ABOUT THE SPEAKER
Michael Norton - Social science researcher
Through clever studies, Michael Norton studies how we feel about what we buy and spend.

Why you should listen

Michael I. Norton is a professor of business administration in the marketing unit at the Harvard Business School. He holds a B.A. in Psychology and English from Williams and a Ph.D. in Psychology from Princeton. Prior to joining HBS, Professor Norton was a Fellow at the MIT Media Lab and MIT’s Sloan School of Management. His work has been published in a number of leading academic journals, including Science, the Journal of Personality and Social Psychology, Psychological Science, and the Annual Review of Psychology, and has been covered in media outlets such as the Economist, the Financial Times, the New York Times, the Wall Street Journal, and the Washington Post.

His research has twice been featured in the New York Times Magazine Year in Ideas issue, in 2007 (Ambiguity Promotes Liking) and 2009 (The Counterfeit Self). His “The IKEA Effect: When Labor Leads to Love” was featured in Harvard Business Review‘s Breakthrough Ideas for 2009.

More profile about the speaker
Michael Norton | Speaker | TED.com
TEDxCambridge

Michael Norton: How to buy happiness

Michael Norton : Comment acheter le bonheur

Filmed:
4,136,439 views

A TEDxCambridge, Michael Norton partage des recherches fascinantes sur comment l'argent peut, en effet, acheter le bonheur, quand vous ne le dépensez pas pour vous-même. Ecoutez des données surprenantes sur les nombreuses manières dont les dépenses pro-sociales peuvent vous être profitables à vous-même, à votre travail, et bien sûr, à d'autres.
- Social science researcher
Through clever studies, Michael Norton studies how we feel about what we buy and spend. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So I want to talk today about money and happiness,
0
0
3000
Je veux parler aujourd'hui de l'argent et du bonheur
00:18
which are two things
1
3000
2000
qui sont deux choses
00:20
that a lot of us spend a lot of our time thinking about,
2
5000
2000
auxquelles beaucoup d'entre nous passons beaucoup de notre temps à penser
00:22
either trying to earn them or trying to increase them.
3
7000
3000
à comment essayer d'en gagner ou d'en avoir plus
00:25
And a lot of us resonate with this phrase.
4
10000
2000
Ces expressions touchent une corde sensible chez beaucoup d'entre nous
00:27
So we see it in religions and self-help books,
5
12000
2000
Et nous voyons bien dans les religions et les livres de developpement personnel
00:29
that money can't buy happiness.
6
14000
2000
qu'on ne peut pas acheter le bonheur avec de l'argent.
00:31
And I want to suggest today that, in fact, that's wrong.
7
16000
3000
Aujourd'hui, je veux vous montrer que, en effet, c'est faux.
00:34
(Laughter)
8
19000
2000
(Rires)
00:36
I'm at a business school, so that's what we do.
9
21000
2000
Je suis en école de commerce, c'est ce que nous faisons.
00:38
So that's wrong, and, in fact, if you think that,
10
23000
3000
C'est faux et, en réalité, si vous pensez ça,
00:41
you're actually just not spending it right.
11
26000
2000
c'est qu'en fait vous ne le dépensez pas bien.
00:43
So that instead of spending it the way you usually spend it,
12
28000
2000
Alors au lieu de le dépenser de la façon dont vous le dépensez habituellement
00:45
maybe if you spent it differently,
13
30000
2000
peut-être que si vous le dépensiez différemment,
00:47
that might work a little bit better.
14
32000
2000
ça marcherait un peu mieux.
00:49
And before I tell you the ways that you can spend it that will make you happier,
15
34000
3000
Et avant que je vous dise comment vous pourriez le dépenser pour vous rendre plus heureux,
00:52
let's think about the ways we usually spend it
16
37000
2000
réfléchissons aux façons dont nous le dépensons habituellement
00:54
that don't, in fact, make us happier.
17
39000
2000
qui, en réalité, ne nous rendent pas plus heureux.
00:56
We had a little natural experiment.
18
41000
2000
Nous avons fait une petite expérience simple.
00:58
So CNN, a little while ago, wrote this interesting article
19
43000
3000
CNN, il y a quelques temps, a écrit cet article intéressant
01:01
on what happens to people when they win the lottery.
20
46000
3000
sur ce qui arrive aux gens quand ils gagnent à la loterie.
01:04
It turns out people think when they win the lottery their lives are going to be amazing.
21
49000
3000
Il s'avère que des gens pensent que quand ils gagnent à la loterie leur vie va devenir incroyable.
01:07
This article's about how their lives get ruined.
22
52000
2000
Cet article décrit comment leur vie est gâchée.
01:09
So what happens when people win the lottery
23
54000
2000
Ce qui se passe quand les gens gagnent à la loterie est que,
01:11
is, number one, they spend all the money and go into debt,
24
56000
3000
premièrement, ils dépensent tout l'argent et s'endettent,
01:14
and number two, all of their friends and everyone they've ever met
25
59000
3000
et deuxièmement, tous leurs amis et tous ceux qu'ils ont jamais rencontré
01:17
find them and bug them for money.
