ABOUT THE SPEAKER
Latif Nasser - Radio researcher
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata.

Why you should listen

The history of science is "brimming with tales stranger than fiction," says Latif Nasser, who wrote his PhD dissertation on the Tanganyika Laughter Epidemic of 1962. A writer and researcher, Nasser is now the research director at Radiolab, a job that allows him to dive into archives, talk to interesting people and tell stories as a way to think about science and society.

More profile about the speaker
Latif Nasser | Speaker | TED.com
TED2015

Latif Nasser: The amazing story of the man who gave us modern pain relief

Latif Nasser: Tarina miehestä, joka antoi meille nykyaikaisen kivunlievityksen

Filmed:
1,689,086 views

Hyvin pitkään lääkärit vähät välittivät kaikista perustavanlaatuisimmasta ja turhauttavimmasta sairastamisen osasta — kivusta. Tässä puheessaan Latif Nasser kertoo erikoisen tarinan John J. Bonicasta, painijasta ja tohtorista, joka vakuutti lääketieteen ottamaan kivun vakavasti — ja mullisti miljoonien ihmisten elämän.
- Radio researcher
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A fewharvat yearsvuotta agositten,
0
825
1898
Muutama vuosi sitten
00:14
my momäiti developedkehittyneillä rheumatoidnivelreuma arthritisniveltulehdus.
1
2747
3546
äidilleni kehittyi nivelreuma.
00:18
Her wristsranteet, kneespolvet and toesvarpaat swelledpaisui up,
causingaiheuttaen cripplinglamaannuttavan, chronickrooninen painkipu.
2
6989
6099
Hänen ranteensa, polvensa ja varpaansa
turposivat aiheuttaen kroonista kipua.
00:26
She had to filetiedosto for disabilityVammaisuus.
3
14391
1690
Hänestä tuli työkyvytön.
00:28
She stoppedpysäytetty attendinghoitava our localpaikallinen mosquemoskeija.
4
16734
2000
Hän lopetti moskeijassa käymisen.
00:31
Some morningsAamuisin it was too painfultuskallinen
for her to brushharja her teethhampaat.
5
19516
3397
Joinakin aamuina jopa hampaiden
peseminen oli hänelle liian kivuliasta.
00:36
I wanted to help.
6
24339
1177
Halusin auttaa.
00:38
But I didn't know how.
7
26500
1766
Mutten tiennyt miten.
00:40
I'm not a doctorlääkäri.
8
28716
1225
En ole lääkäri.
00:43
So, what I am is a historianhistorioitsija of medicinelääketiede.
9
31005
4006
Olen lääketieteen historoitsija.
00:47
So I startedaloitti to researchtutkimus
the historyhistoria of chronickrooninen painkipu.
10
35930
3462
Niinpä aloin tutkia
kroonisen kivun historiaa.
00:51
TurnsKääntyy out, UCLAUCLA has an entirekoko
historyhistoria of painkipu collectionkokoelma
11
39957
4021
Ilmeni, että Kalifornian yliopistolla on
kokonainen kokoelma kivun historiasta
00:56
in theirheidän archivesarkisto.
12
44002
1164
arkistoissaan.
00:58
And I foundlöydetty a storytarina --
a fantasticfantastinen storytarina --
13
46593
3452
Löysin tarinan --
mahtavan tarinan
01:02
of a man who savedtallennettu -- rescuedpelasti --
millionsmiljoonia of people from painkipu;
14
50069
5796
miehestä, joka pelasti miljoonia
ihmisiä kivulta,
äitini kaltaisia ihmisiä.
01:07
people like my momäiti.
15
55889
1388
Silti hän oli tuntematon.
01:10
YetVielä, I had never heardkuuli of him.
16
58772
1460
01:12
There were no biographieselämäkerrat
of him, no HollywoodHollywood movieselokuvat.
17
60256
3632
Hänestä ei ollut tehty elämäkertaa
tai Hollywood-elokuvia.
01:16
His namenimi was JohnJohn J. BonicaBonica.
18
64483
3789
Hänen nimensä oli John J. Bonica.
01:21
But when our storytarina beginsalkaa,
19
69070
1548
Mutta tarinamme alussa
01:22
he was better knowntunnettu as
JohnnyJohnny "BullTiedote" WalkerWalker.
20
70642
4113
hänet tunnettiin paremmin nimellä
Johnny "Bull" Walker.
01:28
It was a summerkesä day in 1941.
21
76611
2340
Oli kesäpäivä vuonna 1941.
01:31
The circusCircus had just arrivedsaapui
in the tinypikkuruinen townkaupunki of BrookfieldBrookfield, NewUusi YorkYork.
22
79857
5160
Sirkus oli saapunut pieneen
Brookfieldin kaupunkiin.
01:37
SpectatorsKatsojia flockedkerääntyivät to see
the wire-walkerslanka vaeltajille, the trampKulkuri clownspellejä --
23
85486
3921
Katsojat parveilivat nähdäkseen
nuorallakävelijöitä, pellejä--
01:41
if they were luckyonnekas, the humanihmisen cannonballCannonball.
