ABOUT THE SPEAKER
Thelma Golden - Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden.

Why you should listen

Culling an interest in art history from a childhood board game, Thelma Golden knew her dream job even before she knew what to call it. She stumbled upon the title and role she was looking for -- curator -- at the age of 12, and started up the ladder early, landing at the Whitney Museum in 1988, just one year after college. She was a co-curator of the 1993 Whitney Biennial, a controversial landmark show that showcased overtly political art made by a significant percentage of nonwhite nonmales and paved the way for topics of race, gender and identity to be discussed institutionally.

Golden first burst into the limelight as a solo curator with "The Black Male: Representations of Masculinity in Contemporary American Art" at the Whitney in 1994. Brilliantly imagined and carefully envisioned (and provoking controversy from a few corners), the show cemented her reputation as a formidable and fearless curator. In 2005, Golden became director and chief curator of the Studio Museum in Harlem, re-dedicating the institution to forward-facing art from all corners of the African Diaspora. She keeps an eye on young and developing artists, while using the Studio Museum to write the history of collecting and art-making in Harlem and around the world.

More profile about the speaker
Thelma Golden | Speaker | TED.com
TED2009

Thelma Golden: How art gives shape to cultural change

تلما گولدن:چگونه هنر به تغییرات فرهنگی شکل میدهد.

Filmed:
691,713 views

تلما گولدن که به عنوان موزه‌دار در کارگاه هنری در موزه هارلم مشغول به کار است از3موضوع جدید که اخیرا" کشف کرده سخن میگوید چگونه هنر,فرهنگ وتمدن را می آزماید وآنرا دوباره تعریف میکند.هنرمندان آفریقایی -آمریکایی که او باآنهاکارمیکند ازهنرهایشان برای برانگیختن یک گفتگوی جدید درباره طایفه وتبارشان وفرهنگ وتمدن، ودرباره معانی هنر به خودی خود استفاده میکنند.
- Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The brilliantدرخشان playwrightنمایشنامهنویس, Adrienneادیانن Kennedyکندی,
0
1000
3000
نمایشنامه نویس بااستعداد آدرین کرمدی
00:19
wroteنوشت a volumeحجم calledبه نام
1
4000
2000
کتابی نوشت ونام آنراگذاشت
00:21
"People Who Led to My Playsنمایشنامه."
2
6000
2000
"مردمی که مرابه سمت نمایشهایم سوق دادند."
00:23
And if I were to writeنوشتن a volumeحجم,
3
8000
2000
واگرقرار بودمن آن کتاب رابنویسم,
00:25
it would be calledبه نام,
4
10000
2000
دلم میخواست نامش را بگذارم,
00:27
"Artistsهنرمندان Who Have Led My Exhibitionsنمایشگاه ها"
5
12000
2000
"هنرمندانی که مرابه سمت نمایشگاه هایم سوق داده اند"
00:29
because my work,
6
14000
2000
برای اینکه کارمن
00:31
in understandingدرك كردن artهنر and in understandingدرك كردن cultureفرهنگ,
7
16000
3000
درک کردن هنر است وفهم فرهنگ وتمدن،
00:34
has come by followingذیل artistsهنرمندان,
8
19000
3000
که توسط هنرمندانی که در زیر به آنها اشاره میکنم بدست آمده,
00:37
by looking at what artistsهنرمندان mean
9
22000
3000
بواسطه نوع نگاه به اینکه هنرمندان چه مقصودی دارند
00:40
and what they do and who they are.
10
25000
2000
وآنها چه کارهایی انجام میدهند وهمچنین اینکه آنها چه اشخاصی هستند.
00:43
J.J. from "Good Timesبار,"
11
28000
2000
یکی ازآنها جی جی است دربرنامه تلویزیونی " زمان خوب Good Times"
00:45
(Applauseتشویق و تمجید)
12
30000
3000
تشویق حاضرین
00:48
significantقابل توجه to manyبسیاری people of courseدوره
13
33000
2000
که البته برای بسیاری ازمردم مهم وقابل توجه بود
00:50
because of "Dy-no-miteDy-no-mite,"
14
35000
2000
به خاطر اصطلاح معروفش"دین -او-میت"
00:52
but perhapsشاید more significantقابل توجه
15
37000
2000
ولی شاید بسیاری ازاین هنرمندان معروف
00:54
as the first, really, blackسیاه artistهنرمند
16
39000
3000
در واقع اولین هنرمندان سیاه پوست
00:57
on primetimeنخست زمان TVتلویزیون.
17
42000
2000
مجموعه برنامه هایی که عصرها ازتلویزیون پخش میشد ، باشند.
01:00
Jean-Michelژان میشل Basquiatباسکویه,
18
45000
2000
جین-مایکل باسکیت
01:02
importantمهم to me because [he was]
19
47000
2000
برای من مهم است به این دلیل که
01:04
the first blackسیاه artistهنرمند in realواقعی time
20
49000
3000
اواولین هنرمند سیاه پوست درروزگار حقیقی است
01:07
that showedنشان داد me the possibilityامکان پذیری of
21
52000
2000
که به من امکان
01:09
who and what I was about to enterوارد into.
22
54000
3000
چه کسی بودن وچه چیزی بودن را برای ورود به آن( پروژه مورد نظرش) نشان داد.
01:12
My overallبه طور کلی projectپروژه is about artهنر --
23
57000
3000
پروژه جامع من درباره هنر است،
01:15
specificallyبه طور مشخص, about blackسیاه artistsهنرمندان --
24
60000
2000
مخصوصادررابطه باهنرمندان سیاه پوست
01:17
very generallyبطور کلی
25
62000
2000
به صورت خیلی کلی
01:19
about the way in whichکه artهنر
26
64000
2000
درباره راهی که هنر
01:21
can changeتغییر دادن the way we think
27
66000
2000
میتونه اسلوب فکری مارو عوض کنه
01:23
about cultureفرهنگ and ourselvesخودمان.
28
68000
3000
درباره تمدن وفرهنگ وخودمان.