26
62000
2000
viennent les voir et les embêtent à leur demander de l'argent.
01:19
And it ruins their social relationships, in fact.
27
64000
2000
Et en fait ça gâche leurs relations sociales.
01:21
So they have more debt and worse friendships
28
66000
2000
Ils ont donc plus de dettes et moins d'amitié
01:23
than they had before they won the lottery.
29
68000
2000
qu'ils n'avaient avant d'avoir gagné à la loterie.
01:25
What was interesting about the article
30
70000
2000
Ce qui était intéressant dans l'article
01:27
was people started commenting on the article, readers of the thing.
31
72000
3000
c'est que les gens, les lecteurs, ont commencé à faire des commentaires sur l'article.
01:30
And instead of talking about
32
75000
2000
Et au lieu de parler de
01:32
how it had made them realize that money doesn't lead to happiness,
33
77000
2000
comment ça leur a fait prendre conscience que l'argent ne conduit pas au bonheur,
01:34
everyone instantly started saying,
34
79000
2000
tout le monde a immédiatement commencé à dire,
01:36
"You know what I would do if I won the lottery ... ?"
35
81000
2000
« Vous savez ce que je ferais si je gagnais à la loterie...? »
01:38
and fantasizing about what they'd do.
36
83000
2000
et à fantasmer sur ce qu'ils feraient.
01:40
And here's just two of the ones we saw that are just really interesting to think about.
37
85000
3000
Je voudrais vous lire deux de ces commentaires, sur lesquels il est intéressant de s'arrêter.
01:43
One person wrote in, "When I win, I'm going to buy my own little mountain
38
88000
3000
Une personne a écrit, « quand je gagnerai, j'achèterai ma propre petite montagne
01:46
and have a little house on top."
39
91000
2000
et je mettrai une petite maison dessus. »
01:48
(Laughter)
40
93000
2000
(Rires)
01:50
And another person wrote, "I would fill a big bathtub with money
41
95000
3000
Et une autre personne a écrit, « je remplirai une grande baignoire avec de l'argent
01:53
and get in the tub while smoking a big fat cigar
42
98000
2000
et j'entrerai dans la baignoire tout en fumant un bon gros cigare
01:55
and sipping a glass of champagne."
43
100000
2000
et en sirotant une coupe de champagne. »
01:57
This is even worse now: "Then I'd have a picture taken
44
102000
2000
C'est encore pire après : « Puis je me ferai prendre en photo
01:59
and dozens of glossies made.
45
104000
2000
et en ferai imprimer des dizaines.
02:01
Anyone begging for money or trying to extort from me
46
106000
2000
Tous ceux qui me demanderont de l'argent ou essayerons de m'en soutirer
02:03
would receive a copy of the picture and nothing else."
47
108000
3000
recevront un exemplaire de la photo et rien d'autre. »
02:06
(Laughter)
48
111000
3000
(Rires)
02:09
And so many of the comments were exactly of this type,
49
114000
2000
Nous avons reçu tellement de commentaires exactement dans ce genre,
02:11
where people got money
50
116000
2000
où les gens ont reçu de l'argent
02:13
and, in fact, it made them antisocial.
51
118000
2000
qui, en fait, les a rendu antisociaux.
02:15
So I told you that it ruins people's lives and that their friends bug them.
52
120000
3000
Je vous ai dit que ça gâche la vie des gens et que leurs amis les embêtent
02:18
It also, money often makes us feel very selfish
53
123000
2000
Aussi, l'argent nous fait souvent nous sentir très égoïstes
02:20
and we do things only for ourselves.
54
125000
2000
et nous faisons des choses seulement pour nous-mêmes.
02:22
Well maybe the reason that money doesn't make us happy
55
127000
2000
Peut-être bien que la raison pour laquelle l'argent ne nous rend pas heureux
02:24
is that we're always spending it on the wrong things,
56
129000
2000
est que nous le dépensons toujours pour les mauvaises choses,
02:26
and in particular, that we're always spending it on ourselves.
57
131000
3000
en particulier, que nous le dépensons toujours pour nous-mêmes.
02:29
And we thought, I wonder what would happen
58
134000
2000
Et nous avons pensé, que se passerait-il
02:31
if we made people spend more of their money on other people.
59
136000
2000
si nous amenions les gens à dépenser plus d'argent pour les autres.
02:33
So instead of being antisocial with your money,
60
138000
3000
Si au lieu d'être antisocial avec votre argent,
02:36
what if you were a little more prosocial with your money?
61
141000
2000
vous étiez un peu plus prosocial avec votre argent ?
02:38
And we thought, let's make people do it and see what happens.
62
143000
2000
Et nous avons pensé, faisons faire ça aux gens et voyons ce qui se passe.