24
89431
2735
onnekkaimmat saattoivat nähdä
Elävän kanuunankuulan.
01:44
They alsomyös cametuli to see the strongmanvoimamies,
JohnnyJohnny "BullTiedote" WalkerWalker,
25
92190
3884
He olivat saapuneet katsomaan myös
Voimamies Johnny "Bull" Walkeria
01:48
a brawnylihaksikas bullykiusaaja who'dlyhennys muodosta 'who had' pintappi you for a dollardollari.
26
96098
3333
lihaksikasta kovista.
01:52
You know, on that particulartietty day,
a voiceääni rangSoi out
27
100467
2941
Juuri sinä päivänä
kantautui ääni
01:55
over the circusCircus P.A. systemjärjestelmä.
28
103432
1985
sirkuksen äänentoistosta.
01:57
They neededtarvittu a doctorlääkäri urgentlypikaisesti,
in the liveelää animaleläin tentteltta.
29
105441
3837
Eläinteltassa tarvittaisiin
nopeasti lääkäriä.
02:01
Something had gonemennyt wrongväärä
with the lionLion tamerTamer.
30
109302
2384
Leijonankesyttäjälle oli
käynyt pahasti.
Hänen esityksensä kohokohta
oli mennyt pieleen
02:03
The climaxhuipentuma of his acttoimia had gonemennyt wrongväärä,
31
111710
3129
02:06
and his headpää was stuckjuuttunut
insidesisällä the lion'sleijonan mouthsuu.
32
114863
4196
ja hänen päänsä oli jumissa
leijonan suussa.
02:11
He was runningjuoksu out of airilma;
33
119629
1659
Häneltä alkoi loppua happi,
02:13
the crowdväkijoukko watchedkatsoi in horrorkauhu
34
121312
2167
ja yleisö oli kauhuissaan
02:15
as he struggledkamppaili and then passedläpäissyt out.
35
123503
2904
hänen kamppailuaan,
ja sitten hän pyörtyi.
02:18
When the lionLion finallyvihdoin did relaxrentoutua its jawssuu,
36
126788
3261
Kun leijona lopulta vapautti leukansa,
02:22
the lionLion tamerTamer just slumpedromahti
to the groundmaa, motionlessliikkumatta.
37
130073
4454
leijonankesyttäjä valahti
maahan liikkumattomana.
02:27
When he cametuli to a fewharvat minutesminuutit latermyöhemmin,
38
135813
2369
Virottuaan muutaman minuutin kuluttua
02:30
he saw a familiartuttu figurekuva hunchedkyyryssä over him.
39
138206
2140
hän näki tutun hahmon kumartuneena ylleen.
02:33
It was BullTiedote WalkerWalker.
40
141169
2000
Se oli Bull Walker.
02:35
The strongmanvoimamies had giventietty the lionLion tamerTamer
mouth-to-mouthsuusta suuhun, and savedtallennettu his life.
41
143816
5233
Voimamies oli antanut hänelle
tekohengitystä ja pelastanut hänet.
Voimamies ei ollut
kertonut kenellekään,
02:42
Now, the strongmanvoimamies hadn'tei ollut told anyonekukaan,
42
150864
1828
02:44
but he was actuallyitse asiassa
a third-yearkolmannen vuoden medicallääketieteellinen studentopiskelija-.
43
152716
3459
että hän oli kolmannen vuoden
lääketieteen opiskelija.
02:48
He touredkiersi with the circusCircus
duringaikana summerskesät to paymaksaa tuitionopetusta,
44
156788
3662
Hän kiersi kesäisin sirkuksen mukana
maksaakseen lukukausimaksunsa,
02:52
but keptsäilytetään it a secretsalaisuus
to protectsuojella his personapersoona.
45
160474
2710
mutta salasi sen
suojatakseen henkilöllisyyttensä.
02:55
He was supposedoletettu to be
a brutepeto, a villainkonna --
46
163787
3404
Hänen oletettiin olevan karkea kelmi
02:59
not a nerdynörtti do-goodermaailmanparantajan.
47
167215
2222
eikä nörtti hyväntekijä.
03:02
His medicallääketieteellinen colleaguestyötovereiden didn't
know his secretsalaisuus, eitherjompikumpi.
48
170535
2597
Hänen lääketiedekollegatkaan eivät
tienneet salaisuutta.
03:05
As he put it, "If you were
an athleteurheilija, you were a dumbtyhmä dodoDodo."
49
173156
4079
Sillä he olettivat
urheilijoiden olevan tyhmiä.
03:09
So he didn't tell them about the circusCircus,
50
177849
2471
Joten hän ei kertonut heille sirkuksesta
03:12
or about how he wrestledpaini professionallyammattimaisesti
on eveningsIltaisin and weekendsviikonloppuisin.
51
180344
5317
tai miten hän harrasti ammattilaispainia
iltaisin ja viikonloppuisin.
03:18
He used a pseudonymsalanimi like BullTiedote WalkerWalker,
52
186353
2620
Hän käytti valenimiä kuten
Bull Walker
03:20
or latermyöhemmin, the MaskedNaamioitu MarvelMarvel.