01:26
My interestعلاقه is in artistsهنرمندان
29
71000
2000
علاقه من به هنرمندانی است که
01:28
who understandفهمیدن and rewriteبازنویسی historyتاریخ,
30
73000
3000
تاریخ رادرک میکنند وآنرا دوباره مینویسند،
01:31
who think about themselvesخودشان
31
76000
2000
آنهایی که دررابطه باهمگان می اندیشند
01:33
withinدر داخل the narrativeروایت
32
78000
2000
درزمینه
01:35
of the largerبزرگتر worldجهان of artهنر,
33
80000
2000
وسعت دنیای هنر
01:37
but who have createdایجاد شده newجدید placesمکان ها
34
82000
2000
ولی چه کسی مکانهای جدید راآفریده است
01:39
for us to see and understandفهمیدن.
35
84000
3000
برای ما تا ببینیم وبیندیشیم.
01:42
I'm showingنشان دادن two artistsهنرمندان here, Glennگلن Ligonلیگن and Carolکارول Walkerواکر,
36
87000
3000
من دوهنرمندرابه شما معرفی میکنم گلن لیگن وکارول والکر
01:45
two of manyبسیاری who really formفرم for me
37
90000
3000
دو نفر از بین همه که واقعا مرا برای سوالاتی اساسی وبنیادی که من میخواهم به گوش جهانیان به عنوان یک مدیرموزه برسانم، شکل دادند
01:48
the essentialضروری است questionsسوالات that I wanted to bringآوردن
38
93000
3000
دو نفر از بین همه که واقعا مرا برای سوالاتی اساسی وبنیادی که من میخواهم به گوش جهانیان به عنوان یک مدیرموزه برسانم، شکل دادند
01:51
as a curatorتعميرگاه to the worldجهان.
39
96000
2000
دو نفر از بین همه که واقعا مرا برای سوالاتی اساسی وبنیادی که من میخواهم به گوش جهانیان به عنوان یک مدیرموزه برسانم، شکل دادند
01:53
I was interestedعلاقه مند in the ideaاندیشه
40
98000
3000
من به این موضوع علاقمند شدم
01:56
of why and how
41
101000
2000
چراوچگونه
01:58
I could createايجاد كردن a newجدید storyداستان,
42
103000
3000
میتوانم یک داستان جدید،یک روایت جدید در تاریخ هنر، ویک روایت جدید در جهان را خلق کنم.
02:01
a newجدید narrativeروایت in artهنر historyتاریخ
43
106000
2000
میتوانم یک داستان جدید،یک روایت جدید در تاریخ هنر، ویک روایت جدید در جهان را خلق کنم.
02:03
and a newجدید narrativeروایت in the worldجهان.
44
108000
2000
میتوانم یک داستان جدید،یک روایت جدید در تاریخ هنر، ویک روایت جدید در جهان را خلق کنم.
02:05
And to do this, I knewمی دانست
45
110000
2000
وبرای انجام این کار فهمیدم
02:07
that I had to see the way in whichکه artistsهنرمندان work,
46
112000
3000
که باید شیوه ای که هنرمندان با آن کار میکنند را ببینیم
02:10
understandفهمیدن the artist'sهنرمند studioاستودیو
47
115000
2000
و درک کنم که استودیو یک هنرمند
02:12
as a laboratoryآزمایشگاه,
48
117000
2000
به مانند یک آزمایشگاه است،
02:14
imagineتصور کن, then,
49
119000
2000
وسپس تصور کنم
02:16
reinventingنوآوری the museumموزه as a think tankمخزن
50
121000
3000
این موزه به مانند یک مخزن فکر دوباره بازسازی شود،
02:19
and looking at the exhibitionنمایشگاه
51
124000
3000
وبه نمایشگاه
02:22
as the ultimateنهایی whiteسفید paperکاغذ -- askingدرخواست questionsسوالات,
52
127000
3000
به مانند یک کاغذسفید نهایی نگاه کنم وسوالاتی بپرسم
02:25
providingفراهم آوردن the spaceفضا
53
130000
2000
وفضایی رامهیاکنم
02:27
to look and to think about answersپاسخ ها.
54
132000
3000
تابنگریم وبه جوابها بیندیشم
02:30
In 1994,
55
135000
2000
درسال1994،
02:32
when I was a curatorتعميرگاه at the Whitneyویتنی Museumموزه,
56
137000
2000
زمانیکه من مدیرموزه ویتنی بودم،
02:34
I madeساخته شده an exhibitionنمایشگاه calledبه نام Blackسیاه Maleنر.
57
139000
2000
نمایشگاهی برپاکردم به نام "مردان سیاه"
02:36
It lookedنگاه کرد at the intersectionتقاطع
58
141000
2000
که به برخورد نژاد و جنسیت در هنر معاصر آمریکایی نگاه میکرد.
02:38
of raceنژاد and genderجنسیت
59
143000
2000
که به برخورد نژاد و جنسیت در هنر معاصر آمریکایی نگاه میکرد.
02:40
in contemporaryامروزی Americanآمریکایی artهنر.
60
145000
2000
که به برخورد نژاد و جنسیت در هنر معاصر آمریکایی نگاه میکرد.
02:42
It soughtبه دنبال to expressبیان
61
147000
2000
این نمایشگاه به دنبال راههایی که درآن هنر میتواند فضایی برای گفتگو بیان کند، بود
02:44
the waysراه ها in whichکه artهنر
62
149000
2000
این نمایشگاه به دنبال راههایی که درآن هنر میتواند فضایی برای گفتگو بیان کند، بود
02:46
could provideفراهم کند a spaceفضا for dialogueگفتگو --
63
151000
2000
این نمایشگاه به دنبال راههایی که درآن هنر میتواند فضایی برای گفتگو بیان کند، بود
02:48
complicatedبغرنج dialogueگفتگو,
64
153000
2000
برای گفتگوهای پیچیده
02:50
dialogueگفتگو with manyبسیاری, manyبسیاری pointsنکته ها of entryورودی --
65
155000
3000
گفتگوهایی با موصوعات بسیار زیادی برای ورود،
02:53
and how the museumموزه could be the spaceفضا
66
158000
2000
واینکه چگونه موزه میتواند فضایی برای
02:55
for this contestمسابقه of ideasایده ها.