02:40
So let's have some people do what they usually do
63
145000
2000
Demandons à des gens de faire ce qu'ils font habituellement
02:42
and spend money on themselves,
64
147000
2000
c'est-à-dire de dépenser de l'argent pour eux-mêmes,
02:44
and let's make some people give money away,
65
149000
2000
et demandons à d'autres gens de dépenser l'argent pour d'autres,
02:46
and measure their happiness and see if, in fact, they get happier.
66
151000
3000
et mesurons leur bonheur et voyons si, en fait, ils deviennent plus heureux.
02:49
So the first way that we did this.
67
154000
2000
Alors voilà comment nous avons d'abord fait ça.
02:51
On one Vancouver morning, we went out on the campus
68
156000
2000
Un matin, à Vancouver, nous sommes allés sur le campus
02:53
at University of British Columbia
69
158000
2000
de l'Université de Colombie Britannique
02:55
and we approached people and said, "Do you want to be in an experiment?"
70
160000
2000
et nous avons approché des gens et leur avons dit: "Voulez-vous faire partie d'une expérience ?"
02:57
They said, "Yes."
71
162000
2000
Ils ont répondu: "Oui."
02:59
We asked them how happy they were, and then we gave them an envelope.
72
164000
3000
Nous leur avons demandé à quel point ils étaient heureux, et ensuite nous leur avons donné une enveloppe.
03:02
And one of the envelopes had things in it that said,
73
167000
2000
L'une des enveloppes contenait un papier qui disait:
03:04
"By 5:00 pm today, spend this money on yourself."
74
169000
3000
"D'ici 17 heures, dépensez cet argent pour vous-mêmes."
03:07
So we gave some examples of what you could spend it on.
75
172000
3000
Et nous leur avons donné des exemples de dépenses possibles.
03:10
Other people, in the morning, got a slip of paper that said,
76
175000
2000
A d'autres, le matin, nous avons donné une feuille de papier où était écrit,
03:12
"By 5:00 pm today, spend this money on somebody else."
77
177000
3000
"D'ici 17 heures aujourd'hui, dépensez cet argent pour quelqu'un d'autre."
03:15
Also inside the envelope was money.
78
180000
2000
Il y avait aussi de l'argent dans l'enveloppe.
03:17
And we manipulated how much money we gave them.
79
182000
2000
Et nous avons manipulé la somme d'argent que nous leur avons donnée.
03:19
So some people got this slip of paper and five dollars.
80
184000
3000
Certains ont reçu cette feuille de papier et 5 dollars.
03:22
Some people got this slip of paper and 20 dollars.
81
187000
3000
D'autres ont reçu cette feuille de papier et 20 dollars.
03:25
We let them go about their day. They did whatever they wanted to do.
82
190000
3000
Nous les avons laissé à leur journée. Ils ont fait ce qu'ils voulaient.
03:28
We found out that they did in fact spend it in the way that we asked them to.
83
193000
3000
Nous avons découvert qu'ils dépensaient en fait l'argent comme nous le leur avions demandé.
03:31
We called them up at night and asked them,
84
196000
2000
Nous les avons appelés le soir et leur avons demandé,
03:33
"What'd you spend it on, and how happy do you feel now?"
85
198000
2000
« A quoi l'avez-vous dépensé et à quel point vous sentez-vous heureux maintenant? »
03:35
What did they spend it on?
86
200000
2000
A quoi l'ont-ils dépensé ?
03:37
Well these are college undergrads, so a lot of what they spent it on for themselves
87
202000
2000
Ce sont des étudiantes en licence, alors elles l'ont largement dépensé pour elles-mêmes
03:39
were things like earrings and makeup.
88
204000
2000
dans des choses comme des boucles d'oreilles et du maquillage.
03:41
One woman said she bought a stuffed animal for her niece.
89
206000
3000
Une femme a dit qu'elle a acheté un peluche pour sa nièce.
03:44
People gave money to homeless people.
90
209000
2000
Des gens ont donné l'argent à des sans-abris.
03:46
Huge effect here of Starbucks.
91
211000
3000
Une influence énorme de Starbucks.
03:49
(Laughter)
92
214000
2000
(Rires)
03:51
So if you give undergraduates five dollars, it looks like coffee to them
93
216000
3000
Donc si vous donnez à des étudiants de premier cycle cinq dollars, pour eux, ça ressemble à du café
03:54
and they run over to Starbucks and spend it as fast as they can.
94
219000
3000
et ils courent chez Starbucks et le dépensent aussi vite que possible.
03:57
But some people bought a coffee for themselves, the way they usually would,
95
222000
3000
Mais certains se payent un café comme ils le feraient d'habitude,
04:00
but other people said that they bought a coffee for somebody else.
96
225000
2000
mais d'autres ont dit qu'ils ont payé un café à quelqu'un d'autre.
04:02
So the very same purchase,
97
227000
2000
Donc exactement le même achat,
04:04
just targeted toward yourself
98
229000
2000
juste ciblé envers vous-même
04:06
or targeted toward somebody else.
