ABOUT THE SPEAKER
David Kelley - Designer, educator
David Kelley’s company IDEO helped create many icons of the digital generation -- but what matters even more to him is unlocking the creative potential of people and organizations to innovate routinely.

Why you should listen

As founder of legendary design firm IDEO, David Kelley built the company that created many icons of the digital generation -- the first mouse, the first Treo, the thumbs up/thumbs down button on your Tivo's remote control, to name a few. But what matters even more to him is unlocking the creative potential of people and organizations so they can innovate routinely.

David Kelley's most enduring contributions to the field of design are a methodology and culture of innovation. More recently, he led the creation of the groundbreaking d.school at Stanford, the Hasso Plattner Institute of Design, where students from the business, engineering, medicine, law, and other diverse disciplines develop the capacity to solve complex problems collaboratively and creatively.

Kelley was working (unhappily) as an electrical engineer when he heard about Stanford's cross-disciplinary Joint Program in Design, which merged engineering and art. What he learned there -- a human-centered, team-based approach to tackling sticky problems through design -- propelled his professional life as a "design thinker."

In 1978, he co-founded the design firm that ultimately became IDEO, now emulated worldwide for its innovative, user-centered approach to design. IDEO works with a range of clients -- from food and beverage conglomerates to high tech startups, hospitals to universities, and today even governments -- conceiving breakthrough innovations ranging from a life-saving portable defibrillator to a new kind of residence for wounded warriors, and helping organizations build their own innovation culture.

Today, David serves as chair of IDEO and is the Donald W. Whittier Professor at Stanford, where he has taught for more than 25 years. Preparing the design thinkers of tomorrow earned David the Sir Misha Black Medal for his “distinguished contribution to design education.” He has also won the Edison Achievement Award for Innovation, as well as the Chrysler Design Award and National Design Award in Product Design from the Smithsonian’s Cooper-Hewitt National Design Museum, and he is a member of the National Academy of Engineers.

More profile about the speaker
David Kelley | Speaker | TED.com
TED2012

David Kelley: How to build your creative confidence

David Kelley : Comment faire grandir votre confiance créative

Filmed:
5,317,375 views

Votre école est-elle un endroit où on sépare les gens créatifs des gens pratiques? Soit!... mais David Kelly suggère que la créativité n’est pas le domaine exclusif de quelques personnes élues. Nous racontant des anecdotes de sa vie et de sa légendaire carrière de designer, il nous offre des pistes pour construire sa confiance en sa créativité (The Design Studio session à TED2012, modéré par Chee Pearlman et David Rockwell.)
- Designer, educator
David Kelley’s company IDEO helped create many icons of the digital generation -- but what matters even more to him is unlocking the creative potential of people and organizations to innovate routinely. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I wanted to talk to you today
0
42
2504
Aujourd'hui, je veux vous parler
00:18
about creative confidence.
1
2546
2242
de croire en sa créativité.
00:20
I'm going to start way back in the third grade
2
4788
3254
Je commencerai il y a longtemps, en classe de troisième année
00:23
at Oakdale School in Barberton, Ohio.
3
8042
2833
à l’école Oakdale de Barberton en Ohio.
00:26
I remember one day my best friend Brian was working on a project.
4
10875
4417
Je me souviens d’une journée où mon meilleur ami Brian travaillait sur un projet.
00:31
He was making a horse out of the clay
5
15292
2833
Il faisait un cheval avec l’argile
00:34
that our teacher kept under the sink.
6
18125
2833
que le professeur gardait sous l’évier.
00:36
And at one point, one of the girls who was sitting at his table,
7
20958
3417
Une des filles assises à sa table
00:40
seeing what he was doing,
8
24375
1750
qui le voyait faire,
00:42
leaned over and said to him,
9
26125
2083
s’est penchée et lui a dit
00:44
"That's terrible. That doesn't look anything like a horse."
10
28208
3375
« C’est terrible. Ça ne ressemble pas du tout à un cheval. »
00:47
And Brian's shoulders sank.
