبر خلاف غریزه و یا روال معمول,
77
214000
2000
اين به نظر درست نمي‌رسد
03:51
but turnsچرخش out that as infantنوزاد mortalityمرگ و میر is reducedکاهش,
78
216000
3000
اما وقتي مرگ و مير نوزادان كاهش يابد
03:54
populationجمعیت sizesاندازه ها alsoهمچنین decreaseنزول کردن,
79
219000
2000
ميزان جمعيت نيز كاهش خواهد يافت
03:56
because parentsپدر و مادر don't need to anticipateپیش بینی کنید
80
221000
2000
زيرا لازم نيست والدين پيش‌دستي كنند كه
03:58
that theirخودشان babiesنوزادان are going to dieمرگ.
81
223000
2000
نوزادان آنها خواهند مرد
04:00
We hopeامید that the Embraceپذیرفتن infantنوزاد warmerگرمتر
82
225000
3000
ما اميدواريم كه آغوش گرمتر براي نوزاد
04:03
and other simpleساده innovationsنوآوری ها like this
83
228000
2000
و ساير ايتكاراتي نظير اين
04:05
representنمایندگی a newجدید trendروند for the futureآینده of technologyتکنولوژی:
84
230000
4000
روند جديدي براي آينده تكنولوژي رقم بزنند:
04:09
simpleساده, localizedمحلی, affordableمقرون به صرفه solutionsراه حل ها
85
234000
3000
راه‌حل‌هايي دردسترس، ساده، بومي
04:12
that have the potentialپتانسیل to make hugeبزرگ socialاجتماعی impactتأثیر.
86
237000
3000
كه بتوانند تاثير اجتماعي عظيمي داشته باشند
04:15
In designingطراحی this we followedدنبال شد a fewتعداد کمی basicپایه ای principlesاصول.
87
240000
3000
در طراحي اين وسيله ما از چند اصل ساده پيروي كرديم
04:18
We really triedتلاش کرد to understandفهمیدن the endپایان userکاربر,
88
243000
2000
ماواقعا تلاش كرديم كه مصرف كننده نهايي را درك كنيم
04:20
in this caseمورد, people like SevithaSevitha.
89
245000
3000
در اين مورد، كساني مثل سويتا را.
04:23
We triedتلاش کرد to understandفهمیدن the rootریشه of the problemمسئله
90
248000
2000
ما سعي كرديم ريشه مساله را بفهميم
04:25
ratherنسبتا than beingبودن biasedجانبدارانه by what alreadyقبلا existsوجود دارد.
91
250000
3000
تااينكه تحت تاثير چيزي كه از قبل وجود داشت قرار بگيريم
04:28
And then we thought of the mostاکثر simpleساده solutionراه حل we could
92
253000
3000
و بعد ما در خصوص ساده‌ترين راه‌حل‌هايي كه ممكن بود انديشيديم
04:31
to addressنشانی this problemمسئله.
93
256000
2000
تا مساله را طرح كنيم
04:33
In doing this, I believe we can trulyبراستی bringآوردن technologyتکنولوژی to the massesتوده ها.
94
258000
4000
با چنين كاري، من معتقدم كه ما كاملا مي‌توانيم تكنولوژي را به داخل توده‌ مردم بياوريم.
04:37
And we can saveصرفه جویی millionsمیلیون ها نفر of livesزندگی می کند throughاز طریق the simpleساده warmthگرما of an Embraceپذیرفتن.
95
262000
3000
و ما مي‌توانيم جان ميليونها نفر را از طريق يك آغوش گرم ساده حفظ كنيم.
Translated by Maral Salehi
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jane Chen - Social entrepreneur
TED Fellow Jane Chen has spent years working on health issues in the developing world.

Why you should listen

Jane Chen is the co-founder and CEO of Embrace, a social enterprise that aims to help the millions of vulnerable babies born every year in developing countries through a low-cost infant warmer. Unlike traditional incubators that cost up to $20,000, the Embrace infant warmer costs around $200. The device requires no electricity, has no moving parts, is portable and is safe and intuitive to use.

Chen received her Masters in Public Administration from the Harvard Kennedy School of Government. Prior to her graduate studies, Jane was the Program Director of Chi Heng Foundation, a nonprofit organization that sponsors the education of children affected by AIDS in central China. She was also formerly a management consultant at Monitor Group.

In 2009, Chen was a TEDIndia Fellow

More profile about the speaker
Jane Chen | Speaker | TED.com