67
160000
2000
رقابت ایده ها ایجادکند.
02:57
This exhibitionنمایشگاه includedمشمول
68
162000
2000
این نمایشگاه شامل
02:59
over 20 artistsهنرمندان
69
164000
2000
کارهای بیش از 20 هنرمند
03:01
of variousمختلف agesسنین and racesمسابقات,
70
166000
2000
درسن ونژادهای مختلف بود،
03:03
but all looking at blackسیاه masculinityمردانگی
71
168000
3000
ولی دید همه آنها به کارهای مردان سیاه پوست بود
03:06
from a very particularخاص pointنقطه of viewچشم انداز.
72
171000
3000
با یک دیدگاه بسیار خاص.
03:12
What was significantقابل توجه about this exhibitionنمایشگاه
73
177000
3000
نکته مهم دررابطه بااین نمایشگاه
03:15
is the way in whichکه
74
180000
2000
این بود که آیا راهی هست که
03:17
it engagedنامزد شده me in my roleنقش
75
182000
3000
آن مرامجذوب نقش و وظیفه ام
03:20
as a curatorتعميرگاه, as a catalystکاتالیزور,
76
185000
2000
به عنوان یک مدیر ویاسازمان دهنده،
03:22
for this dialogueگفتگو.
77
187000
2000
برای این گفتگوها، کند.
03:24
One of the things that happenedاتفاق افتاد
78
189000
2000
یکی ازچیزهایی که اتفاق افتاد
03:26
very distinctlyمجزا in the courseدوره of this exhibitionنمایشگاه
79
191000
2000
به صورت خیلی واضح ومشخص درجریان این نمایشگاه
03:28
is I was confrontedمقابله با with ideaاندیشه
80
193000
2000
این بودکه من با ایده ای مواجه شدم
03:30
of how powerfulقدرتمند imagesتصاویر can be
81
195000
2000
که چگونه تصاویر قدرتمند میتواند باعث این شودکه
03:32
and people'sمردم understandingدرك كردن of themselvesخودشان and eachهر یک other.
82
197000
3000
مردم خودشان ویکدیگر رادرک کنند
03:35
I'm showingنشان دادن you two worksآثار, one on the right by Leonلئون Golubگلوب,
83
200000
3000
من به شما دوتا کاررو نشون میدم یکی درسمت راست من ,کاری از لئون گلوب
03:38
one on the left by Robertرابرت Colescottکالسکوت.
84
203000
3000
ودیگری درسمت چپم,کاری از روبرت کولسکات
03:41
And in the courseدوره of the exhibitionنمایشگاه --
85
206000
2000
ودر طی برگزاری نمایشگاه
03:43
whichکه was contentiousمتضاد, controversialبحث برانگیز
86
208000
2000
که برایم جدال برانگیز ومباحثه ای بود
03:45
and ultimatelyدر نهایت, for me,
87
210000
2000
ونهایتا برایم
03:47
life-changingتغییر زندگی
88
212000
2000
دگرگونی زندگی بود،
03:49
in my senseاحساس of what artهنر could be --
89
214000
2000
نسبت به حس ودرک من که هنر چی میتونه باشه؟
03:51
a womanزن cameآمد up to me on the galleryآلبوم عکس floorکف
90
216000
3000
روزی خانمی درسالن گالری پیش من آمد
03:54
to expressبیان her concernنگرانی about the natureطبیعت
91
219000
3000
تا دلواپسیهایش را نسبت به این طبیعی بیان کنه
03:57
of how powerfulقدرتمند imagesتصاویر could be
92
222000
2000
که چگونه تصاویرمیتوانند قدرتمند باشند
03:59
and how we understoodفهمید eachهر یک other.
93
224000
2000
وچگونه مایکدیگر را درک کنیم.
04:01
And she pointedخاطر نشان to the work on the left
94
226000
2000
واو به کارسمت چپ من اشاره کرد
04:03
to tell me how problematicمشکل ساز this imageتصویر was,
95
228000
2000
تا به من بگه که مسئله حیرت آور این تصویر چی بوده ،
04:05
as it relatedمربوط, for her, to the ideaاندیشه of
96
230000
3000
برای او، این مربوط به طرز تفکری از چگونه نشان دادن شدن مردم سیاه پوست بود.
04:08
how blackسیاه people had been representedنمایندگی.
97
233000
3000
برای او، این مربوط به طرز تفکری از چگونه نشان دادن شدن مردم سیاه پوست بود.
04:11
And she pointedخاطر نشان to the imageتصویر on the right
98
236000
2000
وسپس او به تصویرسمت راست من به عنوان نمونه اشاره کرد
04:13
as an exampleمثال, to me, of the kindنوع of dignityکرامت
99
238000
3000
(و گفت ) برای من ، این مثال با شکوهی است که نیاز دارد تا توصیف شود
04:16
that neededمورد نیاز است to be portrayedبه تصویر کشیده
100
241000
2000
(و گفت ) برای من ، این مثال با شکوهی است که نیاز دارد تا توصیف شود
04:18
to work againstدر برابر those imagesتصاویر in the mediaرسانه ها.
101
243000
2000
تا از آن برعلیه این گونه تصاویردر رسانه‌ها استفاده شود.
04:20
She then assignedاختصاص داده these worksآثار racialنژاد identitiesهویت ها,
102
245000
3000
سپس او آنرا هویت نژادی قلمداد کرد
04:23
basicallyاساسا sayingگفت: to me that the work on the right,
103
248000
2000
در واقع او به من گفت که کار سمت راست
04:25
clearlyبه وضوح, was madeساخته شده by a blackسیاه artistهنرمند,
104
250000
2000
به وضوح حاصل کار یک هنرمند سیاه پوست است،
04:27
the work on the left, clearlyبه وضوح, by a whiteسفید artistهنرمند,
105
252000
2000
وبه وضوح اثر سمت چپ متعلق به یک هنرمند سفیدپوست
04:29
when, in effectاثر,
106
254000
2000
زمانیکه، در عمل
04:31
that was the oppositeمخالف caseمورد:
107
256000
2000
این برعکس بود
04:33
Bobباب Colescottکالسکوت, African-Americanآفریقایی آمریکایی artistهنرمند;
108
258000
2000
هنرمند آفریقایی -آمریکایی باب کولسکات بود
04:35
Leonلئون Golubگلوب, a whiteسفید artistهنرمند.
