ABOUT THE SPEAKER
Kwame Anthony Appiah - Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions.

Why you should listen

Kwame Anthony Appiah works on political and moral theory, the philosophy of language and mind, and African intellectual history. In his 2010 book The Honor Code, he explores a hidden engine of reform: appeals to honor. Examining moral revolutions in the past—and campaigns against abhorrent practices today—he shows that appeals to reason, morality, or religion aren’t enough to ring in reform.

He's the author of Lines of Descent, a thoughtful look at the career of sociologist W.E.B. DuBois, and Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers, which studied "the powerful ties that connect people across religions, culture and nations … and of the deep conflicts within them." In 2008, Appiah published Experiments in Ethics, in which he reviews the relevance of empirical research to ethical theory. Appiah has also published several novels, including Avenging Angel, Nobody Likes Letitia and Another Death in Venice. 
 

More profile about the speaker
Kwame Anthony Appiah | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Kwame Anthony Appiah: Is religion good or bad? (This is a trick question)

Kwame Anthony Appiah: Onko uskonto hyvä vai paha asia? (Tämä on kompakysymys)

Filmed:
1,809,043 views

Uskonnon nimissä tehdään paljon hyvää, mutta myös paljon pahaa. Mutta mitä uskonto oikeastaan on — onko se itsessään hyvä tai paha asia? Filosofi Kwame Anthony Appiah tarjoaa laajan ja yllättävän näkökannan.
- Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
People say things about religionuskonto all the time.
0
509
4227
Uskonnosta sanotaan
jatkuvasti kaikenlaista.
00:16
(LaughterNaurua)
1
4736
1974
(Naurua)
00:18
The latemyöhään, great ChristopherChristopher HitchensHitchens
2
6710
2250
Edesmenneen Christopher Hitchensin
00:20
wrotekirjoitti a bookkirja callednimeltään "God Is Not Great"
3
8960
1421
"Jumala ei ole suuri" -kirjan
00:22
whosejonka subtitlealaotsikko was, "ReligionUskonto PoisonsMyrkyt Everything."
4
10381
3532
alaotsikko oli: "Kuinka
uskonto myrkyttää kaiken."
00:25
(LaughterNaurua)
5
13913
1373
(Nauru)
00:27
But last monthkuukausi, in Time magazineaikakauslehti,
6
15286
4094
Mutta viime kuussa Time-lehdessä
00:31
RabbiRabbi DavidDavid WolpeWolpe, who I gatherkerätä
is referredviittasi to as America'sAmerikan rabbiRabbi,
7
19380
4013
rabbi David Wolpe, johon ymmärtääkseni
viitataan Amerikan rabbina,
00:35
said, to balancesaldo that againstvastaan
that negativenegatiivinen characterizationluonnehdinta,
8
23393
4638
sanoakseen jotain tuon negatiivisuuden
vastapainoksi, totesi, että
00:40
that no importanttärkeä formmuoto of socialsosiaalinen changemuuttaa
9
28031
2624
mitään tärkeää sosiaalista muutosta
00:42
can be broughttoi about exceptpaitsi throughkautta organizedjärjestetty religionuskonto.
10
30655
4340
ei voi saada aikaan muuten kuin
järjestäytyneen uskonnon kautta.
00:46
Now, remarkshuomautukset of this sortjärjestellä on the negativenegatiivinen
11
34995
1978
Tällaiset kielteisyyttä ja
00:48
and the positivepositiivinen sidepuoli are very oldvanha.
12
36973
3037
myönteisyyttä ilmaisevat toteamukset
ovat hyvin vanhoja.
00:52
I have one in my pockettasku- here
13
40010
2441
Minulla on taskussani
00:54
from the first centuryvuosisata BCEBCE by LucretiusLucretius,
14
42451
5915
roomalaisen runoilija ja
filosofi Lucretiuksen
01:00
the authorkirjailija of "On the NatureLuonto of Things," who said,
15
48366
2863
teos "Maailmankaikkeudesta",
jossa hän sanoi:
01:03
"TantumTantum religiouskonnollis potuitpotuit suaderesuadere malorumkohtasi" --
16
51229
4283
"Tantum religio potuit suadere malorum" --
01:07
I should have been ablepystyä to learnoppia that by heartsydän
17
55512
2622
tuo minun olisi pitänyt oppia jo ulkoa --
01:10
whichjoka is, that's how much religionuskonto
18
58134
2688
mikä tarkoittaa, että siinä määrin uskonto
01:12
is ablepystyä to persuadesuostutella people to do evilpaha,
19
60822
2510
voi saada ihmiset tekemään pahaa,
01:15
and he was talkingpuhuminen about the facttosiasia
20
63332
1787
ja hän viittasi silloin
01:17
of Agamemnon'sAgamemnonin decisionpäätös to placepaikka his daughtertytär
21
65119
3045
Agamemnonin päätökseen asettaa tyttärensä
01:20
IphigeniaIphigenia on an altaralttarin of sacrificeuhrata
22
68164
1911
Ifigeneia uhrialttarille
01:22
in ordertilata to preservesäilyttää the prospectstulevaisuudennäkymät of his armyarmeija.
23
70075
3500
taatakseen joukkojensa sotaonnen.
01:25
So there have been these long debateskeskustelut
24
73575
2896
Toisin sanoen on kiistelty
01:28
over the centuriesvuosisadat, in that casetapaus, actuallyitse asiassa,
25
76471
1889
vuosisatoja, tässä tapauksessa
01:30
we can say over the millenniavuosituhansien, about religionuskonto.
26
78360
1586
jopa vuosituhansia, uskonnosta.
01:31
People have talkedpuhui about it a lot,
27
79946
1853
Ihmiset ovat sanoneet siitä paljon,
01:33
and they'vehe ovat said good and badhuono
28
81799
1798
he ovat sanoneet siitä hyviä, pahoja
01:35
and indifferentvälinpitämätön things about it.
29
83597
3509
ja neutraaleja asioita.
01:39
What I want to persuadesuostutella you of todaytänään
30
87106
1735
Se, mistä yritän vakuuttaa teidät,
01:40
is of a very simpleyksinkertainen claimvaatimus,
31
88841
1603
on hyvin yksinkertainen väite,
01:42
whichjoka is that these debateskeskustelut are
32
90444
2237
jonka mukaan nämä väittelyt ovat
01:44
in a certaintietty sensetunne preposterousmieletön,
33
92681
2493
tietyssä mielessä järjettömiä,
01:47
because there is no suchsellainen thing as religionuskonto
34
95174
4171
koska ei ole sellaista asiaa kuin uskonto,
01:51
about whichjoka to make these claimsvaatimukset.