11
31583
3792
Les épaules de Brian sont tombées.
00:51
And he wadded up the clay horse and he threw it back in the bin.
12
35375
2625
Il a fait une boule avec le cheval d'argileet l'a lancée dans la boîte.
00:53
I never saw Brian do a project like that ever again.
13
38000
6000
Je n’ai jamais vu Brian refaire un tel projet.
00:59
And I wonder how often that happens.
14
44000
2673
Je me demande combien de fois une telle chose arrive.
01:02
It seems like when I tell that story of Brian to my class,
15
46673
4708
Chaque fois que je raconte cette histoire à mes étudiants,
01:07
a lot of them want to come up after class
16
51381
3411
plusieurs d’entre eux désirent me rencontrer
01:10
and tell me about their similar experience,
17
54792
1750
pour me raconter leur expérience similaire,
01:12
how a teacher shut them down
18
56542
1750
- comment un enseignant les a fait taire -
01:14
or how a student was particularly cruel to them.
19
58292
2041
- comment un étudiant a été particulièrement cruel à leur endroit. -
01:16
And some opt out thinking of themselves
20
60333
3625
Ces événements font que quelques-uns cessent de se voir
01:19
as creative at that point.
21
63958
1750
comme des êtres créatifs.
01:21
And I see that opting out that happens in childhood,
22
65708
4998
Je constate cette démission qui arrive durant l’enfance,
01:26
and it moves in and becomes more ingrained,
23
70706
2252
qui s'installe et qui s'ancre,
01:28
even by the time you get to adult life.
24
72958
3167
qui devient intégrée à l’âge adulte.
01:32
So we see a lot of this.
25
76125
4792
Nous voyons beaucoup de ces cas.
01:36
When we have a workshop
26
80917
2625
Quand nous avons un atelier,
01:39
or when we have clients in to work with us side-by-side,
27
83542
1958
ou recevons des clients qui viennent travailler à nos côtés,
01:41
eventually we get to the point in the process
28
85500
2935
quand nous arrivons à un moment du processus
01:44
that's fuzzy or unconventional.
29
88435
2558
qui est moins défini ou non conventionnel.
01:46
And eventually these bigshot executives whip out their Blackberries
30
90993
4176
À un moment ces grands patrons sortent leur Blackberry
01:51
and they say they have to make really important phone calls,
31
95169
3101
et s’excusent prétextant un appel important à faire
01:54
and they head for the exits.
32
98270
1355
et ils sortent.
01:55
And they're just so uncomfortable.
33
99625
3281
Ils sont tellement mal à l’aise.
01:58
When we track them down and ask them what's going on,
34
102906
2094
Quand nous les talonnons pour leur demander ce qui se passe,
02:00
they say something like, "I'm just not the creative type."
35
105000
3833
ils disent à peu près, « Je ne suis pas du genre créatif. »
02:04
But we know that's not true.
36
108833
2042
Nous savons que ce n’est pas vrai.
02:06
If they stick with the process, if they stick with it,
37
110875
3425
S’ils s’engagent franchement dans le processus,
02:10
they end up doing amazing things
38
114300
1806
ils en arrivent à faire des choses étonnantes
02:12
and they surprise themselves just how innovative
39
116106
3274
et ils se surprennent eux-mêmes ;
02:15
they and their teams really are.
40
119380
1674
comment eux et leur équipe sont innovants.
02:16
So I've been looking at this fear of judgment that we have.
41
121054
6544
J’ai examiné cette « peur du jugement » que nous avons.
02:23
That you don't do things, you're afraid you're going to be judged.
42
127598
3277
Celle qui vous empêchent de faire certaines choses parce que vous avez peur d’être jugé.
02:26
If you don't say the right creative thing, you're going to be judged.
43
130875
4083
Si vous ne dites pas les bonnes choses créatives, vous serez jugé.
02:30
And I had a major breakthrough
44
134958
2436
J’ai eu une révélation
02:33
when I met the psychologist Albert Bandura.