53
188997
1929
ja myöhemmin
The Masked Marvel.
03:23
He even keptsäilytetään it a secretsalaisuus that samesama yearvuosi,
54
191627
3508
Hän piti salaisuutensa jopa sinä vuonna,
03:27
when he was crownedkruunattiin
the LightValo HeavyweightRaskaansarjan ChampionMestari
55
195159
3359
kun hänet julistettiin
kevyen raskaansarjan
03:30
of the worldmaailman-.
56
198542
1229
maailmanmestariksi.
03:33
Over the yearsvuotta, JohnJohn J. BonicaBonica
livedeletty these parallelrinnakkainen liveselämää.
57
201313
4606
Vuosien ajan John J. Bonica
eli rinnakkaiselämää.
03:38
He was a wrestlerpainija;
58
206515
1694
Hän oli painija;
03:40
he was a doctorlääkäri.
59
208233
1157
hän oli lääkäri.
03:41
He was a heelkantapää;
60
209788
1522
Hän oli pahis;
03:43
he was a herosankari.
61
211334
1157
hän oli sankari.
03:45
He inflictedaiheutettu painkipu,
62
213038
1796
Hän aiheutti kipua,
03:46
and he treatedkäsitelty it.
63
214858
1158
ja hän hoiti sitä.
03:49
And he didnei toimitettu’t know it at the time,
but over the nextSeuraava fiveviisi decadesvuosikymmeniä,
64
217242
3502
Hän ei silloin vielä tiennyt,
että tulevan viiden vuosikymmenen aikana
03:52
he'dlyhennys muodosta 'he had' drawpiirtää on these duelingkaksintaistelu identitiesidentiteettien
65
220768
2818
hän tulisi ammentamaan näitä
kamppailevia identiteettejään
03:55
to forgeForge a wholekoko newUusi way
to think about painkipu.
66
223610
3313
takoakseen uuden tavan
kivun määrittämiseksi.
03:59
It'dSe olisi changemuuttaa modernmoderni medicinelääketiede
so much so, that decadesvuosikymmeniä latermyöhemmin,
67
227620
4130
Se muuttaisi modernia lääketiedettä
niin paljon, että vuosikymmenten kuluttua
04:03
Time magazineaikakauslehti would call him
painkipu relief'sReliefin foundingperustamisen fatherisä.
68
231774
4502
Time-lehti kutsuisi häntä
kivunlievityksen keksijäksi.
04:09
But that all happenedtapahtunut latermyöhemmin.
69
237351
1493
Mutta se kaikki tulisi
tapahtumaan vasta myöhemmin.
04:12
In 1942, BonicaBonica graduatedporrastettu
medicallääketieteellinen schoolkoulu and marriednaimisissa EmmaEmma,
70
240179
5612
Vuonna 1942 Bonica valmistui
lääketieteellisestä ja meni naimisiin
04:17
his sweetheartkultaseni, whomketä he had mettavannut
at one of his matchesottelut yearsvuotta before.
71
245815
3676
Emman kanssa, jonka oli tavannut
ottelussaan muutama vuosi aikaisemmin.
04:22
He still wrestledpaini in secretsalaisuus -- he had to.
72
250505
2816
Hän paini yhä salaisesti,
hänen oli pakko.
04:25
His internshipTyöharjoittelu at NewUusi York'sYorkin
StSt. Vincent'sVincentin HospitalSairaala paidmaksettu nothing.
73
253781
4647
Hänen työharjoittelupaikkansa New Yorkin
St.Vincentin sairaala ei maksanut palkkaa.
04:31
With his championshipmestaruus beltvyö,
he wrestledpaini in big-ticketIso-lippu venuespaikat,
74
259101
3752
Maailmanmestaruutensa kautta hän paini
suuremmissa kisapaikoissa
04:34
like MadisonMadison SquareSquare GardenPuutarha,
75
262877
1937
kuten Madison Square Gardenissa
04:36
againstvastaan big-timeIso-aika opponentsvastustajat,
76
264838
1676
vastustajinaan suuret nimet
04:38
like EverettEverett "The BlondeBlondi BearKarhu" MarshallMarshall,
77
266538
2849
kuten Everett "The Blonde Bear" Marshall
04:41
or three-timekolme kertaa worldmaailman- championmestari,
AngeloAngelo SavoldiSavoldi.
78
269411
3642
tai kolminkertainen maailmanmestari
Angelo Savoldi.
04:46
The matchesottelut tookkesti a tolltietulli on his bodyruumis;
79
274192
2777
Ottelut vaativat veronsa
hänen kehostaan:
04:48
he torerepi hiplonkka jointsnivelten, fracturedmurtunut ribskylkiluut.
80
276993
3278
revähtäneitä lonkkaniveliä,
murtuneita kylkiluita.
04:52
One night, The TerribleKauhea Turk'sTurk bigiso toeToe
scratchednaarmuuntunut a scararpi like Capone'sCapone's
81
280295
4898
Eräänä iltana The Terrible Turkin
isovarvas raapaisi suuren arven
04:57
down the sidepuoli of his facekasvot.
82
285217
1302
hänen kasvoihinsa.