35
99345
1735
josta voisi väittää jotain.
01:53
There isn't a thing callednimeltään religionuskonto,
36
101080
1388
Ei ole asiaa nimeltä uskonto,
01:54
and so it can't be good or badhuono.
37
102468
3051
joten se ei voi olla hyvä eikä paha asia.
01:57
It can't even be indifferentvälinpitämätön.
38
105519
2161
Se ei voi olla neutraali asia.
01:59
And if you think about claimsvaatimukset
39
107680
2459
Ja jos ajatellaan väitteitä
02:02
about the nonexistenceolemattomuuden of things,
40
110139
3988
asioiden olemassaolemattomuudesta,
02:06
one obviousilmeinen way to try and establishperustaa
41
114127
2192
yksi tapa, jolla voidaan määritellä
02:08
the nonexistenceolemattomuuden of a purportedväitetty thing
42
116319
2452
jonkin asian oletettu olemassaolemattomuus
02:10
would be to offertarjous a definitionmääritelmä of that thing
43
118771
2458
on määritellä se asia
02:13
and then to see whetheronko anything satisfiedvakuuttunut it.
44
121229
2761
ja tarkastella, onko asiaa,
joka tyydyttävästi vastaa sitä.
02:15
I'm going to startalkaa out on that little routereitti
45
123990
3212
Tällaisesta lähestymistavasta
02:19
to beginalkaa with.
46
127202
1209
lähdenkin liikkeelle.
02:20
So if you look in the dictionariessanakirjat
47
128411
2577
Jos katsoo sanakirjaa
02:22
and if you think about it,
48
130988
1150
ja pohtii asiaa,
02:24
one very naturalluonnollinen definitionmääritelmä of religionuskonto
49
132138
2369
yksi hyvin luonnollinen
uskonnon määritelmä
02:26
is that it involvessisältyy beliefuskomus in godsjumalat or in spiritualhengellinen beingsolentoja.
50
134507
5817
on se, että siihen liittyy jumaliin
ja henkiolentoihin uskominen.
02:32
As I say, this is in manymonet dictionariessanakirjat,
51
140324
1506
Useat sanakirjat sanovat näin,
02:33
but you'llte ll alsomyös find it actuallyitse asiassa
52
141830
2751
mutta itse asiassa tämä löytyy
02:36
in the work of SirSir EdwardEdward TylorTylor,
53
144581
1627
myös Sir Edward Tylorilta,
02:38
who was the first professorprofessori
of anthropologyantropologia at OxfordOxford,
54
146208
2227
joka tutki antropologiaa Oxfordissa
02:40
one of the first modernmoderni anthropologistsantropologit.
55
148435
1996
ja oli ensimmäisiä nykyajan antropologeja.
02:42
In his bookkirja on primitiveprimitiivinen culturekulttuuri,
56
150431
2234
Primitiivikulttuurista
kertovassa kirjassaan
02:44
he sayssanoo the heartsydän of religionuskonto
is what he callednimeltään animismanimismista,
57
152665
3020
hän sanoo, että uskonnon
sydän on niin kutsuttu animismi,
02:47
that is, the beliefuskomus in spiritualhengellinen agencytoimisto,
58
155685
1718
toisin sanoen sielu-usko,
02:49
beliefuskomus in spiritshenkiä.
59
157403
2377
usko henkiolentoihin.
02:51
The first problemongelma for that definitionmääritelmä
60
159780
2008
Tämän määritelmän ongelmaan
02:53
is from a recentviimeaikainen noveluusi by PaulPaul BeattyBeatty callednimeltään "TuffTuff."
61
161788
2740
törmää Paul Beattyn
tuoreessa romaanissa "Tuff".
02:56
There's a guy talkingpuhuminen to a rabbiRabbi.
62
164528
1406
Eräs mies juttelee rabbille.
02:57
The rabbiRabbi sayssanoo he doesn't believe in God.
63
165934
2396
Rabbi sanoo, ettei hän usko Jumalaan.
03:00
The guy sayssanoo, "You're a rabbiRabbi,
how can you not believe in God?"
64
168330
2430
Mies sanoo: "Olet rabbi,
miten se on mahdollista?"
03:02
And the replyVastaa is, "It's what's
so great about beingollessa JewishJuutalainen.
65
170760
3391
Ja vastaus kuuluu: "Se on
hieno asia juutalaisuudessa.
03:06
You don't have to believe in a God perkohti sese,
66
174151
1963
Ei sinänsä tarvitse uskoa Jumalaan,
03:08
just in beingollessa JewishJuutalainen." (LaughterNaurua)
67
176114
2456
ainoastaan juutalaisuuteen." (Naurua)
03:10
So if this guy is a rabbiRabbi, and a JewishJuutalainen rabbiRabbi,
68
178570
3028
Joten jos hän on rabbi, juutalainen rabbi,
03:13
and if you have to believe in
God in ordertilata to be religioususkonnollinen,
69
181598
3192
ja jos on uskottava Jumalaan
ollakseen uskonnollinen,
03:16
then we have the ratherpikemminkin counterintuitivecounterintuitive conclusionjohtopäätös
70
184790
3283
tulemme järjenvastaiseen johtopäätökseen,
03:20
that sincesiitä asti kun it's possiblemahdollinen to be a JewishJuutalainen rabbiRabbi
71
188073
2192
sillä koska voi olla
juutalainen rabbi
03:22
withoutilman believinguskoen in God,
72
190265
1889
uskomatta Jumalaan,
03:24
JudaismJuutalaisuus isn't a religionuskonto.
73
192154
2350
juutalaisuus ei ole uskonto.
03:26
That seemsnäyttää like a prettynätti counterintuitivecounterintuitive thought.
74
194504
3466
Se vaikuttaa aika
järjenvastaiselta ajatukselta.
03:29
Here'sTässä on anothertoinen argumentPerustelu againstvastaan this viewnäkymä.
75
197970
3261
Tässä on toinen vasta-argumentti.
03:33
A friendystävä of mineKaivos, an IndianIntian friendystävä of mineKaivos,
76
201231
2172
Eräs ystäväni, joka on intialainen,
03:35
wentmeni to his grandfatherisoisä when he was very youngnuori,
77
203403
2183
meni isoisänsä luokse hyvin nuorena
03:37
a childlapsi, and said to him,
78
205586
1135
lapsena ja sanoi:
03:38
"I want to talk to you about religionuskonto,"
79
206721
2119
"Haluan puhua kanssasi uskonnosta",
03:40
and his grandfatherisoisä said, "You're too youngnuori.