99
231000
2000
ou ciblé vers quelqu'un d'autre.
04:08
What did we find when we called them back at the end of the day?
100
233000
2000
Qu'avons-nous trouvé lorsque nous les avons rappelés à la fin de la journée ?
04:10
People who spent money on other people got happier.
101
235000
2000
Les gens qui ont dépensé de l'argent pour les autres étaient plus heureux.
04:12
People who spent money on themselves, nothing happened.
102
237000
2000
Il ne s'est rien passé pour ceux qui ont dépensé de l'argent pour eux-mêmes.
04:14
It didn't make them less happy, it just didn't do much for them.
103
239000
3000
Ça ne les a pas rendus moins heureux, ça n'a juste pas changé grand-chose pour eux.
04:17
And the other thing we saw is the amount of money doesn't matter that much.
104
242000
3000
Et l'autre chose que nous avons constatée est que la somme d'argent n'a pas beaucoup d'importance.
04:20
So people thought that 20 dollars would be way better than five dollars.
105
245000
3000
Les gens pensaient que 20 dollars seraient bien mieux que cinq dollars.
04:23
In fact, it doesn't matter how much money you spent.
106
248000
3000
En fait, peu importe combien d'argent vous avez dépensé.
04:26
What really matters is that you spent it on somebody else
107
251000
2000
Ce qui importe vraiment est que vous l'ayez dépensé pour quelqu'un d'autre
04:28
rather than on yourself.
108
253000
2000
plutôt que pour vous-même.
04:30
We see this again and again
109
255000
2000
Nous le voyons encore et encore
04:32
when we give people money to spend on other people instead of on themselves.
110
257000
3000
quand nous donnons aux gens de l'argent à dépenser pour d'autres personnes plutôt que pour eux-mêmes.
04:35
Of course, these are undergraduates in Canada --
111
260000
2000
Bien sûr, ce sont des étudiants de premier cycle au Canada,
04:37
not the world's most representative population.
112
262000
2000
pas la population du monde la plus représentative.
04:39
They're also fairly wealthy and affluent and all these other sorts of things.
113
264000
3000
Ils sont aussi assez riches et aisés, et tout ça.
04:42
We wanted to see if this holds true everywhere in the world
114
267000
3000
Donc nous avons voulu voir si cela est vrai partout dans le monde
04:45
or just among wealthy countries.
115
270000
2000
ou uniquement dans les pays riches.
04:47
So we went, in fact, to Uganda and ran a very similar experiment.
116
272000
2000
Donc, nous sommes allés en Ouganda et avons fait une expérience très similaire.
04:49
So imagine, instead of just people in Canada,
117
274000
2000
Imaginez donc, au lieu de juste des personnes au Canada,
04:51
we said, "Name the last time you spent money on yourself or other people.
118
276000
3000
nous avons dit, « Citez la dernière fois que vous avez dépensé de l'argent pour vous-même ou d'autres personnes.
04:54
Describe it. How happy did it make you?"
119
279000
2000
Décrivez-la. A quel point cela vous a-t-il rendu heureux ? »
04:56
Or in Uganda, "Name the last time you spent money
120
281000
2000
Ou en Ouganda, « Citez la dernière fois que vous avez dépensé de l'argent
04:58
on yourself or other people and describe that."
121
283000
3000
pour vous-même ou d'autres personnes et décrivez-la. »
05:01
And then we asked them how happy they are again.
122
286000
2000
Et puis nous leur avons demandé encore une fois à quel point ils étaient heureux.
05:03
And what we see is sort of amazing
123
288000
2000
Et ce que nous voyons est assez incroyable
05:05
because there's human universals on what you do with your money
124
290000
2000
parce qu'il y a des caractéristiques humaines universelles dans ce que vous faites avec votre argent
05:07
and then real cultural differences on what you do as well.
125
292000
3000
puis de réelles différences culturelles dans ce que vous faites également.
05:10
So for example,
126
295000
2000
Ainsi, par exemple,
05:12
one guy from Uganda says this.
127
297000
2000
un Ougandais dit cela.
05:14
He said, "I called a girl I wished to love."
128
299000
2000
Il a dit: « J'ai appelé une fille que je voulais aimer. »
05:16
They basically went out on a date,
129
301000
2000
En gros, ils sont sortis ensemble,
05:18
and he says at the end that he didn't "achieve" her up till now.
130
303000
3000
et il dit à la fin qu'il n'a pas « atteint son but » avec elle jusqu'à présent.
05:21
Here's a guy from Canada.
131
306000
3000
Voici un Canadien.
05:24
Very similar thing.
132
309000
2000
Un truc très semblable.
05:26
"I took my girlfriend out for dinner.
133
311000
2000
« J'ai emmené ma copine dîner.
05:28
We went to a movie, we left early,
134
313000
2000
Nous sommes allés au cinéma, nous sommes partis tôt,
05:30
and then went back to her room for ... " only cake -- just a piece of cake.