04:59
The nextSeuraava morningaamu at work,
he had to wearpitää yllään a surgicalkirurginen masknaamio to hidepiilottaa it.
83
287302
4039
Seuraavana aamuna hän käytti töissä
leikkausmaskia peittääkseen sen.
05:04
TwiceKaksi kertaa BonicaBonica showedosoittivat up to the O.R.
with one eyesilmä so bruisedmustelmilla,
84
292450
4614
Bonica saapui kahdesti leikkaussaliin
silmä niin mustelmilla,
05:09
he couldn'tvoineet see out of it.
85
297088
1246
että hän ei nähnyt mitään.
05:11
But worstpahin of all were
his mangledsekavaa cauliflowerkukkakaali earskorvat.
86
299138
4503
Mutta pahinta olivat hänen
murjoutuneet kukkakaalikorvansa.
05:16
He said they felttunsi olonsa like two baseballsBaseballs
on the sidessivut of his headpää.
87
304094
3408
Hän kertoi niiden tuntuvan kuin
kahdelta pesäpallolta.
05:21
PainKipu just keptsäilytetään accumulatingkertynyt in his life.
88
309153
3262
Kipu vain karttui hänen elämässään.
05:25
NextSeuraava, he watchedkatsoi his wifevaimo go
into labortyövoima at his hospitalsairaala.
89
313177
3556
Hän oli läsnä vaimonsa synnytyksessä
samassa sairaalassa.
05:29
She heavedheittelivät and pushedtyöntää, clearlyselvästi in anguishahdistus.
90
317509
3124
Hän työnsi ja työnsi selvästi tuskissaan.
05:33
Her obstetriciansynnytyslääkäri callednimeltään
out to the internharjoittelija on dutyvelvollisuus
91
321657
2444
Synnytyslääkäri pyysi harjoittelijan
05:36
to give her a fewharvat dropstipat of etherEterin kirja
to easehelppous her painkipu.
92
324125
2508
antamaan hänelle muutaman tipan
eetteriä helpottamaan kipua.
05:39
But the internharjoittelija was a youngnuori guy,
just threekolme weeksviikkoa on the jobJob --
93
327519
3361
Mutta harjoittelija oli nuori mies,
vasta kolmatta viikkoa töissä --
05:42
he was jitteryhermostunut, and in applyingsoveltamalla the etherEterin kirja,
94
330904
2936
hän oli hermostunut ja
antaessaan eetteriä
05:45
irritatedärtynyt Emma'sEMMAn throatkurkku.
95
333864
1828
hän ärsytti samalla Emman kurkkua.
05:48
She vomitedoksentanut and chokedvihainen,
and startedaloitti to turnvuoro bluesininen.
96
336145
3948
Emma oksensi, oli tukehtua
ja alkoi muuttua siniseksi.
05:52
BonicaBonica, who was watchingkatselu all this,
pushedtyöntää the internharjoittelija out of the way,
97
340895
5340
Bonica, joka oli paikalla,
työnsi harjoittelijan sivuun,
05:58
clearedselvitetty her airwayhengitysteiden,
98
346259
1581
puhdisti hengitystiet
05:59
and savedtallennettu his wifevaimo
and his unbornsyntymättömän daughtertytär.
99
347864
2818
ja pelasti vaimonsa sekä
oman tyttärensä.
06:04
At that momenthetki, he decidedpäätetty
to devoteomistaa his life to anesthesiologyanestesiologia.
100
352172
4845
Sillä hetkellä hän päätti omistaa
elämänsä anestesiologialle.
06:09
LaterMyöhemmin, he'dlyhennys muodosta 'he had' even go on to help developkehittää
the epiduralepiduraali, for deliveringtuottaa mothersäidit.
101
357414
5412
Myöhemmin hän oli jopa kehittämässä
epiduraalia synnyttäville äideille.
Ennen kuin hän pääsi
keskittymään synnytysoppiin
06:14
But before he could focusfokus on obstetricssynnytykset,
102
362850
2135
06:17
BonicaBonica had to reportraportti for basicperustiedot trainingkoulutus.
103
365009
2756
Bonican täytyi
suorittaa perusharjoittelu.
06:22
Right around D-DayD-Day,
104
370373
1594
Toisen maailmansodan aikoihin
06:23
BonicaBonica showedosoittivat up
to MadiganMadigan ArmyArmeija MedicalLääketieteen CenterCenter,
105
371991
3222
Bonica saapui Madigan Army
lääkintäkeskukseen
06:27
nearlähellä TacomaTacoma.
106
375237
1150
lähellä Tacomaa.
06:28
At 7,700 bedssängyt, it was one of the largestsuurin
armyarmeija hospitalssairaalat in AmericaAmerikka.
107
376783
4693
7700 vuoteellaan se oli yksi
amerikan suurimmista armeijasairaaloista.
06:34
BonicaBonica was in chargeveloittaa
of all painkipu controlohjaus there.
108
382242
2694
Bonica vastasi siellä kivunhoidosta.
06:37
He was only 27.
109
385618
2000
Hän oli vasta 27-vuotias.