80
208840
1245
johon isoisä: "Olet lapsi.
03:42
Come back when you're a teenagerteini-ikäinen."
81
210085
1531
Tule takaisin teini-iässä."
03:43
So he cametuli back when he was a teenagerteini-ikäinen,
82
211616
1843
Joten hän tuli teini-iässä takaisin
03:45
and he said to his grandfatherisoisä,
83
213459
1696
ja sanoi isoisälleen:
03:47
"It maysaattaa be a bitbitti latemyöhään now
84
215155
1326
"Nyt on ehkä myöhäistä,
03:48
because I've discoveredlöydetty that
I don't believe in the godsjumalat."
85
216481
3740
koska olen ymmärtänyt,
etten usko jumaliin."
03:52
And his grandfatherisoisä, who was a wiseviisas man, said,
86
220221
2027
Ja isoisä, joka oli viisas mies, sanoi:
03:54
"Oh, so you belongkuulua to the atheistateisti branchhaara
87
222248
2184
"Ai, sinä siis kuulut
hindulaisuuden ateistiseen haaraan."
(Naurua)
03:56
of the HinduHindu traditionperinne." (LaughterNaurua)
88
224432
3186
03:59
And finallyvihdoin, there's this guy,
89
227618
3702
Ja, viimeiseksi, on eräs,
04:03
who famouslyerinomaisesti doesn't believe in God.
90
231320
2456
joka hyvin tunnetusti ei usko Jumalaan.
04:05
His namenimi is the DalaiDalai LamaLama.
91
233776
1818
Hänen nimensä on Dalai Lama.
04:07
He oftenusein jokesvitsejä that he's one
of the world'smaailman leadingjohtava atheistsateistit.
92
235594
2648
Hän usein vitsailee kuuluvansa
johtavimpiin ateisteihin.
04:10
But it's truetotta, because the DalaiDalai Lama'sLaman religionuskonto
93
238242
2944
Mutta se on totta, koska
Dalai Laman uskontoon
04:13
does not involvesisältää beliefuskomus in God.
94
241186
2780
ei kuulu Jumalaan uskominen.
04:15
Now you mightmahti think this just showsosoittaa
95
243966
1613
Nyt ehkä ajattelette,
04:17
that I've giventietty you the wrongväärä definitionmääritelmä
96
245579
3020
että olen näyttänyt väärän määritelmän
04:20
and that I should come up with some other definitionmääritelmä
97
248599
2119
ja minun pitäisi esittää uusi määritelmä,
04:22
and testtestata it againstvastaan these casestapauksissa
98
250718
1698
jota kokeilisin näihin tapauksiin,
04:24
and try and find something that captureskaappaa
99
252416
2571
ja yrittää löytää jotain, joka tiivistää
04:26
atheisticateistinen JudaismJuutalaisuus, atheisticateistinen HinduismHindulaisuus,
100
254987
2926
ateistisen juutalaisuuden, hindulaisuuden
04:29
and atheisticateistinen BuddhismBuddhalaisuus as formslomakkeet of religiosityuskonnollisuus,
101
257913
3263
ja buddhalaisuuden
uskonnollisuuden muodoiksi,
04:33
but I actuallyitse asiassa think that that's a badhuono ideaajatus,
102
261176
1794
mutta pidän sitä huonona ideana
04:34
and the reasonsyy I think it's a badhuono ideaajatus
103
262970
2329
ja syy, miksi pidän sitä huonona ideana
04:37
is that I don't think that's how
104
265299
1635
on se, että mielestäni
04:38
our conceptkonsepti of religionuskonto worksteokset.
105
266934
1631
uskonnon käsitteemme ei toimi.
04:40
I think the way our conceptkonsepti of religionuskonto worksteokset
106
268565
1600
Mielestäni uskonnon käsite toimii
04:42
is that we actuallyitse asiassa have, we have a listlista
107
270165
3038
siten, että meillä on lista
04:45
of paradigmparadigma religionsuskonnot
108
273203
1926
pääuskonnoista
04:47
and theirheidän sub-partsosa osat, right,
109
275129
3239
ja niiden koulukunnista,
04:50
and if something newUusi comestulee alongpitkin
110
278368
2554
ja jos ilmaantuu jotain uutta,
04:52
that purportsmuka to be a religionuskonto,
111
280922
1506
joka on olevinaan uskonto,
04:54
what we askkysyä is, "Well, is it like one of these?"
112
282428
2464
kysymme: "No, onko se kuin joku näistä?"
04:56
Right?
113
284892
2252
Eikö totta?
04:59
And I think that's not only
how we think about religionuskonto,
114
287144
2575
Ja mielestäni tällainen ei päde
ainoastaan uskontoon,
05:01
and that's, as it were,
115
289719
1300
ja näin ollen
05:03
so from our pointkohta of viewnäkymä,
116
291019
1791
meidän näkökannaltamme
05:04
anything on that listlista had better be a religionuskonto,
117
292810
2083
kaiken listalla pitää liittyä uskontoon,
05:06
whichjoka is why I don't think an accounttili of religionuskonto
118
294893
1768
ja siksi en ajattele että selitys,
05:08
that excludestähän ei kuulu BuddhismBuddhalaisuus and JudaismJuutalaisuus
119
296661
1855
josta on jätetty pois uskontoja,
05:10
has a chancemahdollisuus of beingollessa a good starterStarter,
120
298516
2700
voi olla hyvä lähtökohta,
05:13
because they're on our listlista.
121
301216
2704
koska ne ovat kuitenkin listallamme.
05:15
But why do we have suchsellainen a listlista?
122
303920
1980
Mutta miksi meillä on lista?
05:17
What's going on? How did it come about
123
305900
1830
Mistä on kyse? Miten olemme päätyneet
05:19
that we have this listlista?
124
307730
2187
siihen, että on lista?
05:21
I think the answervastaus is a prettynätti simpleyksinkertainen one
125
309917
2915
Mielestäni vastaus on yksinkertainen
05:24
and thereforesiksi cruderaaka and contentiousriidanalainen.
126
312832
3128
ja siksi karu ja kiistanlainen.
05:27
I'm sure a lot of people will disagreeolla eri mieltä with it,
127
315960
1389
Monet ovat eri mieltä,
05:29
but here'stässä my storytarina,
128
317349
1594
mutta tarinani on tämä,
05:30
and truetotta or not, it's a storytarina that I think
129
318943
2371
ja, totta tai ei,
arvelisin tämän tarinan
05:33
givesantaa you a good sensetunne of how
130
321314
2428
antavan hyvän käsityksen siitä,
05:35
the listlista mightmahti have come about,
131
323742
1689
kuinka lista on saanut alkunsa,
05:37
and thereforesiksi helpsauttaa you to think about
132
325431
1309
ja hahmottamaan
05:38
what use the listlista mightmahti be.