135
315000
4000
et puis on est rentrés à sa chambre pour... » du gâteau, juste un morceau de gâteau.
05:34
Human universal -- so you spend money on other people,
136
319000
2000
Constante humaine universelle, donc vous dépensez de l'argent pour les autres personnes,
05:36
you're being nice to them.
137
321000
2000
vous êtes gentils avec eux.
05:38
Maybe you have something in mind, maybe not.
138
323000
2000
Peut-être que vous avez quelque chose à l'esprit, peut-être pas.
05:40
But then we see extraordinary differences.
139
325000
2000
Mais ensuite, nous voyons des différences extraordinaires.
05:42
So look at these two.
140
327000
2000
Regardez donc ces deux-là.
05:44
This is a woman from Canada.
141
329000
2000
C'est une Canadienne.
05:46
We say, "Name a time you spent money on somebody else."
142
331000
2000
Nous demandons, « Citez une fois où vous avez dépensé de l'argent pour quelqu'un d'autre. »
05:48
She says, "I bought a present for my mom.
143
333000
2000
Elle dit: « J'ai acheté un cadeau pour ma maman.
05:50
I drove to the mall in my car, bought a present, gave it to my mom."
144
335000
2000
Je suis allée au centre commercial en voiture, j'ai acheté un cadeau, je l'ai donné à ma mère. »
05:52
Perfectly nice thing to do.
145
337000
2000
C'est tout à fait gentil.
05:54
It's good to get gifts for people that you know.
146
339000
2000
C'est bien de faire des cadeaux aux personnes que vous connaissez.
05:56
Compare that to this woman from Uganda.
147
341000
2000
Comparez cela à cette Ougandaise.
05:58
"I was walking and met a long-time friend
148
343000
2000
« Je marchais et j'ai rencontré une amie de longue date
06:00
whose son was sick with malaria.
149
345000
2000
dont le fils avait le paludisme.
06:02
They had no money, they went to a clinic and I gave her this money."
150
347000
3000
Ils n'avaient pas d'argent, ils sont allés à une clinique et je lui ai donné cet argent. »
06:05
This isn't $10,000, it's the local currency.
151
350000
3000
Ce n'est pas 10 000 dollars, c'est la monnaie locale.
06:08
So it's a very small amount of money, in fact.
152
353000
2000
C'est donc une très petite somme d'argent, en fait.
06:10
But enormously different motivations here.
153
355000
2000
Mais on voit des motivations extrêmement différentes ici.
06:12
This is a real medical need,
154
357000
2000
Il s'agit d'un besoin médical réel ,
06:14
literally a life-saving donation.
155
359000
2000
littéralement un don pour sauver la vie.
06:16
Above, it's just kind of, I bought a gift for my mother.
156
361000
2000
Plus haut, c'est simplement, j'ai acheté un cadeau pour ma mère.
06:18
What we see again though
157
363000
2000
Ce que nous voyons encore une fois pourtant
06:20
is that the specific way that you spend on other people
158
365000
2000
c'est que la manière spécifique dont vous dépensez pour d'autres
06:22
isn't nearly as important
159
367000
2000
n'est pas aussi importante
06:24
as the fact that you spend on other people
160
369000
2000
que le fait que vous dépensez pour les autres
06:26
in order to make yourself happy,
161
371000
2000
pour vous rendre heureux,
06:28
which is really quite important.
162
373000
2000
ce qui est vraiment très important.
06:30
So you don't have to do amazing things with your money to make yourself happy.
163
375000
3000
Vous n'avez donc pas à faire des choses étonnantes avec votre argent pour vous rendre heureux.
06:33
You can do small, trivial things and yet still get these benefits from doing this.
164
378000
3000
Vous pouvez faire des choses petites, triviales et pourtant toujours en tirer le même bénéfice.
06:36
These are only two countries.
165
381000
2000
Il ne s'agit que de deux pays.
06:38
We also wanted to go even broader and look at every country in the world if we could
166
383000
3000
Nous avons aussi voulu élargir l'expérience et regarder tous les pays du monde, autant que possible
06:41
to see what the relationship is between money and happiness.
167
386000
3000
pour voir quelle est la relation entre l'argent et le bonheur.
06:44
We got data from the Gallup Organization,
168
389000
2000
Nous avons obtenu des données de l'organisation Gallup,
06:46
which you know from all the political polls that have been happening lately.
169
391000
3000
que vous connaissez pour tous les sondages politiques qui ont été faits ces derniers temps.
06:49
They ask people, "Did you donate money to charity recently?"
170
394000
2000
Ils demandent aux gens, « Avez-vous donné de l'argent à un organisme caritatif récemment? »
06:51
and they ask them, "How happy are you with your life in general?"
171
396000
3000
et ils leur demandent, « à quel point êtes-vous heureux de votre vie en général? »
06:54
And we can see what the relationship is between those two things.