45
137394
3648
en rencontrant le psychologue Albert Bandura.
02:36
I don't know if you know Albert Bandura.
46
141042
2612
Connaissez-vous Albert Bandura ?
02:39
But if you go to Wikipedia,
47
143654
1346
Allez sur Wikipedia,
02:40
it says that he's the fourth most important psychologist in history --
48
145000
3583
on y dit qu’il est le quatrième psychologue au monde, en importance,
02:44
like Freud, Skinner, somebody and Bandura.
49
148583
4542
il y a Freud, Skinner, « quelqu’un » et Bandura.
02:49
Bandura's 86 and he still works at Stanford.
50
153125
4439
Il a 86 ans et travaille toujours à Stanford.
02:53
And he's just a lovely guy.
51
157564
1728
C’est un individu très sympathique
02:55
And so I went to see him
52
159292
2708
Je suis allé le voir
02:57
because he has just worked on phobias for a long time,
53
162000
3912
parce qu’il travaille sur les phobies depuis longtemps,
03:01
which I'm very interested in.
54
165912
1945
ce qui m’intéresse beaucoup.
03:03
He had developed this way, this kind of methodology,
55
167857
5893
Il a développé une méthodologie
03:09
that ended up curing people in a very short amount of time.
56
173750
3542
qui permet de guérir les gens en peu de temps.
03:13
In four hours he had a huge cure rate of people who had phobias.
57
177292
4816
En quatre heures il obtient un taux impressionnant de guérison des phobies.
03:18
And we talked about snakes. I don't know why we talked about snakes.
58
182108
2559
Nous avons parlé de serpents,
03:20
We talked about snakes and fear of snakes as a phobia.
59
184667
4333
mais nous avons parlé des serpents et de la peur des serpents considérée comme phobie.
03:24
And it was really enjoyable, really interesting.
60
189000
3625
C’était plaisant et vraiment intéressant.
03:28
He told me that he'd invite the test subject in,
61
192625
5507
Il m’a dit comment, en invitant les « sujets d’expérience » à entrer,
03:34
and he'd say, "You know, there's a snake in the next room
62
198132
2578
il leur dit « Vous savez, il y a un serpent dans la pièce d’à côté
03:36
and we're going to go in there."
63
200710
2208
et nous allons y entrer. »
03:38
To which, he reported, most of them replied,
64
202918
3374
Ce à quoi, dit-il, la plupart répondent,
03:42
"Hell no, I'm not going in there,
65
206292
1541
« Jamais de la vie, je n’entre pas là
03:43
certainly if there's a snake in there."
66
207833
2625
s’il y a un serpent. »
03:46
But Bandura has a step-by-step process that was super successful.
67
210458
5132
Mais Bandura propose un processus étape par étape qui s’est avéré très fructueux.
03:51
So he'd take people to this two-way mirror
68
215590
2875
Il les amène au miroir semi réfléchissant
03:54
looking into the room where the snake was,
69
218465
1950
permettant de regarder dans la pièce où se trouve le serpent
03:56
and he'd get them comfortable with that.
70
220415
2489
et les mets à l’aise avec cette situation.
03:58
And then through a series of steps,
71
222904
1721
Puis pas à pas
04:00
he'd move them and they'd be standing in the doorway with the door open
72
224625
3458
il les amène jusqu’au seuil de la porte ouverte,
04:03
and they'd be looking in there.
73
228083
1750
pour qu’ils regardent à l’intérieur
04:05
And he'd get them comfortable with that.
74
229833
1865
et qu’ils soient à l’aise à cet endroit.
04:07
And then many more steps later, baby steps,
75
231698
2427
puis de petits pas en petits pas
04:10
they'd be in the room, they'd have a leather glove like a welder's glove on,
76
234125
3917
ils entrent dans la pièce,ils portent des gants de soudeur,
04:13
and they'd eventually touch the snake.
77
238042
3403
pour, éventuellement, toucher le serpent.
04:17
And when they touched the snake everything was fine. They were cured.