133
326740
1444
listan käyttötarkoituksen.
05:40
I think the answervastaus is, EuropeanEuroopan travelersmatkustavat,
134
328184
3288
Mielestäni vastaus on se, että
eurooppalaiset matkustajat,
05:43
startingalkaen roughlykarkeasti about the time of ColumbusColumbus,
135
331472
1833
alkaen noin Kolumbuksen ajoista,
05:45
startedaloitti going around the worldmaailman-.
136
333305
1625
alkoivat kierrellä maailmaa.
05:46
They cametuli from a ChristianKristillisdemokraatit culturekulttuuri,
137
334930
2280
He olivat kristitystä kulttuurista,
05:49
and when they arrivedsaapui in a newUusi placepaikka,
138
337210
1810
ja kun he saapuivat uuteen paikkaan,
05:51
they noticedhuomasin that some people
didn't have ChristianityKristinusko,
139
339020
2885
he huomasivat, etteivät
kaikki olleet kristittyjä,
05:53
and so they askedkysyi themselvesitse
the followingseurata questionkysymys:
140
341905
2045
ja niinpä he kysyivät itseltään:
05:55
what have they got insteadsen sijaan of ChristianityKristinusko?
141
343950
3190
mitä heillä on kristinuskon sijasta?
05:59
And that listlista was essentiallyolennaisesti constructedrakennettava.
142
347140
3363
Ja niin lista sai alkunsa.
06:02
It consistsmuodostuu of the things that other people had
143
350503
2276
Se koostuu asioista, joita ihmisillä oli
06:04
insteadsen sijaan of ChristianityKristinusko.
144
352779
2591
kristinuskon sijaan.
06:07
Now there's a difficultyvaikeus with proceedingmenettelyn in that way,
145
355370
3368
Tässä lähestysmistavassa on ongelma,
06:10
whichjoka is that ChristianityKristinusko is extremelyerittäin,
146
358738
2440
joka on se, että kristinusko on todella,
06:13
even on that listlista, it's an extremelyerittäin specificerityinen traditionperinne.
147
361178
4412
todella omintakeinen,
jopa tässä listassa.
06:17
It has all kindsErilaisia of things in it
148
365590
1561
Siinä on kaikenlaisia asioita,
06:19
that are very, very particulartietty
149
367151
2126
jotka ovat todella
tyypillisiä sille,
06:21
that are the resultstulokset of the specificsyksityiskohtia
150
369277
2296
ja jotka ovat seurausta
06:23
of ChristianKristillisdemokraatit historyhistoria,
151
371573
2687
kristinuskon erityisestä historiasta,
06:26
and one thing that's at the heartsydän of it,
152
374260
1597
ja yksi asia aivan sen sydämessä,
06:27
one thing that's at the heartsydän of
mostsuurin osa understandingstulkinnat of ChristianityKristinusko,
153
375857
2803
yksi asia useimpien
kristinuskon haarojen sydämessä,
06:30
whichjoka is the resulttulos of the
specificerityinen historyhistoria of ChristianityKristinusko,
154
378660
2330
joka on seurausta
kristinuskon historiasta,
06:32
is that it's an extremelyerittäin creedalkohdistuvan opillisen religionuskonto.
155
380990
3143
on se, että se on uskonto,
joka painottuu uskoon.
06:36
It's a religionuskonto in whichjoka people are really concernedhuolestunut
156
384133
2680
Se on uskonto, jossa ihmisiä kiinnostaa
06:38
about whetheronko you believe the right things.
157
386813
2739
uskotko vai etkö usko oikeisiin asioihin.
06:41
The historyhistoria of ChristianityKristinusko, the
internalsisäinen historyhistoria of ChristianityKristinusko,
158
389552
2256
Kristinuskon historia
06:43
is largelyenimmäkseen the historyhistoria of people killingtappaminen eachkukin other
159
391808
1876
koostuu pitkälti ihmisten tappamisesta,
06:45
because they believeduskotaan the wrongväärä thing,
160
393684
2116
koska he uskoivat vääriin asioihin,
06:47
and it's alsomyös involvedosallistuva in
161
395800
2079
ja se liittyy
06:49
struggleskamppailut with other religionsuskonnot,
162
397879
1752
taisteluihin muiden uskojen kanssa,
06:51
obviouslyilmeisesti startingalkaen in the MiddleLähi AgesKeskiaika,
163
399631
3599
alkaen tietenkin keskiajalta,
06:55
a struggletaistelu with IslamIslam,
164
403230
1390
taistelusta islamia vastaan,
06:56
in whichjoka, again, it was the infidelityuskottomuus,
165
404620
3120
jossa, jälleen, oli kyse
vääräuskoisuudesta,
06:59
the facttosiasia that they didn't believe the right things,
166
407740
2030
siitä, ettei uskottu oikeisiin asioihin,
07:01
that seemednäytti so offensivehyökkäys to the ChristianKristillisdemokraatit worldmaailman-.
167
409770
3380
mikä loukkasi syvästi kristittyä maailmaa.
07:05
Now that's a very specificerityinen and particulartietty historyhistoria
168
413150
2638
Tämä on hyvin erityinen osa historiaa,
07:07
that ChristianityKristinusko has,
169
415788
2365
joka kristinuskolla on,
07:10
and not everywherejoka paikassa is everything
170
418153
3218
eikä kaikkialla ole sen kaltaisia asioita,
07:13
that has ever been put on this sortjärjestellä of listlista like it.
171
421371
3994
kun on kyse näistä listoista.
07:17
Here'sTässä on anothertoinen problemongelma, I think.
172
425365
1407
Sitten toiseen ongelmaan.
07:18
A very specificerityinen thing happenedtapahtunut.
173
426772
1338
Taas hyvin erityinen asia.
