ABOUT THE SPEAKER
Renny Gleeson - Skeptimist
Renny Gleeson helps navigate brands through fresh concepts, such as viral marketing and social media, to find the pulse of the modern consumer.

Why you should listen

Renny Gleeson is a skeptical/optimist. He leads interactive strategy for ad agency Wieden+Kennedy who started his career as a game developer. He has been wondering what we can learn about ourselves through the millions of deaths taking place inside video games. He serves on the board of directors of Rhizome.org and is the co-founder of the PIE tech accelerator in Portland, Oregon. A mentor for tech accelerators and startups worldwide, he believes stories -- from cave paintings to interfaces to video games -- shape worlds.

More profile about the speaker
Renny Gleeson | Speaker | TED.com
TED2012

Renny Gleeson: 404, the story of a page not found

Renny Gleeson : 404, l’histoire d’une page introuvable

Filmed:
1,796,301 views

Woups! Personne ne veut voir la page d’erreur 404 : Page Web introuvable. Mais comme Renny Gleeson nous le démontre, à l’aide d’un diaporama de pages 404 amusantes et créatives, toute erreur cache une occasion de bâtir une meilleure relation.
- Skeptimist
Renny Gleeson helps navigate brands through fresh concepts, such as viral marketing and social media, to find the pulse of the modern consumer. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So what I want to try to do is tell a quick story
0
686
2998
Ce que j’aimerais faire, c’est raconter une petite histoire
00:18
about a 404 page and a lesson that was learned as a result of it.
1
3684
3710
à propos d’une page 404 et d’une leçon qui en a été tirée.
00:22
But to start it probably helps to have an understanding
2
7394
2719
Mais avant tout, il serait bien de comprendre
00:25
of what a 404 page actually is.
3
10113
3512
ce qu’est une page 404.
00:28
The 404 page is that.
4
13625
3106
La page 404, c’est ça.
00:31
It's that broken experience on the Web.
5
16731
2340
Une histoire interrompue sur Internet.
00:34
It's effectively the default page
6
19071
2311
En fait, c’est la page qui apparaît par défaut
00:36
when you ask a website for something and it can't find it.
7
21382
3576
lorsque vous faites une requête auprès d’un site Web et qu’il ne trouve pas ce que vous cherchez.
00:39
And it serves you the 404 page.
8
24958
2300
Le site vous sert la page 404.
00:42
It's inherently a feeling of being broken when you go through it.
9
27258
4825
Le sentiment qui s’en suit en est un de réelle rupture.
00:47
And I just want you to think a little bit about, remember for yourself,
10
32083
2625
Pensez-y un peu, souvenez-vous,
00:49
it's annoying when you hit this thing.
11
34708
3042
c’est agaçant, de tomber sur cette page.
00:52
Because it's the feeling of a broken relationship.
12
37750
2258
Parce qu’on a le sentiment d’une relation rompue.
00:55
And that's where it's actually also interesting to think about,
13
40008
2742
Et c’est pour ça qu’il devient intéressant de se poser la question :
00:57
where does 404 come from?
14
42750
1875
d’où vient la page 404?
00:59
It's from a family of errors actually --
15
44625
2044
En fait, elle est issue d’une famille d’erreurs —
01:01
a whole set of relationship errors,
16
46669
2110
toute une série d’erreurs relationnelles,
01:03
which, when I started digging into them,
17
48779
2304
qui ressemblent, si l’on s’y attarde un peu,
01:06
it looks almost like a checklist for a sex therapist or a couples couselor.
18
51083
4834
à la liste de contrôle d’un sexothérapeute ou d’un thérapeute de couple.
01:10
You sort of get down there to the bottom and things get really dicey.
19
55917
3125
Vous arrivez au bas de la liste et ça devient vraiment risqué.
01:14
(Laughter)
20
59042
2889
(Rires)
01:16
Yes.
21
61931
2027
Oui! Oh...
01:18
But these things are everywhere.
22
63958
2244