172
399000
2000
Et nous pouvons voir la relation entre ces deux choses.
06:56
Are they positively correlated? Giving money makes you happy.
173
401000
3000
Sont-elles positivement corrélées ? Donner de l'argent rend-t-il heureux?
06:59
Or are they negatively correlated?
174
404000
2000
Ou sont-elles négativement corrélées ?
07:01
On this map, green will mean they're positively correlated
175
406000
2000
Sur cette carte, la couleur vert signifie qu'ils sont en corrélation positive
07:03
and red means they're negatively correlated.
176
408000
3000
et rouge signifie qu'ils sont en corrélation négative.
07:06
And you can see, the world is crazily green.
177
411000
2000
Et vous pouvez le voir, le monde est follement vert.
07:08
So in almost every country in the world
178
413000
2000
En effet dans presque tous les pays du monde
07:10
where we have this data,
179
415000
2000
pour lesquels nous avons des données,
07:12
people who give money to charity are happier people
180
417000
2000
les gens qui donnent de l'argent aux organismes caritatifs sont plus heureux
07:14
that people who don't give money to charity.
181
419000
2000
que les gens qui ne donne pas d'argent aux organisations caritatives.
07:16
I know you're all looking at that red country in the middle.
182
421000
3000
Je sais que vous regardez tous ce pays rouge au milieu.
07:19
I would be a jerk and not tell you what it is,
183
424000
2000
Je serais un idiot si je ne vous disais pas ce que c'est,
07:21
but in fact, it's Central African Republic.
184
426000
2000
mais en fait, c'est la République Centrafricaine.
07:23
You can make up stories. Maybe it's different there for some reason or another.
185
428000
2000
Vous pouvez inventer des histoires. Peut-être que c'est différent là pour une raison ou une autre.
07:25
Just below that to the right is Rwanda though,
186
430000
2000
Juste en dessous à droite, c'est le Rwanda
07:27
which is amazingly green.
187
432000
2000
qui est étonnamment vert.
07:29
So almost everywhere we look
188
434000
2000
Donc presque partout où nous regardons
07:31
we see that giving money away makes you happier
189
436000
2000
nous voyons que donner de l'argent vous rend plus heureux
07:33
than keeping it for yourself.
190
438000
2000
que de le garder pour vous-même.
07:35
What about your work life, which is where we spend all the rest of our time
191
440000
3000
Cela vaut-il pour notre vie professionnelle, qui est l'endroit où nous passons le reste de notre temps
07:38
when we're not with the people we know.
192
443000
2000
quand nous ne sommes pas avec les gens que nous connaissons?
07:40
We decided to infiltrate some companies and do a very similar thing.
193
445000
3000
Nous avons décidé de nous infiltrer dans des entreprises et de faire une chose très semblable.
07:43
So these are sales teams in Belgium.
194
448000
2000
Voici donc des équipes de vente en Belgique.
07:45
They work in teams; they go out and sell to doctors
195
450000
2000
Ils travaillent en équipes ; ils vont vendre aux médecins
07:47
and try to get them to buy drugs.
196
452000
2000
et essayent de les amener à acheter des médicaments.
07:49
So we can look and see how well they sell things
197
454000
3000
Nous pouvons observer avec quel succès ils vendent
07:52
as a function of being a member of a team.
198
457000
2000
en fonction de l'équipe dont ils sont membres
07:54
Some teams, we give people on the team some money for themselves
199
459000
2000
Dans certaines équipes, nous donnons aux gens de l'équipe de l'argent pour eux-mêmes
07:56
and say, "Spend it however you want on yourself,"
200
461000
2000
et nous disons, « Dépensez-le comme vous voulez pour vous-même »
07:58
just like we did with the undergrads in Canada.
201
463000
2000
comme nous l'avons fait avec les étudiants au Canada.
08:00
But other teams we say, "Here's 15 euro.
202
465000
2000
Mais aux autres équipes nous disons « Voici 15 euros
08:02
Spend it on one of your teammates this week.
203
467000
2000
Dépensez-le pour un de vos coéquipiers cette semaine.
08:04
Buy them something as a gift or a present and give it to them.
204
469000
3000
Achetez-lui un cadeau et donnez-le lui.
08:07
And then we can see, well now we've got teams that spend on themselves
205
472000
3000
Et maintenant nous pouvons observer des équipes qui dépensent pour elles-mêmes
08:10
and we've got these prosocial teams
206
475000
2000
et des équipes prosociales
08:12
who we give money to make the team a little bit better.
207
477000
2000
qui donnent de l'argent pour améliorer un peu l'équipe.
08:14
The reason I have a ridiculous pinata there
208
479000
2000
La raison pour laquelle j'ai cette image ridicule de piñata là
08:16
is one of the teams pooled their money and bought a pinata,
209
481000
2000
c'est qu'une des équipes a mis en commun son argent et a acheté une piñata,
08:18
and they all got around and smashed the pinata and all the candy fell out and things like that.