07:20
It was actuallyitse asiassa advertedtuoneet to earlieraikaisemmin,
174
428110
1452
Siihen viitattiin jo aiemmin,
07:21
but a very specificerityinen thing happenedtapahtunut
175
429562
1541
mutta on hyvin erityinen asia
07:23
in the historyhistoria of the kindkiltti of ChristianityKristinusko
176
431103
2189
kristinuskon historiassa,
07:25
that we see around us
177
433292
1521
jonka näemme ympärillämme
07:26
mostlyenimmäkseen in the UnitedIso- StatesValtioiden todaytänään,
178
434813
2184
lähinnä nykyajan USA:ssa,
07:28
and it happenedtapahtunut in the latemyöhään 19thth centuryvuosisata,
179
436997
3103
ja se tapahtui 1800-luvun lopulla,
07:32
and that specificerityinen thing that happenedtapahtunut
180
440100
1409
ja se erityinen asia
07:33
in the latemyöhään 19thth centuryvuosisata
181
441509
1009
1800-luvun lopulla
07:34
was a kindkiltti of dealsopimus that was cutleikata
182
442518
2955
oli eräänlainen kahtiajako
07:37
betweenvälillä sciencetiede,
183
445473
2510
tieteen,
07:39
this newUusi way of organizingorganisointi intellectualälyllinen authorityauktoriteetti,
184
447983
5693
tämän uuden tavan
järjestää älyllinen auktoriteetti,
07:45
and religionuskonto.
185
453676
1197
ja uskonnon välillä.
07:46
If you think about the 18thth centuryvuosisata, say,
186
454873
1891
Jos ajatellaan 1700-lukua, sanotaan,
07:48
if you think about intellectualälyllinen life
187
456764
1470
älyllistä ilmapiiriä
07:50
before the latemyöhään 19thth centuryvuosisata,
188
458234
2356
ennen 1800-lukua,
07:52
anything you did, anything you thought about,
189
460590
3170
kaikki, mitä tehtiin,
kaikki, mitä ajateltiin,
07:55
whetheronko it was the physicalfyysinen worldmaailman-,
190
463760
2730
liittyipä se ulkomaailmaan,
07:58
the humanihmisen worldmaailman-,
191
466490
1531
ihmisten maailmaan,
08:00
the naturalluonnollinen worldmaailman- aparterilleen from the humanihmisen worldmaailman-,
192
468021
2230
luontoon erillä ihmisten maailmasta
08:02
or moralitymoraali, anything you did
193
470251
1967
tai moraaliin, kaikki se
08:04
would have been framedkehystetty againstvastaan the backgroundtausta
194
472218
1676
liitettiin raameihin,
08:05
of a setsarja of assumptionsoletukset that were religioususkonnollinen,
195
473894
2463
jossa olettamukset olivat uskonnollisia,
08:08
ChristianKristillisdemokraatit assumptionsoletukset.
196
476357
1203
kristittyjä olettamuksia.
08:09
You couldn'tvoineet give an accounttili
197
477560
1666
Ei voinut selittää
08:11
of the naturalluonnollinen worldmaailman-
198
479226
1596
luontoa tai maailmaa,
08:12
that didn't say something about its relationshipyhteys,
199
480822
2922
jos ei sanonut jotain sen suhteesta
08:15
for exampleesimerkki, to the creationluominen storytarina
200
483744
1808
esimerkiksi luomiskertomukseen
08:17
in the AbrahamicAbrahamin traditionperinne,
201
485552
1540
abrahamilaisissa uskonnoissa,
08:19
the creationluominen storytarina in the first bookkirja of the TorahTooran.
202
487092
3204
Tooran ensimmäisen kirjan
luomiskertomukseen.
08:22
So everything was framedkehystetty in that way.
203
490296
3317
Kaikki raamitettiin tällä tavalla.
08:25
But this changesmuutokset in the latemyöhään 19thth centuryvuosisata,
204
493613
2432
Mutta tämä muuttui 1800-luvun lopulla,
08:28
and for the first time, it's possiblemahdollinen for people
205
496045
2325
ja ensimmäistä kertaa oli mahdollista
08:30
to developkehittää seriousvakava intellectualälyllinen careersuraa
206
498370
2379
kehittää varteenotettavaa
älyllistä uraa
08:32
as naturalluonnollinen historianshistorioitsijat like DarwinDarwin.
207
500749
2194
luonnonhistorioitsijana kuten Darwin.
08:34
DarwinDarwin worriedhuolestunut about the relationshipyhteys betweenvälillä
208
502943
1985
Darwinia huoletti suhde
08:36
what he said and the truthstotuuksia of religionuskonto,
209
504928
2553
hänen sanomisiensa ja
uskontotuuksien välillä,
08:39
but he could proceededetä, he could writekirjoittaa bookskirjat
210
507481
1925
mutta hän pystyi jatkamaan kirjoitusta
08:41
about his subjectaihe
211
509406
1784
aiheistaan
08:43
withoutilman havingottaa to say what the relationshipyhteys was
212
511190
2696
tarvitsematta sanoa, mikä niiden suhde oli
08:45
to the religioususkonnollinen claimsvaatimukset,
213
513886
1472
uskonnollisiin väittämiin,
08:47
and similarlysamalla lailla, geologistsgeologit
increasinglyyhä useammin could talk about it.
214
515358
2382
ja sama alkoi päteä geologeihin.
08:49
In the earlyaikaisin 19thth centuryvuosisata, if you were a geologistgeologi
215
517740
1802
Jos oli 1800-luvun alun geologi
08:51
and madetehty a claimvaatimus about the ageikä of the EarthMaan,
216
519542
1923
ja halusi väittää jotain Maan iästä,
08:53
you had to explainselittää whetheronko that was consistentjohdonmukainen
217
521465
1642
piti huomioida sen yhteneväisyys
08:55
or how it was or wasn'tei ollut consistentjohdonmukainen
218
523107
1430
tai epäyhteneväisyys
08:56
with the ageikä of the EarthMaan impliedepäsuora
219
524537
1372
Maan iästä, johon viitattiin
08:57
by the accounttili in GenesisGenesis.
220
525909
1553
luomiskertomuksessa.
08:59
By the endpää of the 19thth centuryvuosisata,
221
527462
1185
Mutta 1800-luvun lopulla
09:00
you can just writekirjoittaa a geologygeologia textbookoppikirja
222
528647
1513
voi kirjoittaa oppikirjan,
09:02
in whichjoka you make argumentsargumentit
about how oldvanha the EarthMaan is.
223
530160
2359
jossa esittää argumentteja Maan iästä.