109
260000
2000
لئون گلب هنرمند سفید پوست بود.
04:37
The pointنقطه of that for me was
110
262000
2000
امانکته آن برای من این بود که
04:39
to say -- in that spaceفضا, in that momentلحظه --
111
264000
3000
که بگویم درآن فضا ودرآن لحظه
04:42
that I really, more than anything,
112
267000
2000
که درواقع من بیشتر ازهرچیزی،
04:44
wanted to understandفهمیدن
113
269000
2000
نیاز داشتم به دانستن اینکه
04:46
how imagesتصاویر could work, how imagesتصاویر did work,
114
271000
3000
چگونه تصاویر میتوانند موثر واقع بشوند وچگونه تصاویر این کارو کردند،
04:49
and how artistsهنرمندان providedارائه شده
115
274000
2000
وچگونه یک هنرمند
04:51
a spaceفضا biggerبزرگتر than one
116
276000
2000
فضایی بزرگتر ازآنچه
04:53
that we could imagineتصور کن in our day-to-dayروز به روز livesزندگی می کند
117
278000
2000
که ما میتوانیم در زندگی روزمره مان تصور کنیم را فراهم میکند
04:55
to work throughاز طریق these imagesتصاویر.
118
280000
3000
تادرمیان این تصاویر کارکنیم.
04:58
Fast-forwardسریع به جلو and I endپایان up in Harlemهارلم;
119
283000
3000
سریعتر حرکت کنم,و به هارلم برسم،
05:01
home for manyبسیاری of blackسیاه Americaآمریکا,
120
286000
3000
وهارلم خانه بسیاری از سیاهپوستان آمریکااست
05:04
very much the psychicروانی heartقلب
121
289000
3000
جایی که بیشترین تاثیرات ذهنی وروحی وقلب
05:07
of the blackسیاه experienceتجربه,
122
292000
2000
تجربه های هنرمندان سیاه پوست است
05:09
really the placeمحل where the Harlemهارلم Renaissanceرنسانس existedوجود داشت.
123
294000
3000
به واقع جایی است که تمام رنسانس ها درآنجا موجودند.
05:13
Harlemهارلم now, sortمرتب سازی of explainingتوضیح دادن
124
298000
3000
هارلم حالا به گونه ای از توضیحات
05:16
and thinkingفكر كردن of itselfخودش in this partبخشی of the centuryقرن,
125
301000
3000
وتفکرات در زمینه خودش در این قسمت از قرنمان تبدیل شده،
05:19
looking bothهر دو backwardsعقب and forwardsبه جلو ...
126
304000
2000
که هم به پیش رو وهم به گذشته نگاه ویژه دارد.
05:21
I always say Harlemهارلم is an interestingجالب هست communityجامعه
127
306000
2000
من معمولا میگویم که هارلم یک اجتماع جالب است
05:23
because, unlikeبر خلاف manyبسیاری other placesمکان ها,
128
308000
2000
زیرا برخلاف خیلی جاهای دیگر،
05:25
it thinksفکر می کند of itselfخودش in the pastگذشته, presentحاضر
129
310000
2000
هارلم همزمان به خودش درزمان گذشته ،حال
05:27
and the futureآینده simultaneouslyهمزمان;
130
312000
2000
و درآینده فکر میکند.
05:29
no one speaksصحبت می کند of it just in the now.
131
314000
2000
هیچ کس تنها درباره آن درزمان حال صحبت نمیکند.
05:31
It's always what it was and what it can be.
132
316000
3000
واین معمولا چیزی است که بوده ومیتواند باشد.
05:34
And, in thinkingفكر كردن about that,
133
319000
2000
ودرباره آن می اندیشیم
05:36
then my secondدومین projectپروژه, the secondدومین questionسوال I askپرسیدن is:
134
321000
2000
سپس دومین پروژه من ,ودومین سوالم را میپرسم
05:38
Can a museumموزه
135
323000
2000
موزه ها میتوانند
05:40
be a catalystکاتالیزور in a communityجامعه?
136
325000
2000
به عنوان یک عامل فعال کننده دراجتماع مطرح باشند؟
05:42
Can a museumموزه houseخانه artistsهنرمندان
137
327000
2000
موزه ها میتوانند خانه هنرمندان شوند
05:44
and allowاجازه دادن them to be changeتغییر دادن agentsعاملان
138
329000
2000
وبه آنها اجازه دهد تاماموریتشان
05:46
as communitiesجوامع rethinkدوباره فکر کن themselvesخودشان?
139
331000
3000
به عنوان اجتماعاتی که به خودشان دوباره فکرکنند را تغییر دهند؟
05:49
This is Harlemهارلم, actuallyدر واقع, on Januaryژانویه 20thth,
140
334000
3000
اینجا هارلم است درواقع در بیستم ژانویه( روزی که اوباما رئیس جمهور شد)،
05:52
thinkingفكر كردن about itselfخودش in a very wonderfulفوق العاده way.
141
337000
3000
که به طرق شگفت آوری به خودش می اندیشد.
05:56
So I work now at The Studioاستودیو Museumموزه in Harlemهارلم,
142
341000
2000
حالا من درکارگاه هنری موزه هارلم کار میکنم،
05:58
thinkingفكر كردن about exhibitionsنمایشگاه ها there,
143
343000
2000
ودرباره برگزاری یک نمایشگاه درآنجافکرمیکنم،
06:00
thinkingفكر كردن about what it meansبه معنای to
144
345000
2000
ودرباره این موضوع می اندیشم که
06:02
discoverكشف كردن art'sهنر possibilityامکان پذیری.
145
347000
2000
یافتن امکان‌های هنرچه معنی میدهد.