Mais ces messages sont partout;
01:21
They're on sites big, they're on sites small.
23
66202
2696
sur de gros sites, sur de petits sites.
01:23
This is a global experience.
24
68898
2685
Cette expérience est universelle.
01:26
What a 404 page tells you
25
71583
2877
Ce qu’une page 404 vous dit
01:29
is that you fell through the cracks.
26
74460
4157
c’est que vous êtes passé entre les mailles.
01:33
And that's not a good experience
27
78617
1758
Et ce n’est pas une bonne expérience
01:35
when you're used to experiences like this.
28
80375
2444
lorsque vous êtes habitué à des expériences
comme celle-ci!
01:37
You can get on your Kinect
29
82819
1273
Vous branchez votre Kinect
01:39
and you can have unicorns dancing
30
84092
2158
et vous pouvez voir des licornes qui dansent
01:41
and rainbows spraying out of your mobile phone.
31
86250
2637
et des arcs-en-ciel qui jaillissent de votre cellulaire.
01:43
A 404 page is not what you're looking for.
32
88887
2090
Vous ne recherchez pas une page 404.
01:45
You get that, and it's like a slap in the face.
33
90977
3452
Vous tombez sur cela et c’est comme une gifle
en plein visage.
01:49
Trying to think about how a 404 felt,
34
94429
2233
Le sentiment que suscite une page 404
01:51
and it would be like if you went to Starbucks
35
96662
1880
évoque ce que serait une visite chez Starbucks
01:53
and there's the guy behind the counter
36
98542
1750
et ici il y a le gars derrière le comptoir
01:55
and you're over there and there's no skim milk.
37
100292
1812
et vous êtes là-bas et il n’y a pas de lait écrémé.
01:57
And you say, "Hey, could you bring the skim milk?"
38
102104
1979
Et vous dites : « Hé! pourriez-vous m’apporter le lait écrémé? ».
01:59
And they walk out from behind the counter and they've got no pants on.
39
104083
2165
Et il sort de derrière le comptoir et il ne porte pas de pantalon.
02:01
And you're like, "Oh, I didn't want to see that."
40
106248
2942
Et vous vous dites « ah, je ne voulais pas voir ça! ».
02:04
That's the 404 feeling.
41
109190
2089
Voilà le sentiment que suscite la page 404.
02:06
(Laughter)
42
111294
1658
(Rires)
02:07
I mean, I've heard about that.
43
112952
2256
Du moins, c’est ce qu’on m’a raconté.
02:10
So where this comes into play and why this is important
44
115208
4138
La raison pour laquelle je vous raconte cela et que c’est important
02:14
is I head up a technology incubator,
45
119346
1331
est que je dirige un incubateur de technologie
02:15
and we had eight startups sitting around there.
46
120677
2000
et nous étions chargés de 8 entreprises en démarrage.
02:17
And those startups are focused on what they are, not what they're not,
47
122677
3036
Ces entreprises en démarrage s’intéressent
à ce qu’elles sont et non à ce qu’elles ne sont pas.
02:20
until one day Athletepath,
48
125713
1796
Jusqu’à ce que les gens d’Athletepath,
02:22
which is a website that focuses on services for extreme athletes,
49
127509
3678
un site Web axé sur les services
aux « athlètes extrêmes »,
02:26
found this video.
50
131187
1438
ont trouvé cette vidéo :
02:27
(Video) Guy: Joey!
51
132625
3565
(Vidéo) Gars : Joey!
02:31
Crowd: Whoa!
52
136190
4804
Foule : Ouah!
02:35
Renny Gleeson: You just ... no, he's not okay.
53
140994
3381
Renny Gleeson : Euh... non, il n’est pas OK.
02:39
They took that video and they embedded it in their 404 page
54
144375
4043
Ils ont pris cette vidéo et l’ont incorporée à leur page 404
02:43
and it was like a light bulb went off for everybody in the place.
55
148418
2832
et c’est comme si tout le monde dans la pièce avait eu une révélation.
02:46
Because finally there was a page
56
151250
2708
Parce qu’enfin une page
02:48
that actually felt like what it felt like to hit a 404.
57
153958
3201
exprimait parfaitement ce que l’on ressent devant une page 404.
02:52
(Laughter)
58
157159
1526
(Rires)
02:53
(Applause)