09:04
So there's a bigiso changemuuttaa, and that divisionjako,
224
532519
2091
Joten muutos on iso,
ja tuo kahtiajaottelu,
09:06
that intellectualälyllinen divisionjako of
labortyövoima occurstapahtuu as I say, I think,
225
534610
2935
tuo älyllinen työnjako on tapahtunut,
09:09
and it sortjärjestellä of solidifiesjähmettyy so that by the endpää
226
537545
2825
ja se tavallaan kiteyttää kuinka
09:12
of the 19thth centuryvuosisata in EuropeEuroopan,
227
540370
3158
1800-luvun lopun Euroopassa
09:15
there's a realtodellinen intellectualälyllinen divisionjako of labortyövoima,
228
543528
1991
oli älyllinen työnjako,
09:17
and you can do all sortslajittelee of seriousvakava things,
229
545519
2000
ja voi tehdä kaikenlaista vakavaa,
09:19
includingmukaan lukien, increasinglyyhä useammin, even philosophyfilosofia,
230
547519
3902
kuten enenevissä määrin jopa filosofoida,
09:23
withoutilman beingollessa constrainedrajoittavat by the thought,
231
551421
2858
ilman että tarvitsee ajatella:
09:26
"Well, what I have to say has to be consistentjohdonmukainen
232
554279
2281
"Sanomisieni pitää olla yhdenmukaisia
09:28
with the deepsyvä truthstotuuksia that are giventietty to me
233
556560
2679
niiden totuuksien kanssa, jotka
09:31
by our religioususkonnollinen traditionperinne."
234
559239
2510
olen saanut uskonnolta."
09:33
So imaginekuvitella someonejoku who'skuka comingtuleva out
235
561749
2164
Ajatellaanpa, että joku tällaisesta
09:35
of that worldmaailman-, that late-myöhään-19th-centuryth-luvulla worldmaailman-,
236
563913
3817
maailmasta, 1800-luvun lopun maailmasta,
09:39
comingtuleva into the countrymaa that I grewkasvoi up in, GhanaGhana,
237
567730
3752
tulisi kotimaahani, Ghanaan,
09:43
the societyyhteiskunta that I grewkasvoi up in, AsanteAsante,
238
571482
2260
Ašantien yhteisöön, jossa kasvoin,
09:45
comingtuleva into that worldmaailman-
239
573742
1406
hän tulisi siihen maailmaan
09:47
at the turnvuoro of the 20thth centuryvuosisata
240
575148
2016
1900-luvun vaihteessa
09:49
with this questionkysymys that madetehty the listlista:
241
577164
2023
mukanaan kysymys, joka synnytti listan:
09:51
what have they got insteadsen sijaan of ChristianityKristinusko?
242
579187
3763
mitä heillä on kristinuskon sijaan?
09:54
Well, here'stässä one thing he would have noticedhuomasin,
243
582950
2857
No, on yksi asia, jonka hän huomaisi,
09:57
and by the way, there was a
personhenkilö who actuallyitse asiassa did this.
244
585807
2344
ja itse asiassa oli henkilö,
joka huomasi sen.
10:00
His namenimi was CaptainKapteeni RattrayRattray,
245
588151
1299
Hän oli kapteeni Rattray,
10:01
he was sentlähetetty as the BritishBritannian
governmenthallitus anthropologistantropologi,
246
589450
2052
brittien lähettämä antropologisti
10:03
and he wrotekirjoitti a bookkirja about AsanteAsante religionuskonto.
247
591502
1993
ja hän kirjoitti Ašantien uskonnosta.
10:05
This is a soulsielu disclevyn.
248
593495
2540
Tämä on sielulevy.
10:08
There are manymonet of them in the BritishBritannian MuseumMuseum.
249
596035
2273
Näitä on kosolti British Museumissa.
10:10
I could give you an interestingmielenkiintoista, differenteri historyhistoria
250
598308
1270
Voisin kertoa siitäkin,
10:11
of how it comestulee about that manymonet of the things
251
599578
2165
millä tavalla monet asiat
10:13
from my societyyhteiskunta endedpäättyi up in the BritishBritannian MuseumMuseum,
252
601743
3391
yhteisöstäni päätyvät British Museumiin,
10:17
but we don't have time for that.
253
605134
1811
mutta siihen ei ole aikaa.
10:18
So this objectesine is a soulsielu disclevyn.
254
606945
1492
Mutta tämä on siis sielulevy.
10:20
What is a soulsielu disclevyn?
255
608437
1138
Mikä on sielulevy?
10:21
It was wornkuluneet around the necksNiskat
256
609575
1829
Niitä käyttivät kauloissaan
10:23
of the soul-washersSoul-pesurit of the AsanteAsante kingkuningas.
257
611404
2570
kuninkaan sielunpesijät.
10:25
What was theirheidän jobJob? To washpestä the king'sKing's soulsielu.
258
613974
3555
Mitä he tekivät? Pesivät kuninkaan sielua.
10:29
It would take a long while
259
617529
1905
Kestäisi kauan
10:31
to explainselittää how a soulsielu could be the kindkiltti of thing
260
619434
2227
selittää, miten sielu voi olla asia
10:33
that could be washedpesty,
261
621661
1300
jota voisi pestä,
10:34
but RattrayRattray knewtunsi that this was religionuskonto
262
622961
2779
mutta Rattray tiesi, että
kyse oli uskonnosta,
10:37
because soulssielut were in playpelata.
263
625740
3503
koska oli kyse sieluista.
10:41
And similarlysamalla lailla,
264
629243
1746
Ja samaan tapaan
10:42
there were manymonet other things, manymonet other practiceskäytännöt.
265
630989
2207
oli monia muita asioita,
monia muita tapoja.
10:45
For exampleesimerkki, everyjoka time anybodykukaan
had a drinkjuoda, more or lessVähemmän,
266
633196
2363
Esimerkiksi jonkun juodessa jotain
10:47
they pouredkaadetaan a little bitbitti on the groundmaa
267
635559
2022
osa kaadettiin maahan
10:49
in what's callednimeltään the libationmalja,
268
637581
1729
niin sanottuna juomauhrina,
10:51
and they gaveantoi some to the ancestorsesivanhemmat.
269
639310
1689
joka osoitettiin esi-isille.
10:52
My fatherisä did this. EveryJokainen time
he openedavattu a bottlepullo of whiskeyviski,
270
640999
2349
Isäni teki tätä. Aina kun
hän avasi viskipullon,
10:55
whichjoka I'm gladiloinen to say was very oftenusein,
271
643348
1521
mikä onneksi tapahtui usein,
10:56
he would take the topYlin off and
pourkaataa off just a little on the groundmaa,
272
644869
3879
hän poisti korkin ja
kaatoi pikkiriikkisen maahan,
11:00
and he would talk to,
273
648748
1351
ja sitten hän puhui
11:02
he would say to Akroma-AmpimAkroma Ampim, the founderperustaja of our linelinja,
274
650099
3540
Akroma-Ampimille,
sukulinjamme ensimmäiselle,
11:05
or YaoYao AntonyAntony, my great unclesetä,
275
653639
1596
tai Yao Antonylle, isosedälleni,
11:07
he would talk to them,
276
655235
1895
hän puhui heille
11:09
offertarjous them a little bitbitti of this.