210
483000
3000
et ils se sont rassemblés, ont cassé la piñata, tous les bonbons sont tombés et ainsi de suite.
08:21
A very silly, trivial thing to do,
211
486000
2000
Une chose très bête et triviale,
08:23
but think of the difference on a team that didn't do that at all,
212
488000
3000
mais pensez à la différence entre une équipe qui n'a pas du tout fait ça,
08:26
that got 15 euro, put it in their pocket,
213
491000
2000
qui a reçu 15 euros, les a empochés,
08:28
maybe bought themselves a coffee,
214
493000
2000
s'est peut-être offert un café,
08:30
or teams that had this prosocial experience
215
495000
2000
ou des équipes qui ont cette expérience prosociale
08:32
where they all bonded together to buy something and do a group activity.
216
497000
3000
où ils se sont tous liés pour acheter quelque chose et faire une activité de groupe.
08:35
What we see is that, in fact, the teams that are prosocial sell more stuff
217
500000
3000
Ce que nous voyons, en fait, c'est que les équipes qui sont prosociales vendent plus
08:38
than the teams that only got money for themselves.
218
503000
2000
que les équipes qui ont seulement reçu de l'argent pour elles-mêmes.
08:40
And one way to think about it
219
505000
2000
On peut donc penser que
08:42
is for every 15 euro you give people for themselves,
220
507000
2000
pour chaque 15 euros que vous donnez aux gens pour eux-mêmes,
08:44
they put it in their pocket, they don't do anything different than they did before.
221
509000
3000
ils le mettent dans leur poche et ne font rien de différent de ce qu'ils faisaient avant.
08:47
You don't get any money from that.
222
512000
2000
Vous n’y gagnez rien.
08:49
You actually lose money because it doesn't motivate them to perform any better.
223
514000
3000
En fait vous perdez de l'argent parce que ça ne les motive pas à faire mieux.
08:52
But when you give them 15 euro to spend on their teammates,
224
517000
2000
Mais quand vous leur donnez 15 euros à dépenser pour leurs coéquipiers,
08:54
they do so much better on their teams
225
519000
2000
ils font tellement mieux dans leurs équipes
08:56
that you actually get a huge win on investing this kind of money.
226
521000
3000
que vous obtenez en fait un gain énorme sur un investissement de cette taille
08:59
And I realize that you're probably thinking to yourselves,
227
524000
2000
Et je me rends compte que vous pensez probablement:
09:01
this is all fine,
228
526000
2000
c'est bien beau,
09:03
but there's a context that's incredibly important for public policy
229
528000
2000
mais il y a un contexte qui est extrêmement important pour les politiques publiques
09:05
and I can't imagine it would work there.
230
530000
2000
et je ne peux imaginer que cela fonctionnerait là-dedans.
09:07
And basically that if he doesn't show me that it works here,
231
532000
2000
Et en gros que s'il ne me montre pas que ça fonctionne là aussi,
09:09
I don't believe anything he said.
232
534000
2000
je ne crois rien de ce qu'il a dit.
09:11
And I know what you're all thinking about are dodgeball teams.
233
536000
3000
Et je sais que ce à quoi vous pensez tous ce sont les équipes de ballon chasseur.
09:14
(Laughter)
234
539000
2000
(Rires)
09:16
This was a huge criticism that we got
235
541000
2000
On a reçu une critique énorme qui disait
09:18
to say, if you can't show it with dodgeball teams, this is all stupid.
236
543000
3000
si vous ne pouvez pas prouver que ça marche avec des équipes de ballon chasseur, c'est stupide tout ça.
09:21
So we went out and found these dodgeball teams
237
546000
2000
Alors on est allés chercher des équipes de ballon chasseur
09:23
and infiltrated them.
238
548000
2000
et on les a infiltrées.
09:25
And we did the exact same thing as before.
239
550000
2000
Et nous avons fait exactement la même chose qu'avant.
09:27
So some teams, we give people on the team money, they spend it on themselves.
240
552000
3000
Pour certaines équipes, nous donnons aux gens de l'équipe de l'argent , ils le dépensent pour eux-mêmes.
09:30
Other teams, we give them money
241
555000
2000
A d'autres équipes, nous donnons de l'argent
09:32
to spend on their dodgeball teammates.
242
557000
2000
à dépenser pour leurs coéquipiers de ballon chasseur.
09:34
The teams that spend money on themselves
243
559000
2000
Les équipes qui dépensent de l'argent pour eux-mêmes
09:36
are just the same winning percentages as they were before.
244
561000
2000
gagnent autant qu'avant.
09:38
The teams that we give the money to spend on each other,
245
563000
2000
Les équipes auxquelles nous donnons de l'argent à dépenser pour leurs co-équipiers
09:40
they become different teams
246
565000
2000
deviennent des équipes différentes
09:42
and, in fact, they dominate the league by the time they're done.
247
567000
2000
et, en réalité, elles n'ont pas encore tout dépensé qu'elles dominent déjà la Ligue.