59
158685
1781
(Applaudissements)
02:55
So this turned into a contest.
60
160466
2367
Alors ça s’est transformé en concours.
02:57
Dailypath that offers inspiration
61
162833
2250
Dailypath, qui se veut une source d’inspiration,
03:00
put inspiration on their 404 page.
62
165083
2496
a mis un message inspirant sur sa page 404.
03:02
Stayhound, which helps you find pet sitters through your social network,
63
167579
3916
Stayhound, qui vous aide à trouver des gardiens d’animaux
par l’entremise de vos réseaux sociaux,
03:06
commiserated with your pet.
64
171495
1820
a fraternisé avec votre animal de compagnie.
03:08
Each one of them found this.
65
173315
1393
Chacun a trouvé lui-même.
03:09
It turned into a 24-hour contest.
66
174708
1250
C’est devenu un concours de 24 heures.
03:10
At 4:04 the next day, we gave out $404 in cash.
67
175958
3125
À 4 h 04 le lendemain, nous avons remis 404 $ en espèces.
03:14
And what they learned
68
179083
1417
Et ce qu’ils ont appris
03:15
was that those little things, done right, actually matter,
69
180500
2384
c’est que ces petits gestes, bien faits, sont importants
03:17
and that well-designed moments can build brands.
70
182884
2646
et que des instants bien conçus contribuent au développement des marques.
03:20
So you take a look out in the real world,
71
185530
1928
Alors en vous tournant vers le monde réel,
03:22
and the fun thing is you can actually hack these yourself.
72
187458
2442
ce qui est amusant, c’est que vous pouvez pirater ces pages vous-mêmes.
03:24
You can type in an URL and put in a 404 and these will pop.
73
189900
2931
Vous pouvez taper une URL et incorporer une page 404
et les pages suivantes s’afficheront :
03:27
This is one that commiserates with you.
74
192831
1998
en voici une qui sympathise avec vous,
03:29
This is one that blames you.
75
194829
1750
celle-ci vous blâme.
03:31
This is one that I loved.
76
196579
1838
J’adore celle-ci :
03:33
This is an error page,
77
198417
2333
Ceci est une page d’erreur,
03:35
but what if this error page was also an opportunity?
78
200750
4046
et s’il s’agissait aussi d’un heureux hasard?
03:39
So it was a moment in time
79
204796
2166
Alors à ce moment précis,
03:41
where all of these startups had to sit and think
80
206962
2271
toutes ces entreprises en démarrage ont dû se pencher
03:44
and got really excited about what they could be.
81
209233
2322
sur ce qu’elles pourraient être et cela les a emballé.
03:46
Because back to the whole relationship issue,
82
211555
2597
Car relativement à toute la question des relations,
03:49
what they figured out through this exercise
83
214152
2257
ce qu’ils ont compris grâce à cette activité,
03:51
was that a simple mistake can tell me what you're not,
84
216409
2837
c’est qu’une simple erreur peut me montrer ce que tu n’es pas
03:54
or it can remind me of why I should love you.
85
219246
3319
ou elle peut me rappeler pourquoi je devrais t’aimer.
03:57
Thank you.
86
222565
1758
Merci.
03:59
(Applause)
87
224323
2590
(Applaudissements)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Renny Gleeson - Skeptimist
Renny Gleeson helps navigate brands through fresh concepts, such as viral marketing and social media, to find the pulse of the modern consumer.

Why you should listen

Renny Gleeson is a skeptical/optimist. He leads interactive strategy for ad agency Wieden+Kennedy who started his career as a game developer. He has been wondering what we can learn about ourselves through the millions of deaths taking place inside video games. He serves on the board of directors of Rhizome.org and is the co-founder of the PIE tech accelerator in Portland, Oregon. A mentor for tech accelerators and startups worldwide, he believes stories -- from cave paintings to interfaces to video games -- shape worlds.

More profile about the speaker
Renny Gleeson | Speaker | TED.com