277
657130
2223
ja tarjosi heille osaa.
11:11
And finallyvihdoin, there were these
hugevaltava publicjulkinen ceremonialsseremonioihin.
278
659353
2885
Ja, viimeiseksi, oli valtavia
julkisia seremonioita.
11:14
This is an early-alussa-19th-centuryth-luvulla drawingpiirustus
279
662238
1416
Tämä on 1800-luvun piirros
11:15
by anothertoinen BritishBritannian militarysotilaallinen officerupseeri
280
663654
1273
toiselta brittiupseerilta,
11:16
of suchsellainen a ceremonialseremoniallinen,
281
664927
2050
ja siinä on kuvattuna sellainen seremonia,
11:18
where the kingkuningas was involvedosallistuva,
282
666977
2128
johon kuningas osallistui,
11:21
and the king'sKing's jobJob,
283
669105
1406
ja kuninkaan työ,
11:22
one of the largesuuri partsosat of his jobJob,
284
670511
1189
yksi suurimmista töistä
11:23
aparterilleen from organizingorganisointi warfaresodankäynti and things like that,
285
671700
2951
sota-asioiden ja sen sellaisten
järjestelemisen ohella
11:26
was to look after the tombshaudat of his ancestorsesivanhemmat,
286
674651
3346
oli huolehtia esi-isien haudoista
11:29
and when a kingkuningas diedkuollut,
287
677997
1997
ja kun kuningas kuoli
11:31
the stooljakkara that he satSAT on was blackenedmustuneet
288
679994
1514
hänen istuimensa mustattiin
11:33
and put in the royalkuninkaallinen ancestralesi templetemppeli,
289
681508
2884
ja laitettiin kuninkaalliseen
esi-isien temppeliin,
11:36
and everyjoka 40 dayspäivää,
290
684392
2129
ja joka 40. päivä
11:38
the KingKuningas of AsanteAsante has to go and do cultkultti
291
686521
1855
Ašantien kuningas meni kunnioittamaan
11:40
for his ancestorsesivanhemmat.
292
688376
1362
esi-isiään.
11:41
That's a largesuuri partosa of his jobJob,
293
689738
1502
Se on suuri osa hänen työtään,
11:43
and people think that if he doesn't do it,
294
691240
1873
ja ajatellaan, että jos sitä ei tehdä,
11:45
things will fallpudota aparterilleen.
295
693113
1731
asiat menevät pieleen.
11:46
So he's a religioususkonnollinen figurekuva,
296
694844
2366
Joten hän on uskonnollinen hahmo,
11:49
as RattrayRattray would have said,
297
697210
1325
Rattray olisi sanonut,
11:50
as well as a politicalpoliittinen figurekuva.
298
698535
2625
ja myös poliittinen hahmo.
11:53
So all this would countKreivi as religionuskonto for RattrayRattray,
299
701160
4684
Kaikki tämä olisi Rattraylle uskontoa,
11:57
but my pointkohta is that when you look
300
705844
1939
mutta kun tarkastelee
11:59
into the liveselämää of those people,
301
707783
1382
näiden ihmisten elämää,
12:01
you alsomyös find that everyjoka time they do anything,
302
709165
2745
saa selville, että aina heidän
tehdessään mitä tahansa
12:03
they're conscioustajuissaan of the ancestorsesivanhemmat.
303
711910
2034
he tiedostavat esi-isänsä.
12:05
EveryJokainen morningaamu at breakfastaamiainen,
304
713944
2033
Joka aamu aamupala-aikaan
12:07
you can go outsideulkopuolella the frontetuosa of the housetalo
305
715977
1826
voi mennä talon etupihalle
12:09
and make an offeringuhri to the god treepuu, the nyamenyame duaDua
306
717803
3096
ja uhrata jotain
jumalpuulle, nyame dualle,
12:12
outsideulkopuolella your housetalo,
307
720899
1184
omassa pihassaan,
12:14
and again, you'llte ll talk to the godsjumalat
308
722083
1317
ja taas puhuu jumalille
12:15
and the highkorkea godsjumalat and the lowmatala godsjumalat
309
723400
1026
suurille ja pienille,
12:16
and the ancestorsesivanhemmat and so on.
310
724426
1658
ja esi-isille ja niin edelleen.
12:18
This is not a worldmaailman-
311
726084
1536
Tämä ei ole maailma,
12:19
in whichjoka the separationerottaminen betweenvälillä religionuskonto and sciencetiede
312
727620
2907
jossa olisi erottelua
uskonnon ja tieteen välillä
12:22
has occurredtapahtui.
313
730527
1574
olisi tapahtunut.
12:24
ReligionUskonto has not beingollessa separatederotetaan
314
732101
1543
Uskontoa ei ole erotettu
12:25
from any other areasalueet of life,
315
733644
1276
mistään muusta
12:26
and in particulartietty,
316
734920
1997
ja ennen kaikkea
12:28
what's crucialratkaiseva to understandymmärtää about this worldmaailman-
317
736917
1695
on ratkaisevaa ymmärtää,
12:30
is that it's a worldmaailman- in whichjoka the jobJob
318
738612
1538
että se on maailma, jossa se,
12:32
that sciencetiede does for us
319
740150
1138
minkä tieteemme tekee,
12:33
is donetehty by what RattrayRattray is going to call religionuskonto,
320
741288
3144
kuuluukin siellä asialle, jota
Rattray kutsuu uskonnoksi,
12:36
because if they want an explanationselitys of something,
321
744432
1940
koska jos he haluavat selityksiä
12:38
if they want to know why the cropsato just failedepäonnistui,
322
746372
1828
kuten miksi vilja meni pilalle,
12:40
if they want to know why it's rainingsataa
323
748200
1286
tai kuten miksi sataa
12:41
or not rainingsataa, if they need rainsade,
324
749486
2418
tai ei sada, jos he tarvitsevat sadetta,
12:43
if they want to know why
325
751904
2524
jos he haluavat tietää miksi
12:46
theirheidän grandfatherisoisä has diedkuollut,
326
754428
1859
heidän isoisänsä kuoli,
12:48
they are going to appealvalitus to the very samesama entitiesyhteisöt,
327
756287
2908
he vetoavat näihin
nimenomaisiin olentoihin,
12:51
the very samesama languageKieli,
328
759195
1442
samaan kieleen
12:52
talk to the very samesama godsjumalat about that.
329
760637
2616
ja samoihin jumaliin.
12:55
This great separationerottaminen, in other wordssanat,
330
763253
2089
Tätä suurta erottelua, toisin sanoen
12:57
betweenvälillä religionuskonto and sciencetiede hasn'tei ole happenedtapahtunut.