78
241445
5305
Quand ils touchaient le serpent,
04:22
In fact, everything was better than fine.
79
246750
2417
À vrai dire, tout était mieux que normal.
04:25
These people who had life-long fears of snakes
80
249167
3496
Ces personnes qui ont, de toute leur vie, eu peur des serpents
04:28
were saying things like,
81
252663
1703
disaient des choses comme
04:30
"Look how beautiful that snake is."
82
254366
2769
« Regarde comme il est beau. »
04:33
And they were holding it in their laps.
83
257135
3055
Et ils le tenaient sur leurs genoux.
04:36
Bandura calls this process "guided mastery."
84
260190
5060
Bandura appelle ce processus la « maîtrise dirigée »
04:41
I love that term: guided mastery.
85
265250
2943
J’aime cette expression « maîtrise dirigée »
04:44
And something else happened,
86
268193
2557
Puis, quelque chose d’autre s’est produit,
04:46
these people who went through the process and touched the snake
87
270750
3417
ces personnes qui ont cheminé par ce processus et ont touché le serpent
04:50
ended up having less anxiety about other things in their lives.
88
274167
3041
ont montré moins d’anxiété dans d’autres situations de leur vie.
04:53
They tried harder, they persevered longer,
89
277208
4710
Ils faisaient plus d’efforts, persévéraient plus longtemps
04:57
and they were more resilient in the face of failure.
90
281918
2040
et ils s’adaptaient mieux face à l’échec.
04:59
They just gained a new confidence.
91
283958
4000
Ils avaient acquis une nouvelle confiance en eux.
05:03
And Bandura calls that confidence self-efficacy --
92
287958
5792
Bandura l’appelle l’ « auto efficacité »,
05:09
the sense that you can change the world
93
293750
2833
le sentiment que vous pouvez changer le monde
05:12
and that you can attain what you set out to do.
94
296583
3563
et que vous pouvez atteindre vos buts.
05:16
Well meeting Bandura was really cathartic for me
95
300146
3867
Ma rencontre avec Bandura fut un déblocage pour moi
05:19
because I realized that this famous scientist
96
304013
3357
parce que ce scientifique de renom
05:23
had documented and scientifically validated
97
307370
2588
avait documenté et prouvé scientifiquement
05:25
something that we've seen happen for the last 30 years.
98
309958
4125
quelque chose que nous voyions se produire depuis 30 ans.
05:29
That we could take people who had the fear that they weren't creative,
99
314083
3944
Nous pouvions prendre des personnes se croyant incapable de créativité,
05:33
and we could take them through a series of steps,
100
318027
2827
nous pouvions les faire cheminer par une suite d’étapes,
05:36
kind of like a series of small successes,
101
320854
3292
comme une suite de petits succès,
05:40
and they turn fear into familiarity, and they surprise themselves.
102
324146
5437
et ils transforment la peur d’une situation en une chose connue, se surprennent eux-mêmes.
05:45
That transformation is amazing.
103
329583
1167
Cette transformation est étonnante.
05:46
We see it at the d.school all the time.
104
330750
3208
Nous la voyons souvent à notre école de design (d.school).
05:49
People from all different kinds of disciplines,
105
333958
1750
Des personnes de toutes les disciplines,
05:51
they think of themselves as only analytical.
106
335708
3292
qui se perçoivent comme étant seulement analytiques,
05:54
And they come in and they go through the process, our process,
107
339000
3917
viennent et passent à travers le processus, notre processus,
05:58
they build confidence and now they think of themselves differently.
108
342917
3083
ils se bâtissent une confiance en eux et se voient différemment.
06:01
And they're totally emotionally excited
109
346000
3364
Ils sont émotivement passionnés
06:05
about the fact that they walk around
110
349364
1934
de constater et de se voir naturellement
06:07
thinking of themselves as a creative person.
111
351329
1838
comme des personnes créatives
06:09
So I thought one of the things I'd do today
112
353167
3750
J’ai pensé vous montrer, aujourd’hui,
06:12
is take you through and show you what this journey looks like.