06:40
TreatingHoitoon so manymonet patientspotilaat,
BonicaBonica startedaloitti noticinghuomaamatta casestapauksissa
110
388470
3294
Hoitaessaan niin monia potilaita
Bonica alkoi huomata tapauksia,
06:43
that contradictedristiriidassa everything
he had learnedoppinut.
111
391788
2495
jotka olivat ristiriidassa
kaikken hänen oppimansa kanssa.
06:46
PainKipu was supposedoletettu to be
a kindkiltti of alarmhälytys bellsoittokello -- in a good way --
112
394976
4846
Kivun oletettiin olevan hälytyskello
-- hyvällä tavalla --
06:51
a body'skehon way of signalingsignalointi an injuryvahinko,
like a brokenrikki armkäsivarsi.
113
399846
3600
tapa, jolla keho ilmoitti vammasta,
kuten katkenneesta kädestä.
06:56
But in some casestapauksissa,
114
404538
1612
Mutta joissakin tapauksissa,
06:58
like after a patientpotilas had a legjalka amputatedamputoitu,
115
406174
3475
kuten kun potilaan jalka
oli amputoitu,
07:01
that patientpotilas mightmahti still complainkannella
of painkipu in that nonexistentolematon legjalka.
116
409673
4021
hän saattoi silti valittaa amputoidun,
puuttuvan raajan olevan kipeä.
07:06
But if the injuryvahinko had been treatedkäsitelty, why
would the alarmhälytys bellsoittokello keep ringingsoittoäänen?
117
414231
3992
Jos vamma oli hoidettu, miksi
hälytyskello vain jatkoi soimistaan?
07:10
There were other casestapauksissa in whichjoka there
was no evidencenäyttö of an injuryvahinko whatsoevermikä tahansa,
118
418861
4129
Toisissa tapauksissa vammasta ei aina
ollut edes mitään todistetta,
07:15
and yetvielä, still the patientpotilas hurtsatuttaa.
119
423014
2482
ja potilas tunsi silti kipua.
07:18
BonicaBonica trackedseurataan down all the specialistsasiantuntijat
at his hospitalsairaala -- surgeonskirurgit,
120
426678
3968
Bonica järjesti kaikki sairaalan
asiantuntijat yhteen, kirurgit,
07:22
neurologistsneurologia, psychiatristspsykiatrit, otherstoiset.
121
430670
2338
neurologit, psykiatrit ja muut.
07:25
And he triedyritti to get
theirheidän opinionsmielipiteitä on his patientspotilaat.
122
433782
3076
Hän kysyi heidän
mielipiteitään potilaistaan.
07:29
It tookkesti too long, so he startedaloitti organizingorganisointi
groupryhmä meetingskokoukset over lunchlounas.
123
437643
4974
Se oli niin aikaa vievää, että hän
järjesti ryhmätapaamisia lounaalla.
07:35
It would be like a tagTag teamtiimi of specialistsasiantuntijat
going up againstvastaan the patient'spotilaan painkipu.
124
443123
4466
Se oli asiantuntijaryhmä, joka
taisteli potilaan kipua vastaan.
07:39
No one had ever focusedKohdennettu on painkipu
this way before.
125
447613
3940
Koskaan aikaisemmin kipuun ei ollut
kiinnitetty niin paljon huomiota.
07:44
After that, he hitosuma the bookskirjat.
126
452928
2000
Sen jälkeen hän tarttui kirjoihin.
07:47
He readlukea everyjoka medicallääketieteellinen textbookoppikirja
he could get his handskäsissä on,
127
455845
2863
Hän luki jokaisen käsiinsä saaman
lääketieteellisen kirjan
07:50
carefullyhuolellisesti notinghuomata everyjoka mentionmainita
of the wordsana "painkipu."
128
458732
2551
ja teki muistiinpanoja kaikista
viittauksista sanaan "kipu".
07:54
Out of the 14,000 pagessivut he readlukea,
129
462282
3881
Kaikissa 14 000 lukemassaan sivussa
07:58
the wordsana "painkipu" was
on 17 and a halfpuoli of them.
130
466187
4176
sana "kipu" löytyi 17,5 sivulta.
08:02
SeventeenSeitsemäntoista and a halfpuoli.
131
470908
2002
Vain 17,5 sivulta.
08:04
For the mostsuurin osa basicperustiedot, mostsuurin osa commonyhteinen,
mostsuurin osa frustratingturhauttavaa partosa of beingollessa a patientpotilas.
132
472934
5272
Perinteisin, yleisin ja turhauttavin
asia, jota potilas kokee.
08:10
BonicaBonica was shockedjärkyttynyt -- I'm quotinglainaten him,
133
478875
2107
Bonica oli järkyttynyt.
Suora lainaus häneltä:
08:13
he said, "What the hellhelvetti kindkiltti of conclusionjohtopäätös
can you come to there?
134
481006
4454
"Minkä hemmetin johtopäätöksen
tästä voi tehdä?
08:17
The mostsuurin osa importanttärkeä thing
from the patient'spotilaan perspectivenäkökulma,
135
485484
3182
Potilaan näkökulmasta
tärkeimmästä asiasta
08:20
they don't talk about."