331
765342
1931
uskonnon ja tieteen välillä, ei ole.
12:59
Now, this would be a merepelkkä historicalhistoriallinen curiosityuteliaisuus,
332
767273
4325
Tämä olisi pelkkä
historiallinen yksityiskohta,
13:03
exceptpaitsi that in largesuuri partsosat of the worldmaailman-,
333
771598
3452
mutta suuressa osassa maailmaa
13:07
this is still the truthtotuus.
334
775050
2744
se on vielä totta.
13:09
I had the privilegeetuoikeus of going to a weddinghäät
335
777794
2008
Olin niin onnekas, että pääsin häihin
13:11
the other day in northernpohjoinen NamibiaNamibia,
336
779802
1765
vähän aika sitten pohjois-Namibiassa,
13:13
20 milesmailia or so southetelä of the AngolanAngolan borderreunus
337
781567
2845
kolmisenkymmentä kilometriä
Angolan rajalta
13:16
in a villagekylä of 200 people.
338
784412
1733
200 hengen kylässä.
13:18
These were modernmoderni people.
339
786145
1168
He ovat nykyaikaisia.
13:19
We had with us OonaOona ChaplinChaplin,
340
787313
1891
Mukanamme oli Oona Chaplin,
13:21
who some of you maysaattaa have heardkuuli of,
341
789204
1409
jonka osa ehkä tunnistaakin,
13:22
and one of the people from
this villagekylä cametuli up to her,
342
790613
2079
ja eräs kyläläinen tuli hänen luokseen
13:24
and said, "I've seennähdään you in 'Game”Peli of ThronesThrones.'"
343
792692
2731
ja sanoi: "Olen nähnyt sinut
Game of Thrones-sarjassa."
13:27
So these were not people who
were isolatedyksittäinen from our worldmaailman-,
344
795423
3828
Nämä eivät siis olleet
maailmasta eristyksissä olevia ihmisiä,
13:31
but neverthelesstästä huolimatta, for them,
345
799251
1529
mutta joka tapauksessa
13:32
the godsjumalat and the spiritshenkiä are still very much there,
346
800780
2553
jumalat ja henget ovat
heille vahvasti läsnä
13:35
and when we were on the busbussi going back and fortheteenpäin
347
803333
1826
ja kun menimme bussilla eestaas
13:37
to the variouseri partsosat of the [ceremonyseremonia],
348
805159
1662
seremonian eri paikkoihin,
13:38
they prayedrukoili not just in a genericyleinen way
349
806821
2577
he eivät rukoilleet ainoastaan
perinteisellä tavalla
13:41
but for the safetyturvallisuus of the journeymatka,
350
809398
1461
vaan myös matkamme turvaksi,
13:42
and they meanttarkoitti it,
351
810859
911
tarkoittaen sitä,
13:43
and when they said to me that my motheräiti,
352
811770
3162
ja kun he sanoivat, että äitini,
13:46
the bridegroom'ssulhasen [grandmotherisoäiti],
353
814932
1691
morsiamen isoäiti,
13:48
was with us, they didn't mean it figurativelykuvaannollisesti.
354
816623
2562
oli kanssamme, se ei
ollut vertauskuvallista.
13:51
They meanttarkoitti, even thoughvaikka she was a deadkuollut personhenkilö,
355
819185
2755
He tarkoittivat, että vaikka
hän oli jo edesmennyt,
13:53
they meanttarkoitti that she was still around.
356
821940
2578
he tarkoittivat, että
hän oli vielä läsnä.
13:56
So in largesuuri partsosat of the worldmaailman- todaytänään,
357
824518
2549
Joten suuressa osassa maailmaa
13:59
that separationerottaminen betweenvälillä sciencetiede and religionuskonto
358
827067
2162
erottelua tieteeseen ja uskontoon
14:01
hasn'tei ole occurredtapahtui in largesuuri partsosat of the worldmaailman- todaytänään,
359
829229
1681
ei ole vielä tapahtunut,
14:02
and as I say, these are not --
360
830910
3728
ja sanon, että nämä eivät ole --
14:06
This guy used to work for ChaseChase and at the WorldMaailman BankPankki.
361
834638
4802
Tämäkin tyyppi on työskennellyt
Chase-pankille ja Maailmanpankille.
14:11
These are fellowkaveri citizenskansalaiset of the worldmaailman- with you,
362
839440
2707
He ovat maailman kanssakansalaisianne,
14:14
but they come from a placepaikka in whichjoka religionuskonto
363
842147
1809
mutta heidän kotona uskonnolla
14:15
is occupyingmiehittää a very differenteri rolerooli.
364
843956
1911
on aivan eri rooli.
14:17
So what I want you to think about
nextSeuraava time somebodyjoku wants
365
845867
2126
Pohtikaa, kun seuraavan
kerran joku haluaa
14:19
to make some vastvaltava generalizationyleistys about religionuskonto
366
847993
2480
tehdä suuren yleistyksen uskonnosta,
14:22
is that maybe there isn't suchsellainen a thing
367
850473
2741
että kenties ei ole sellaista asiaa
14:25
as a religionuskonto, suchsellainen a thing as religionuskonto,
368
853214
2631
kuin uskonto, asiaa nimeltä uskonto,
14:27
and that thereforesiksi what they say
369
855845
1656
ja näin ollen mitä he sanovat
14:29
cannotei voi possiblymahdollisesti be truetotta.
370
857501
2813
ei millään voi olla totta.
14:32
(ApplauseSuosionosoitukset)
371
860314
3212
(Taputuksia)
Translated by Sami Niskanen
Reviewed by Mikko Harjulinna

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kwame Anthony Appiah - Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions.

Why you should listen

Kwame Anthony Appiah works on political and moral theory, the philosophy of language and mind, and African intellectual history. In his 2010 book The Honor Code, he explores a hidden engine of reform: appeals to honor. Examining moral revolutions in the past—and campaigns against abhorrent practices today—he shows that appeals to reason, morality, or religion aren’t enough to ring in reform.

He's the author of Lines of Descent, a thoughtful look at the career of sociologist W.E.B. DuBois, and Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers, which studied "the powerful ties that connect people across religions, culture and nations … and of the deep conflicts within them." In 2008, Appiah published Experiments in Ethics, in which he reviews the relevance of empirical research to ethical theory. Appiah has also published several novels, including Avenging Angel, Nobody Likes Letitia and Another Death in Venice. 
 

More profile about the speaker
Kwame Anthony Appiah | Speaker | TED.com