113
356917
3416
ce qu’est ce cheminement.
06:16
To me, that journey looks like Doug Dietz.
114
360333
4750
Pour moi, ce cheminement ressemble à Doug Dietz.
06:20
Doug Dietz is a technical person.
115
365083
4500
Doug Dietz est technologue.
06:25
He designs medical imaging equipment,
116
369583
2500
Il met au point des appareils d’imagerie médicale,
06:27
large medical imaging equipment.
117
372083
1250
de gros appareils d’imagerie médicale.
06:29
He's worked for GE, and he's had a fantastic career.
118
373333
4240
Il a travaillé pour General Electric (GE),il a eu une carrière fantastique.
06:33
But at one point he had a moment of crisis.
119
377573
3050
Mais, à un moment il s’est senti en crise.
06:36
He was in the hospital looking at one of his MRI machines in use
120
380623
4031
Il était à l’hôpital près d’une de ses machines IRM en cours d’examen
06:40
when he saw a young family.
121
384654
1950
quand il a vu une jeune famille.
06:42
There was a little girl,
122
386619
1339
Il y avait une fillette
06:43
and that little girl was crying and was terrified.
123
387958
3687
qui pleurait et était terrifiée.
06:47
And Doug was really disappointed to learn
124
391645
2866
Doug était déçu d’apprendre
06:50
that nearly 80 percent of the pediatric patients in this hospital
125
394527
4431
que près de 80% des patients en pédiatrie
06:54
had to be sedated in order to deal with his MRI machine.
126
398958
4138
devaient être sous sédation pour subir l’examen.
06:58
And this was really disappointing to Doug,
127
403096
2779
Cela attristait Doug
07:01
because before this time he was proud of what he did.
128
405875
4083
car, jusque là, il était fier de son travail.
07:05
He was saving lives with this machine.
129
409958
1750
Il sauvait des vies avec cet appareil.
07:07
But it really hurt him to see the fear
130
411708
2625
Mais ça le blessait de voir la frayeur
07:10
that this machine caused in kids.
131
414333
2750
qu’inspirait l’appareil aux enfants.
07:12
About that time he was at the d.school at Stanford taking classes.
132
417083
4527
À peu près au même moment il suivait une formationau d.school de Stanford.
07:17
He was learning about our process
133
421610
1353
Il étudiait notre processus
07:18
about design thinking, about empathy,
134
422963
2596
sur le « design thinking », sur l’empathie,
07:21
about iterative prototyping.
135
425559
2649
sur la « modélisation itérative ».
07:24
And he would take this new knowledge
136
428208
1750
Armé de cette nouvelle connaissance,
07:25
and do something quite extraordinary.
137
429958
2459
il a fait quelque chose d’extraordinaire.
07:28
He would redesign the entire experience of being scanned.
138
432417
5558
Il a repensé toute l’expérience d’être examiné par résonnance magnétique.
07:33
And this is what he came up with.
139
437975
2025
Et voici ce qu’il en a fait.
07:35
He turned it into an adventure for the kids.
140
440000
3042
Il en a fait un jeu pour enfants.
07:38
He painted the walls and he painted the machine,
141
443042
2458
Il a peint l’enveloppe de l’appareil, il a peint les murs de la pièce,
07:41
and he got the operators retrained by people who know kids,
142
445500
2958
le personnel a été formé par des gens qui connaissent les enfants,
07:44
like children's museum people.
143
448458
2209
comme du personnel de musée pour enfants.
07:46
And now when the kid comes, it's an experience.
144
450667
4125
Maintenant quand l’enfant approche, c’est une expérience.
07:50
And they talk to them about the noise and the movement of the ship.
145
454792
3616
Ils leur parlent du bruit et des mouvements du bateau.
07:54
And when they come, they say,
146
458408
1404
Quand l’enfant approche, ils disent,
07:55
"Okay, you're going to go into the pirate ship,
147
459812
2290
« Maintenant, tu vas dans le de bateau pirate,
07:58
but be very still because we don't want the pirates to find you."