06:04
Now, what does this mean to some of you?
146
349000
2000
وحالا این برای شما چه معنی ای دارد؟
06:06
In some casesموارد, I know that manyبسیاری of you
147
351000
3000
در برخی موارد،,میدانم بسیاری ازشما
06:09
are involvedگرفتار in cross-culturalفرهنگی متقابل dialoguesگفتگوها,
148
354000
2000
درگیرگفتگوهای فرهنگی چندگانه شده اید
06:11
you're involvedگرفتار in ideasایده ها of creativityخلاقیت and innovationنوآوری.
149
356000
3000
شما درگیرایده‌های خلاقانه ونوآوری هستید.
06:14
Think about the placeمحل that artistsهنرمندان can playبازی in that --
150
359000
3000
وبه مکانی که هنرمندان درآنجا میتوانند ( نقشی) را ایفا کنند می اندیشید
06:17
that is the kindنوع of incubationانکوباسیون and advocacyدفاع
151
362000
3000
وآن نوعی دوره نقاهت ودفاع است
06:20
that I work towardsبه سمت, in workingکار کردن with youngجوان, blackسیاه artistsهنرمندان.
152
365000
3000
که من به همراه با هنرمندان جوان سیاه پوست در این جهت کارمیکنم.
06:23
Think about artistsهنرمندان, not as contentمحتوا providersارائه دهندگان,
153
368000
2000
به هنرمندان فکرکنید,نه به عنوان تهیه کنندگان خرسند،
06:25
thoughگرچه they can be brilliantدرخشان at that,
154
370000
2000
فکرکنید که آنها میتوانند درآن کار بااستعداد باشند،
06:27
but, again, as realواقعی catalystsکاتالیزورها.
155
372000
2000
ولی دوباره به عنوان فعال کننده‌ها.
06:31
The Studioاستودیو Museumموزه was foundedتأسیس شد in the lateدیر است 60s.
156
376000
3000
کارگاه هنری موزه دراواخر دهه 60 بنا شد.
06:34
And I bringآوردن this up because it's importantمهم to locateپیدا کردن
157
379000
3000
واین موضوع رو گفتم برای اینکه این مهم است که
06:37
this practiceتمرین in historyتاریخ.
158
382000
2000
این عمل رادرتاریخ معین کنیم،
06:39
To look at 1968,
159
384000
2000
به سال 1968 نگاه کنید،
06:41
in the incredibleباور نکردنی historicتاریخی momentلحظه that it is,
160
386000
2000
به آن لحظات تاریخی باورنکردنی،
06:43
and think of the arcقوس that has happenedاتفاق افتاد sinceاز آنجا که then,
161
388000
3000
وبه آن آثاری که از آن زمان به جامانده فکرکنید،
06:46
to think of the possibilitiesامکانات that we are all
162
391000
3000
وبه همه آن امکاناتی که ماهمه
06:49
privilegedممتاز to standایستادن in todayامروز
163
394000
2000
اعطا شده تاامروز بایستیم فکر کنید،
06:51
and imagineتصور کن that this museumموزه
164
396000
2000
وتصورکنید که این موزه ها
06:53
that cameآمد out of a momentلحظه of great protestاعتراض
165
398000
2000
ازیک لحظه از اعتراض بزرگ بوجود آمده،
06:55
and one that was so much about
166
400000
2000
وچیزی که خیلی درآن مورد اهمیت دارد
06:57
examiningبررسی the historyتاریخ and the legacyمیراث
167
402000
2000
حفظ وبازبینی تاریخ ومیراث
06:59
of importantمهم African-Americanآفریقایی آمریکایی artistsهنرمندان
168
404000
3000
هنرمندان آفریقایی-آمریکایی بود
07:02
to the historyتاریخ of artهنر in this countryکشور
169
407000
2000
برای حفظ تاریخ هنر دراین سرزمین
07:04
like Jacobیعقوب Lawrenceلارنس, Normanنورمن Lewisلوئیس,
170
409000
2000
مانند هنرمندانی ازجمله یاکوب لاورنس، نورمن لوئیس،
07:06
Romareرومر Beardenپروردگار.
171
411000
2000
رومر بردون.
07:08
And then, of courseدوره,
172
413000
2000
والبته،
07:10
to bringآوردن us to todayامروز.
173
415000
2000
برای آوردن خودمان به این دوران
07:12
In 1975, Muhammadمحمد Aliعلی
174
417000
2000
درسال 1975 محمدعلی
07:14
gaveداد a lectureسخنرانی at Harvardهاروارد Universityدانشگاه.
175
419000
2000
یک سخنرانی در دانشگاه هاروارد داشت
07:16
After his lectureسخنرانی, a studentدانشجو got up and said to him,
176
421000
3000
بعد از سخنرانی یک دانشجو به سمت اوآمد وگفت
07:19
"Give us a poemشعر."
177
424000
2000
" برای ما یک شعر بگو"
07:21
And Mohammedمحمد Aliعلی said, "Me, we."
178
426000
2000
ومحمد علی گفت"من,ما"
07:23
A profoundعمیق statementبیانیه about the individualفردی and the communityجامعه.
179
428000
3000
معنی عمیق این سخن درباره فرد و اجتماع است،
07:26
The spaceفضا in whichکه now,
180
431000
2000
فضایی که حالا،
07:28
in my projectپروژه of discoveryکشف, of thinkingفكر كردن about artistsهنرمندان,
181
433000
3000
درپروژه ام برای پی بردن ، درباره تفکرهنرمندان،
07:31
of tryingتلاش کن to defineتعريف كردن
182
436000
2000
سعی میکنم تاتعریف کنم
07:33
what mightممکن be
183
438000
2000
نهضت فرهنگ هنر هنرمندان سیاه پوست درقرن21 چه چیزی ممکنه باشه
07:35
blackسیاه artهنر culturalفرهنگی movementجنبش of the 21stخیابان centuryقرن.