136
488690
1365
ei puhuta ollenkaan."
08:23
So over the nextSeuraava eightkahdeksan yearsvuotta,
BonicaBonica would talk about it.
137
491295
3890
Niinpä seuraavien kahdeksan vuoden aikana
Bonica puhui aiheesta.
08:27
He'dHän writekirjoittaa about it; he'dlyhennys muodosta 'he had' writekirjoittaa
those missingpuuttuva pagessivut.
138
495209
2445
Hän kirjoitti siitä; hän
kirjoitti puuttuvat sivut.
08:30
He wrotekirjoitti what would latermyöhemmin be knowntunnettu
as the BibleRaamattu of PainKipu.
139
498057
3714
Hän kirjoitti kirjan, joka myöhemmin
tunnettiin nimellä Kivun Raamattu.
08:34
In it he proposedehdotettu newUusi strategiesstrategiat,
140
502575
3417
Siinä hän ehdotti uusia strategioita,
08:38
newUusi treatmentshoidot usingkäyttämällä
nerve-blockhermo lohko injectionsinjektionesteisiin.
141
506016
3574
uusia hermopuudutteita hyödyntäviä
hoitomuotoja.
08:41
He proposedehdotettu a newUusi institutionlaitos,
the PainKipu ClinicKlinikka,
142
509614
2743
Hän ehdotti uutta instituutiota,
Kipuklinikkaa,
08:44
basedperustuu on those lunchtimelounasaikaan meetingskokoukset.
143
512381
1998
lounastapaamisten perusteella.
08:47
But the mostsuurin osa importanttärkeä thing
about his bookkirja
144
515248
2411
Mutta merkittävin asia
hänen kirjassaan oli,
08:49
was that it was kindkiltti of an emotionaltunteellinen
alarmhälytys bellsoittokello for medicinelääketiede.
145
517683
4082
että se oli eräänlainen tunteellinen
herätyskello lääketieteelle.
08:54
A desperateepätoivoinen pleakanneperuste to doctorslääkärit
to take painkipu seriouslyvakavasti
146
522486
5981
Epätoivoinen pyyntö lääkäreille,
että he ottaisivat tosissaan
09:00
in patients'potilaiden liveselämää.
147
528491
1396
potilaidensa kokemat kivut.
09:03
He recastuudelleenlaatiminen the very purposetarkoitus of medicinelääketiede.
148
531321
3269
Hän muotoili lääketieteen
tehtävän uudelleen.
09:07
The goaltavoite wasn'tei ollut to make patientspotilaat better;
149
535373
4185
Tavoite ei ollut parantaa potilaita,
09:11
it was to make patientspotilaat feel better.
150
539582
3352
tavoite oli saada potilaat
tuntemaan olonsa paremmaksi.
09:16
He pushedtyöntää his painkipu agendaesityslista for decadesvuosikymmeniä,
151
544955
2087
Hän veti kivun ohjelmaansa
vuosikymmeniä
09:19
before it finallyvihdoin tookkesti holdpitää
in the mid-'puolivälissä'70s.
152
547066
3018
kunnes se sai tuulta alleen
70-luvun puolivälissä.
09:22
HundredsSatoja of painkipu clinicsklinikat sprungjousitettu up
all over the worldmaailman-.
153
550831
3454
Satoja kipuklinikoita ilmestyi
ympäri maailmaa.
09:27
But as they did -- a tragictraaginen twistkierre.
154
555711
3230
Mutta samaan aikaan
tapahtui traaginen juonikäänne.
09:31
Bonica'sBonica's yearsvuotta of wrestlingpaini
caughtsai kiinni up to him.
155
559754
3161
Bonican painivuodet
saivat viimein yliotteen.
09:36
He had been out of the ringrengas
for over 20 yearsvuotta,
156
564597
2152
Hän ei ollut paininut
yli 20 vuoteen,
09:38
but those 1,500 professionalammattilainen boutsjaksoja
had left a markmerkki on his bodyruumis.
157
566773
4305
mutta nuo 1500 ammattilaiserää
olivat jättäneet jälkensä hänen kehoonsa.
09:43
Still in his mid-keski-50s, he sufferedkärsi
severevaikea osteoarthritisnivelrikko.
158
571769
4069
Vielä yli 50-vuotiaana hän kärsi
pahasta nivelrikosta.
09:48
Over the nextSeuraava 20 yearsvuotta
he'dlyhennys muodosta 'he had' have 22 surgeriesleikkauksia,
159
576360
4019
Seuraavien 20 vuoden aikana hän
kävi 22 leikkauksessa,
09:52
includingmukaan lukien fourneljä spineselkä operationstoiminnot,
160
580403
2527
mukaan lukien neljä selkärankaoperaatiota
09:54
and hiplonkka replacementkorvaus after hiplonkka replacementkorvaus.
161
582954
2567
ja tekolonkkia tekolonkkien jälkeen.
09:58
He could barelyTuskin raisenostaa
his armkäsivarsi, turnvuoro his neckniska.
162
586110
3257
Hän pystyi hädin tuskin nostamaan kättään
tai kääntämään päätään.