148
462102
2856
mais reste parfaitement immobile parce que nous ne voulons pas que les pirates te trouvent. »
08:00
And the results were super dramatic.
149
464958
4632
Les résultats furent spectaculaires.
08:05
So from something like 80 percent of the kids needing to be sedated,
150
469590
4454
D'environ 80% des enfants devant être sous sédatifs,
08:09
to something like 10 percent of the kids needing to be sedated.
151
474044
4195
à environ 10% des enfants devant être sous sédatifs.
08:14
And the hospital and GE were happy too.
152
478239
2177
L’hôpital et GE étaient aussi satisfaits,
08:16
Because you didn't have to call the anesthesiologist all the time,
153
480416
3100
parce que vous n’aviez pas à appeler l’anesthésiste constamment,
08:19
they could put more kids through the machine in a day.
154
483516
1484
ils pouvaient accommoder plus d'enfants en une journée.
08:20
So the quantitative results were great.
155
485000
2888
Les résultats quantitatifs furent formidables.
08:23
But Doug's results that he cared about were much more qualitative.
156
487888
4049
Mais les résultats qui importaient à Doug étaient plus du côté qualitatif.
08:27
He was with one of the mothers
157
491937
2276
Il était avec une des mères
08:30
waiting for her child to come out of the scan.
158
494213
2104
en attendant que l’enfant sorte de l’appareil d’IRM.
08:32
And when the little girl came out of her scan,
159
496317
2554
Quand la petite fille est sortie de « son » IRM,
08:34
she ran up to her mother and said,
160
498871
2029
elle est accourue vers sa mère et a dit,
08:36
"Mommy, can we come back tomorrow?"
161
500900
1921
« Maman, peut-on revenir demain? »
08:38
(Laughter)
162
502821
2741
(Rires)
08:41
And so I've heard Doug tell the story many times,
163
505562
3382
Doug raconte souvent cette anecdote,
08:44
of his personal transformation
164
508944
2696
de son cheminement personnel
08:47
and the breakthrough design that happened from it,
165
511640
3487
et du développement qui en a résulté,
08:51
but I've never really seen him tell the story of the little girl
166
515127
2358
mais je ne l’ai jamais entendu raconter l'anecdote de la petite fille
08:53
without a tear in his eye.
167
517500
2333
sans une larme.
08:55
Doug's story takes place in a hospital.
168
519833
1952
L’histoire de Doug a un hôpital pour cadre.
08:57
I know a thing or two about hospitals.
169
521785
3048
J’en connais un peu sur les hôpitaux.
09:00
A few years ago I felt a lump on the side of my neck,
170
524833
4423
Il y a quelques années j’ai senti une masse sur le côté de mon cou,
09:05
and it was my turn in the MRI machine.
171
529287
3880
c’était à mon tour de subir l’IRM.
09:09
It was cancer. It was the bad kind.
172
533167
3418
C’était un cancer. La forme maligne.
09:12
I was told I had a 40 percent chance of survival.
173
536585
3546
J’avais 40% de chance de survie.
09:16
So while you're sitting around with the other patients in your pajamas
174
540131
4451
Quand vous êtes assis avec d’autres patients en pyjamas,
09:20
and everybody's pale and thin
175
544582
2001
tous sont pâles et maigres
09:22
and you're waiting for your turn to get the gamma rays,
176
546583
4125
et que vous attendez votre tour de recevoir des rayons gamma,
09:26
you think of a lot of things.
177
550708
1750
vous pensez à beaucoup de choses.
09:28
Mostly you think about, Am I going to survive?
178
552458
2209
Principalement à « Vais-je survivre ? »
09:30
And I thought a lot about,
179
554667
2625
J’ai aussi beaucoup pensé
09:33
What was my daughter's life going to be like without me?
180
557292
3387
à comment sera la vie de ma fille sans moi ?
09:36
But you think about other things.
181
560679
3321
Mais vous pensez à d'autres choses.