184
440000
3000
نهضت فرهنگ هنر هنرمندان سیاه پوست درقرن21 چه چیزی ممکنه باشه
07:38
What that mightممکن mean
185
443000
2000
و چیزی که ممکنه
07:40
for culturalفرهنگی movementsحرکات all over this momentلحظه,
186
445000
3000
برای این نهضت فرهنگی درتمامی این لحظات معنی دهد ،
07:43
the "me, we" seemsبه نظر می رسد
187
448000
2000
"من,ما" به نظر میرسد که
07:45
incrediblyطور باور نکردنی prescientپیش داوری
188
450000
2000
به طورباورنکردنی به پیش آگاهیست که
07:47
totallyکاملا importantمهم.
189
452000
2000
کاملا با اهمیت است.
07:49
To this endپایان,
190
454000
2000
برای این اختتامیه،
07:51
the specificخاص projectپروژه that has madeساخته شده this possibleامکان پذیر است for me
191
456000
3000
پروژه مشخصی که این امکان را برای من ایجاد میکند
07:54
is a seriesسلسله of exhibitionsنمایشگاه ها,
192
459000
2000
این سری ازنمایشگاه هاست
07:56
all titledبا عنوان with an F --
193
461000
2000
که همه عناوینش با حرف Fشروع میشود
07:58
Freestyleآزادانه, Frequencyفرکانس and Flowجریان --
194
463000
2000
"سبک آزاد" ، "تناوب", و" جریان",
08:00
whichکه have setتنظیم out to discoverكشف كردن
195
465000
2000
که هماهنگ شد برای کشف
08:02
and defineتعريف كردن
196
467000
2000
وتعیین
08:04
the youngجوان, blackسیاه artistsهنرمندان workingکار کردن in this momentلحظه
197
469000
3000
جوانان هنرمند سیاه پوستی را که دراین زمان فعالیت میکنند
08:07
who I feel stronglyبه شدت
198
472000
2000
کسانی که من به شدت احساس میکنم
08:09
will continueادامه دهید to work over the nextبعد manyبسیاری yearsسالها.
199
474000
3000
به کارهایشان درسالهای آینده نیزادامه خواهندداد.
08:12
This seriesسلسله of exhibitionsنمایشگاه ها
200
477000
2000
این سری ازنمایشگاه ها
08:14
was madeساخته شده specificallyبه طور مشخص
201
479000
2000
به طور مشخصی طراحی شد
08:16
to try and questionسوال
202
481000
2000
تابسنجد وبپرسد
08:18
the ideaاندیشه of what it would mean
203
483000
2000
که این ایده چه معنایی میتواند بدهد
08:20
now, at this pointنقطه in historyتاریخ,
204
485000
2000
حالا دراین شرایط تاریخی
08:22
to see artهنر as a catalystکاتالیزور;
205
487000
3000
تابه هنر به دید یک فعال کننده نگاه کرد،
08:25
what it meansبه معنای now, at this pointنقطه in historyتاریخ,
206
490000
2000
وحالا این ایده دراین مرحله ازتاریخ چه معنایی میدهد،
08:27
as we defineتعريف كردن and redefineدوباره تعریف کنید cultureفرهنگ,
207
492000
3000
بطوریکه مافرهنگ را معین کنیم ودوباره تعریف کنیم،
08:30
blackسیاه cultureفرهنگ specificallyبه طور مشخص in my caseمورد,
208
495000
2000
به خصوص فرهنگ سیاه پوستان را،
08:32
but cultureفرهنگ generallyبطور کلی.
209
497000
2000
ومعمولا فرهنگ
08:34
I namedتحت عنوان this groupگروه of artistsهنرمندان
210
499000
2000
من این گروه ازهنرمندان را
08:36
around an ideaاندیشه, whichکه I put out there
211
501000
3000
که پیرامون ایدهای که من معین کردم حرکت میکنند
08:39
calledبه نام post-blackپس سیاه,
212
504000
2000
هنرمندان معاصر آفریقایی -آمریکایی می نامم
08:41
really meantبه معنای to defineتعريف كردن them
213
506000
2000
وواقعا قصدم این است که آنها را به عنوان
08:43
as artistsهنرمندان who cameآمد and startشروع کن theirخودشان work now,
214
508000
3000
هنرمندانی که آمدندوحالا کارشان راشروع کردند معرفی می کنم،
08:46
looking back at historyتاریخ but startشروع کن in this momentلحظه, historicallyتاریخی.
215
511000
3000
آنها به به گذشته قبلا" نگاه کردند ولی دراین مقطع به طور تاریخی به آن نگاه میکنند.
08:50
It is really in this senseاحساس of discoveryکشف
216
515000
3000
واین درواقع دراین حس از یافته‌هایم
08:53
that I have a newجدید setتنظیم of questionsسوالات that I'm askingدرخواست.
217
518000
3000
که یک سری سوالهای جدید دارم که از آنها میپرسم.
08:56
This newجدید setتنظیم of questionsسوالات is:
218
521000
2000
مجموعه سوالهای جدیدم این است که:
08:58
What does it mean, right now,
219
523000
2000
اکنون یک هنرمند آفریقایی-آمریکایی درکشورآمریکا بودن، چه معنایی میدهد؟
09:00
to be African-Americanآفریقایی آمریکایی in Americaآمریکا?
220
525000
3000
اکنون یک هنرمند آفریقایی-آمریکایی درکشورآمریکا بودن، چه معنایی میدهد؟
09:03
What can artworkاثر هنری say about this?
221
528000
3000
وهنردرباره آن چه میگوید؟
09:06
Where can a museumموزه existوجود دارد
222
531000
3000
چه جاهایی موزه ها میتواند باشد
09:09
as the placeمحل for us all
223
534000
3000
به عنوان مکانی برای همه ما
09:12
to have this conversationگفتگو?
224
537000
2000
که این گفتگوها ؟
09:14
Really, mostاکثر excitingهیجان انگیز about this
225
539000
2000
واقعابیشترین هیجان درباره این،
09:16
is thinkingفكر كردن about the energyانرژی and the excitementهیجان
226
541000
3000
زمانی است که درباره توانایی وهیجانی
09:19
that youngجوان artistsهنرمندان can bringآوردن.