10:02
He neededtarvittu aluminumalumiini crutcheskainalosauvat to walkkävellä.
163
590144
2653
Hän tarvitsi kainalosauvat kävelemiseen.
10:05
His friendsystävät and formerentinen studentsopiskelijoille
becametuli his doctorslääkärit.
164
593879
4020
Hänen ystävistään ja entisistä
oppilaistaan tuli hänen lääkäreitään.
10:09
One recalledmuistutti that he probablytodennäköisesti
had more nerve-blockhermo lohko injectionsinjektionesteisiin
165
597923
4202
Yksi muistelee, että hän sai luultavasti
enemmän hermopuuduteinjektioita
10:14
than anyonekukaan elsemuu on the planetplaneetta.
166
602149
2578
kuin kukaan muu maailmassa.
10:18
AlreadyJo a workaholictyönarkomaani,
he workedteki töitä even more --
167
606043
3438
Hän oli työholisti, ja hän
työskenteli vieläkin enemmän,
10:21
15- to 18-hourtunnin dayspäivää.
168
609505
1946
15-18 tuntia päivässä.
10:23
HealingHealing otherstoiset becametuli more
than just his jobJob,
169
611922
2509
Muiden parantamisesta tuli hänelle
enemmän kuin työ;
10:26
it was his ownoma mostsuurin osa effectivetehokas
formmuoto of reliefhelpotus.
170
614455
2722
se antoi hänellekin helpotusta.
10:30
"If I wasn'tei ollut as busykiireinen as I am,"
he told a reporterreportteri at the time,
171
618510
3811
"Jos en olisi niin kiireinen kuin olen",
hän kertoi tuolloin toimittajalle
10:34
"I would be a completelytäysin disabledliikuntarajoitteinen guy."
172
622345
3185
"olisin täysin rampa mies."
10:39
On a businessliiketoiminta tripmatka to FloridaFlorida
in the earlyaikaisin 1980s,
173
627423
3539
Eräällä työmatkalla Floridassa
1980-luvun alussa
10:42
BonicaBonica got a formerentinen studentopiskelija- to driveajaa
him to the HydeHyde ParkPark areaalue in TampaTampa.
174
630986
5332
Bonican aikaisempi oppilas kyyditsi
hänet Hyde Parkin alueelle Tampassa.
10:49
They droveajoi pastmenneisyys palmpalmu treesPuut
and pulledveti up to an oldvanha mansionMansion,
175
637338
4144
He ajoivat palmupuiden ohitse
ja saapuivat vanhalle kartanolle,
10:53
with giantjättiläinen silverhopea howitzerhaupitsi cannonstykit
hiddenkätketty in the garageautotalli.
176
641506
4610
jossa suuret hopeiset kanuunat olivat
piilotettu autotalliin.
10:58
The housetalo belongedkuului to the ZacchiniZacchini familyperhe,
177
646895
2939
Talo kuului Zacchinin suvulle,
11:01
who were something like
AmericanYhdysvaltalainen circusCircus royaltykuninkaalliset.
178
649858
2972
jota voisi kutsua Amerikassa
sirkuksen kuningasperheeksi.
11:06
DecadesVuosikymmeniä earlieraikaisemmin, BonicaBonica had watchedkatsoi them,
179
654229
2573
Vuosikymmeniä aikaisemmin
Bonica oli katsonut heitä
11:08
cladverhottu in silverhopea jumpsuitsalushameet and gogglessuojalasit,
180
656826
2887
pukeutuneina hopeisiin
haalareihin ja suojalaseihin
11:11
doing the acttoimia they pioneerededelläkävijä --
the HumanIhmisen CannonballCannonball.
181
659737
3768
tekemässä pioneeriesityksensä,
Elävän kanuunankuulan.
11:16
But now they were like him: retiredeläkkeellä.
182
664772
3075
Mutta nyt he olivat
kuin hän: eläkkeellä.
11:21
That generationsukupolvi is all deadkuollut
now, includingmukaan lukien BonicaBonica,
183
669267
3571
Tuo sukupolvi on nyt kuollut,
kuten myös Bonica,
11:24
so there's no way to know exactlytarkalleen
what they said that day.
184
672862
2943
joten ei ole tietoa, mistä he puhuivat
juuri tuona päivänä.
11:28
But still, I love imaginingkuvitella it.
185
676475
2000
Siitä huolimatta, kuvittelen
sitä mielelläni.
11:31
The strongmanvoimamies and the humanihmisen
cannonballstykinkuulat reunitedYhdistynyt,
186
679233
3253
Voimamiehen ja Elävän kanuunankuulan
jälleentapaaminen,
11:34
showingosoittavat off oldvanha scarsarvet, and newUusi onesyhdet.
187
682510
2453
vanhojen ja uusien arpien esittelyä.
11:37
Maybe BonicaBonica gaveantoi them medicallääketieteellinen adviceneuvot.
188
685802
2256
Ehkä Bonica antoi heille
lääketieteellisiä neuvoja.