09:44
Across all of these different contexts --
248
569000
2000
Dans tous ces différents contextes,
09:46
your personal life, you work life,
249
571000
2000
votre vie personnelle, votre vie professionnelle,
09:48
even silly things like intramural sports --
250
573000
2000
même les choses stupides comme les compétitions sportives au sein d'un collège,
09:50
we see spending on other people has a bigger return for you
251
575000
2000
nous voyons que faire des dépenses pour les autres vous rapporte plus
09:52
than spending on yourself.
252
577000
3000
que faire des dépenses pour vous-même.
09:55
And so I'll just say, I think if you think money can't buy happiness
253
580000
2000
Et donc je dirais simplement, je pense que si vous pensez que l'argent ne peut pas acheter le bonheur
09:57
you're not spending it right.
254
582000
2000
vous ne le dépensez pas bien.
09:59
The implication is not you should buy this product instead of that product
255
584000
3000
Cela n'implique pas que vous devez acheter ce produit-ci au lieu de ce produit-là
10:02
and that's the way to make yourself happier.
256
587000
2000
et que c'est la façon de vous rendre plus heureux.
10:04
It's in fact, that you should stop thinking
257
589000
2000
C'est en fait, que vous devez cesser de penser
10:06
about which product to buy for yourself
258
591000
2000
à quel produit acheter pour vous-même
10:08
and try giving some of it to other people instead.
259
593000
3000
pour essayer de donner plutôt à d'autres personnes.
10:11
And we luckily have an opportunity for you.
260
596000
3000
Et il se trouve que nous avons une opportunité pour vous.
10:14
DonorsChoose.org is a non-profit
261
599000
2000
DonorsChoose.org est un organisme à but non lucratif
10:16
for mainly public school teachers in low-income schools.
262
601000
3000
principalement pour les enseignants des écoles publiques dans les écoles à faible revenu.
10:19
They post projects,
263
604000
2000
Ils mettent des projets en ligne,
10:21
so they say, "I want to teach Huckleberry Finn to my class and we don't have the books,"
264
606000
2000
et par exemple disent, « je veux enseigner Huckleberry Finn à ma classe mais nous n'avons pas les livres »
10:23
or "I want a microscope to teach my students science
265
608000
2000
ou « je veux un microscope pour enseigner la science à mes élèves
10:25
and we don't have a microscope."
266
610000
2000
et nous n'avons pas de microscope".
10:27
You and I can go on and buy it for them.
267
612000
2000
Vous et moi pouvons aller l'acheter pour eux.
10:29
The teacher writes you a thank you note. The kids write you a thank you note.
268
614000
3000
L'enseignant vous écrit un mot de remerciement. Les enfants vous écrivent un mot de remerciement.
10:32
Sometimes they send you pictures of them using the microscope.
269
617000
2000
Parfois ils vous envoient leurs photos en train d'utiliser le microscope.
10:34
It's an extraordinary thing.
270
619000
2000
C'est une chose extraordinaire.
10:36
Go to the website and start yourself on the process
271
621000
2000
Allez sur le site et lancez-vous,
10:38
of thinking, again, less about "How can I spend money on myself?"
272
623000
3000
penser moins à « Comment puis-je dépenser de l'argent pour moi-même? »
10:41
and more about "If I've got five dollars or 15 dollars,
273
626000
3000
et plus à « Si j'ai 5 ou 15 dollars,
10:44
what can I do to benefit other people?"
274
629000
2000
qu'est-ce que je peux faire pour en faire bénéficier d'autres personnes ? »
10:46
Because ultimately when you do that, you'll find that you'll benefit yourself much more.
275
631000
3000
Parce qu'en fin de compte quand vous le ferez, vous réaliserez que vous en profitez vous-même beaucoup plus.
10:49
Thank you.
276
634000
2000
Merci.
10:51
(Applause)
277
636000
2000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Clotilde VIry

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Norton - Social science researcher
Through clever studies, Michael Norton studies how we feel about what we buy and spend.

Why you should listen

Michael I. Norton is a professor of business administration in the marketing unit at the Harvard Business School. He holds a B.A. in Psychology and English from Williams and a Ph.D. in Psychology from Princeton. Prior to joining HBS, Professor Norton was a Fellow at the MIT Media Lab and MIT’s Sloan School of Management. His work has been published in a number of leading academic journals, including Science, the Journal of Personality and Social Psychology, Psychological Science, and the Annual Review of Psychology, and has been covered in media outlets such as the Economist, the Financial Times, the New York Times, the Wall Street Journal, and the Washington Post.

His research has twice been featured in the New York Times Magazine Year in Ideas issue, in 2007 (Ambiguity Promotes Liking) and 2009 (The Counterfeit Self). His “The IKEA Effect: When Labor Leads to Love” was featured in Harvard Business Review‘s Breakthrough Ideas for 2009.

More profile about the speaker
Michael Norton | Speaker | TED.com