227
544000
2000
که این هنرمندان جوان میتوانند موجب آن شوند فکر میکنیم.
09:21
Theirآنها worksآثار for me are about,
228
546000
2000
کارهای آنها برای من درباره این است که
09:23
not always just simplyبه سادگی
229
548000
2000
نه همیشه ولی حقیقتا
09:25
about the aestheticزیبایی شناسی innovationنوآوری
230
550000
2000
درباره نوآوری در زمینه زیبایی شناسی است
09:27
that theirخودشان mindsذهنها imagineتصور کن, that theirخودشان visionsدیدگاه ها createايجاد كردن
231
552000
3000
که ذهنشان آنراتصورمیکند ،ودیدشان آنرا خلق میکند
09:30
and put out there in the worldجهان,
232
555000
2000
وآنرادراین جهان منتشر می سازد،
09:32
but more, perhapsشاید, importantlyمهم است,
233
557000
2000
ولی شاید اهمیت تر
09:34
throughاز طریق the excitementهیجان of the communityجامعه
234
559000
2000
بخاطر هیجان جامعه است
09:36
that they createايجاد كردن as importantمهم voicesصدای
235
561000
3000
که آنها آواهای مهمی را خلق میکنند
09:39
that would allowاجازه دادن us right now to understandفهمیدن our situationوضعیت,
236
564000
3000
که به ما اجازه می دهد تا موقعیتهایمان را هم اکنون و همچنین در آینده درک کنیم.
09:42
as well as in the futureآینده.
237
567000
2000
که به ما اجازه می دهد تا موقعیتهایمان را هم اکنون و همچنین در آینده درک کنیم.
09:44
I am continuallyبه طور پیوسته amazedشگفت زده شد
238
569000
3000
من همواره حیرت زده‌ام
09:47
by the way in whichکه
239
572000
2000
با شیوه ای که
09:49
the subjectموضوع of raceنژاد
240
574000
2000
موضوع قوم ونژاد
09:51
can take itselfخودش in manyبسیاری placesمکان ها
241
576000
3000
میتواند خودش را دربسیاری از مکانها نشان بدهد
09:54
that we don't imagineتصور کن it should be.
242
579000
2000
که ماحتی تصور بودنش را نمیکنیم.
09:56
I am always amazedشگفت زده شد
243
581000
3000
من همواره حیرت زده‌ام
09:59
by the way in whichکه artistsهنرمندان are willingمایلم
244
584000
2000
ازاین جهت که هنرمندان اغلب راضی وراغب هستند
10:01
to do that in theirخودشان work.
245
586000
2000
که آن کارها را در آثارشان انجام دهند.
10:03
It is why I look to artهنر.
246
588000
2000
واین دلیلی است که من به هنر توجه دارم
10:05
It's why I askپرسیدن questionsسوالات of artهنر.
247
590000
2000
واین دلیلی است که من درباره هنر سوال میپرسم
10:07
It is why I make exhibitionsنمایشگاه ها.
248
592000
3000
واین دلیلی است که من نمایشگاه برپا میکنم
10:10
Now, this exhibitionنمایشگاه, as I said,
249
595000
2000
حالا این نمایشگاهی که گفتم
10:12
40 youngجوان artistsهنرمندان doneانجام شده over the courseدوره of eightهشت yearsسالها,
250
597000
3000
40هنرمند جوان متجاوزاز8سال برای برپایی آن کارکردند
10:15
and for me it's about consideringبا توجه به the implicationsپیامدها.
251
600000
3000
وبرای من این نمایشگاه درباره تفکر به معانی ومفاهیم است
10:19
It's consideringبا توجه به the implicationsپیامدها of
252
604000
2000
این تفکر درباره مفاهیمی است که
10:21
what this generationنسل has to say to the restباقی مانده of us.
253
606000
3000
این نسل چه چیزی برای گفتن به بقیه ما دارند.
10:24
It's consideringبا توجه به what it meansبه معنای for these artistsهنرمندان
254
609000
3000
وبا در نظر گرفتن اینکه چه هدفی برای این هنرمندان وجوددارد
10:27
to be bothهر دو out in the worldجهان as theirخودشان work travelsسفر می کند,
255
612000
2000
که در هر دو جهان ، به عنوان سفری برای کارهایشان،
10:29
but in theirخودشان communitiesجوامع
256
614000
2000
ولی درجامعه هایشان باشند
10:31
as people who are seeingدیدن and thinkingفكر كردن
257
616000
3000
به مانند مردمی که میبینند وفکر میکنند
10:34
about the issuesمسائل that faceصورت us.
258
619000
3000
درباره موضوعاتی که ما باآن مواجه میشوند.
10:37
It's alsoهمچنین about thinkingفكر كردن about
259
622000
2000
وهمچنین تفکر درباره
10:39
the creativeخلاقانه spiritروح and nurturingپرورش دادن it,
260
624000
2000
روح آفریننده وتربیت وپرورش آن
10:41
and imaginingتصور کردن, particularlyبه خصوص in urbanشهری Americaآمریکا,
261
626000
2000
وتصورکنید به ویژه درمناطق شهری آمریکا
10:43
about the nurturingپرورش دادن of the spiritروح.
262
628000
3000
درباره تربیت وپرورش روح وروان
10:46
Now, where, perhapsشاید, does this endپایان up right now?
263
631000
3000
احتمالا این در کجا این خاتمه می یابد؟
10:49
For me, it is about re-imaginingتصور دوباره
264
634000
3000
برای من این دوباره متصور شدن
10:52
this culturalفرهنگی discourseگفتگو in an internationalبین المللی contextزمینه.
265
637000
3000
گفتمان‌های فرهنگی درزمینه های بین المللی است.