11:40
Maybe he told them what he latermyöhemmin
said in an oraloraalinen historyhistoria,
189
688082
5326
Ehkä hän kertoi heille jotain mistä
suullinen historiikki kertoo,
11:45
whichjoka is that his time in the circusCircus
and wrestlingpaini deeplysyvään moldedvalettu his life.
190
693432
5906
että aika sirkuksen ja painin parissa
muokkasi syvästi hänen elämäänsä.
11:53
BonicaBonica saw painkipu closekiinni up.
191
701286
2684
Bonica näki kivun läheltä.
11:57
He felttunsi olonsa it. He livedeletty it.
192
705236
2000
Hän tunsi sen ja eli sen parissa.
12:00
And it madetehty it impossiblemahdoton
for him to ignorejättää huomiotta in otherstoiset.
193
708453
4017
Ja sen takia hän ei voinut olla
kiinnittämättä huomiota toisten kipuun.
12:05
Out of that empathyempatia, he spunkehrätty
a wholekoko newUusi fieldala,
194
713449
3114
Tuon empatian kautta
hän pyöritti kokonaista alaa
12:08
playedpelataan a majorsuuri rolerooli in gettingsaada
medicinelääketiede to acknowledgetunnustaa painkipu
195
716587
3112
toimien merkittävässä roolissa
ja sai lääketieteen tunnustamaan kivun
12:11
in and of itselfitse.
196
719723
1252
olemassaolon.
12:14
In that samesama oraloraalinen historyhistoria,
197
722627
1912
Samassa suullisesti
jaetussa historiikissa
12:16
BonicaBonica claimedväitti that painkipu
198
724563
2509
Bonica väitti, että kipu oli
12:19
is the mostsuurin osa complexmonimutkainen humanihmisen experiencekokea.
199
727096
4257
oli monimutkaisin ihmisen kokema asia.
Siinä on mukana mennyt elämäsi
ja nykyinen elämäsi,
12:24
That it involvessisältyy your pastmenneisyys life,
your currentnykyinen life,
200
732215
3814
12:28
your interactionsvuorovaikutukset, your familyperhe.
201
736053
2190
omat toimesi, oma perheesi.
12:31
That was definitelyehdottomasti truetotta for BonicaBonica.
202
739256
2555
Sellaista se todella oli Bonicalle.
12:34
But it was alsomyös truetotta for my momäiti.
203
742593
2671
Mutta sellaista se oli myös äidilleni.
12:40
It's easyhelppo for doctorslääkärit to see my momäiti
204
748043
3299
Lääkäreiden on helppo nähdä äitini
12:43
as a kindkiltti of professionalammattilainen patientpotilas,
205
751366
3262
vain ammattilaispotilaana,
12:46
a womannainen who just spendsviettää her dayspäivää
in waitingodotus roomsHuoneet.
206
754652
3818
naisena, joka vain viettää
päivänsä odotushuoneissa.
12:51
SometimesJoskus I get stuckjuuttunut seeingkoska her
that samesama way.
207
759714
2891
Joskus näen hänet samalla tavalla.
12:57
But as I saw Bonica'sBonica's painkipu --
208
765076
1967
Mutta ymmärtäessäni Bonican kivun --
12:59
a testamenttestamentti to his fullytäysin livedeletty life --
209
767067
4532
koko elämänsä omistamisen sille --
13:03
I startedaloitti to remembermuistaa all the things
that my mom'säidin painkipu holdspitää.
210
771623
4507
aloin muistaa kaiken sen, mitä
äitini kokemat kivut pitivät sisällään.
13:10
Before they got swollenturvonnut and arthriticniveltulehdukset,
211
778370
3768
Ennen turvotusta ja nivelreumaa
13:14
my mom'säidin fingerssormet clackedclacked away
212
782162
3315
äitini sormet naputtelivat
13:17
in the hospitalsairaala H.R. departmentosasto
where she workedteki töitä.
213
785501
2898
sairaalan henkilöstöosastolla,
jossa hän työskenteli.
13:21
They foldedtaitettu samosassamosas for our entirekoko mosquemoskeija.
214
789150
4088
Ne tekivät samosa-leivonnaisia
koko moskeijalle.
13:26
When I was a kidlapsi, they cutleikata my hairhiukset,
215
794734
3701
Ollessani pieni ne leikkasivat hiukseni,
13:30
wipedpyyhkiä my nosenenä,
216
798459
2452
pyyhkivät nenäni,
13:32
tiedsidottu my shoeskengät.
217
800935
1650
sitoivat kenkäni.
13:41
Thank you.
218
809832
1325
Kiitos.
13:43
(ApplauseSuosionosoitukset)
219
811181
6819
(Taputuksia)
Translated by Emmy T
Reviewed by Sami Niskanen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Latif Nasser - Radio researcher
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata.

Why you should listen

The history of science is "brimming with tales stranger than fiction," says Latif Nasser, who wrote his PhD dissertation on the Tanganyika Laughter Epidemic of 1962. A writer and researcher, Nasser is now the research director at Radiolab, a job that allows him to dive into archives, talk to interesting people and tell stories as a way to think about science and society.

More profile about the speaker
Latif Nasser | Speaker | TED.com