10:55
So the last iterationتکرار of this projectپروژه
266
640000
3000
لذا آخرین موضوعی برای بازگویی مجدد درباره این پروژه
10:58
has been calledبه نام Flowجریان,
267
643000
2000
که "جریان " نامیده شده است،
11:00
with the ideaاندیشه now of creatingپدید آوردن
268
645000
2000
باایده ای که باعث ایجاد
11:02
a realواقعی networkشبکه
269
647000
2000
یک شبکه ارتباطی واقعی
11:04
of artistsهنرمندان around the worldجهان;
270
649000
2000
از هنرمندان دراطراف جهان میشود
11:06
really looking, not so much
271
651000
2000
که به واقع نگاه بسیار زیادی
11:08
from Harlemهارلم and out, but looking acrossدر سراسر,
272
653000
3000
به هارلم وخارج آن ندارد بلکه نگاهی گسترده به سرتاسر جهان دارد.
11:11
and Flowجریان lookedنگاه کرد at artistsهنرمندان all bornبدنیا آمدن on the continentقاره of Africaآفریقا.
273
656000
3000
واین "جریان" به همه هنرمندانی که درقاره آفریقا بدنیا آمده اند نگاه میکند.
11:14
And as manyبسیاری of us think about that continentقاره
274
659000
3000
وهمچنین به خیلی از ما که به این قاره توجه داریم وفکرمیکنیم
11:17
and think about what if meansبه معنای
275
662000
2000
وبه این موضوع فکر میکنیم که چه معنی ای میدهد
11:19
to us all in the 21stخیابان centuryقرن,
276
664000
2000
برای همه ما در قرن 21
11:21
I have begunشروع شد that looking
277
666000
2000
ومن شروع به نگاه کردن به
11:23
throughاز طریق artistsهنرمندان, throughاز طریق artworksآثار هنری,
278
668000
2000
تمام هنرمندان وتمام کارهای هنری کردم،
11:25
and imaginingتصور کردن what they can tell us about the futureآینده,
279
670000
3000
وتصور اینکه چه چیزی دررابطه با آینده میتوانند به ما بگویند
11:28
what they tell us about our futureآینده,
280
673000
3000
وچه چیزی درباره آینده مان به ما میگویند
11:31
and what they createايجاد كردن in theirخودشان senseاحساس of
281
676000
3000
وآنها با احساسشان چه چیزی میتوانند خلق کنند از
11:34
offeringارائه us this great possibilityامکان پذیری of watchingتماشا کردن
282
679000
3000
این امکان مشاهده بزرگ وعظیم
11:37
that continentقاره emergeظهور as partبخشی
283
682000
2000
که آن قاره به عنوان جزئی از
11:39
of our biggerبزرگتر dialogueگفتگو.
284
684000
2000
گفتگوهای بزرگتر برای ما پدیدار میکند.
11:41
So, what do I discoverكشف كردن
285
686000
2000
پس چه چیزی را کشف میکنم
11:43
when I look at artworksآثار هنری?
286
688000
2000
وقتیکه به کارهای هنری نگاه میکنم؟
11:45
What do I think about
287
690000
2000
درباره چه چیزی فکرمیکنم
11:47
when I think about artهنر?
288
692000
2000
وقتیکه به هنر فکر میکنم؟
11:49
I feel like the privilegeامتیاز I've had as a curatorتعميرگاه
289
694000
2000
من احساس یک مزیت ویژه میکنم زمانیکه به عنوان موزه‌دار انجام وظیفه میکردم
11:51
is not just the discoveryکشف of newجدید worksآثار,
290
696000
3000
این تنها کشف درباره کارهای جدیدم نیست
11:54
the discoveryکشف of excitingهیجان انگیز worksآثار.
291
699000
2000
بلکه کشف هیجان کارهاست
11:56
But, really, it has been
292
701000
2000
ولی واقعا این باعث شده
11:58
what I've discoveredکشف شده about myselfخودم
293
703000
2000
که چیزهایی درباره خودم راکشف کرده ام
12:00
and what I can offerپیشنهاد
294
705000
2000
وچیزی را که میتوانم
12:02
in the spaceفضا of an exhibitionنمایشگاه,
295
707000
2000
در فضای یک نمایشگاه پیشنهاد کنم،
12:04
to talk about beautyزیبایی, to talk about powerقدرت,
296
709000
3000
که درباره زیبایی وقدرت صحبت کنیم
12:07
to talk about ourselvesخودمان,
297
712000
2000
که درباره خودمان صحبت کنیم
12:09
and to talk and speakصحبت to eachهر یک other.
298
714000
3000
وبایکدیگر صحبت کنیم وحرف بزنیم
12:12
That's what makesباعث می شود me get up everyهرکدام day
299
717000
3000
واین همان چیزی است که باعث میشود من هرروز صبح ازخواب بیدار شوم
12:15
and want to think about
300
720000
2000
ومیخواهم که درباره آن فکر کنم
12:17
this generationنسل of blackسیاه artistsهنرمندان and artistsهنرمندان around the worldجهان.
301
722000
3000
درباره این نسل از هنرمندان سیاه پوست و هنرمندان سراسر جهان.
12:20
Thank you. (Applauseتشویق و تمجید)
302
725000
2000
خیلی ممنون
Translated by hamed hajabooei
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thelma Golden - Curator
Opening minds and showcasing new voices -- it's all part of the job description for Studio Museum in Harlem director and chief curator Thelma Golden.

Why you should listen

Culling an interest in art history from a childhood board game, Thelma Golden knew her dream job even before she knew what to call it. She stumbled upon the title and role she was looking for -- curator -- at the age of 12, and started up the ladder early, landing at the Whitney Museum in 1988, just one year after college. She was a co-curator of the 1993 Whitney Biennial, a controversial landmark show that showcased overtly political art made by a significant percentage of nonwhite nonmales and paved the way for topics of race, gender and identity to be discussed institutionally.

Golden first burst into the limelight as a solo curator with "The Black Male: Representations of Masculinity in Contemporary American Art" at the Whitney in 1994. Brilliantly imagined and carefully envisioned (and provoking controversy from a few corners), the show cemented her reputation as a formidable and fearless curator. In 2005, Golden became director and chief curator of the Studio Museum in Harlem, re-dedicating the institution to forward-facing art from all corners of the African Diaspora. She keeps an eye on young and developing artists, while using the Studio Museum to write the history of collecting and art-making in Harlem and around the world.

More profile about the speaker
Thelma Golden | Speaker | TED.com