09:39
I thought a lot about, What was I put on Earth to do?
182
564000
3948
J’ai beaucoup pensé à, « Quel est mon rôle sur la Terre ? »
09:43
What was my calling? What should I do?
183
567948
2606
« Quelle est ma vocation ? »« Qu’est ce que je devrais faire ? »
09:46
And I was lucky because I had lots of options.
184
570554
2446
J’étais chanceux parce que j’avais plusieurs options.
09:48
We'd been working in health and wellness,
185
573000
1750
Nous travaillions sur la santé et le bien-être,
09:50
and K through 12, and the Developing World.
186
574750
3000
de la maternelle au niveau secondaire dans les pays en développement.
09:53
And so there were lots of projects that I could work on.
187
577750
1625
Alors il y avait plein de projets sur lesquels je pouvais travailler.
09:55
But I decided and I committed to at this point
188
579375
2792
Mais à ce moment,j’ai décidé de me consacrer
09:58
to the thing I most wanted to do --
189
582167
1750
à la chose que je voulais le plus faire
09:59
was to help as many people as possible
190
583917
5364
- aider le plus de personnes possible
10:05
regain the creative confidence they lost along their way.
191
589281
3456
à retrouver leur confiance créative perdue en cours de vie. –
10:08
And if I was going to survive, that's what I wanted to do.
192
592737
2930
Et si je survivais, c’est ce que je voulais faire.
10:11
I survived, just so you know.
193
595667
2333
J’ai survécu, si vous voulez savoir.
10:13
(Laughter)
194
598000
2250
(Rires)
10:16
(Applause)
195
600250
5167
(Applaudissements)
10:21
I really believe
196
605417
2625
Je crois vraiment
10:23
that when people gain this confidence --
197
608042
2333
que les gens qui retrouvent cette confiance
10:26
and we see it all the time at the d.school and at IDEO --
198
610375
2625
- nous le voyons tout le temps à d.school et à IDEO -
10:28
they actually start working on the things that are really important in their lives.
199
613000
5582
ils commencent à travailler sur ce qui est vraiment important dans leur vie.
10:34
We see people quit what they're doing and go in new directions.
200
618582
3293
Nous voyons des gens laisser ce qu’ils faisaient et aller dans de nouvelles directions.
10:37
We see them come up with more interesting, and just more, ideas
201
621875
6708
Nous les voyons trouver des idées plus intéressantes et simplement plus d’idées
10:44
so they can choose from better ideas.
202
628583
2625
parmi lesquelles ils peuvent choisir les meilleures.
10:47
And they just make better decisions.
203
631208
2375
Alors ils prennent de meilleures décisions.
10:49
So I know at TED you're supposed to have a change-the-world kind of thing.
204
633583
4073
Je sais qu’à TED vous êtes sensés avoir une sorte d’attitude « je veux changer le monde »
10:53
Everybody has a change-the-world thing.
205
637656
1761
Tout le monde a une attitude « je veux changer le monde »
10:55
If there is one for me, this is it. To help this happen.
206
639417
3871
Si j’ai un but, le voici. Faire que cela arrive.
10:59
So I hope you'll join me on my quest --
207
643288
2432
J’espère que vous allez m’accompagner dans ma quête,
11:01
you as thought leaders.
208
645720
2238
vous comme maître à penser.
11:03
It would be really great if you didn't let people divide the world
209
647958
4302
Ce serait bien de ne pas laisser les gens diviser le monde
11:08
into the creatives and the non-creatives, like it's some God-given thing,
210
652260
3448
entre personnes créatives et non créatives, comme un don de Dieu,
11:11
and to have people realize that they're naturally creative.
211
655708
4623
et de permettre aux gens de réaliser qu’ils sont naturellement créatifs.
11:16
And those natural people should let their ideas fly.
212
660331
3775
Et que ces personnes naturelles devraient laisser leurs idées prendre leur essor.
11:20
That they should achieve what Bandura calls self-efficacy,
213
664106
5559
Qu’elles devraient matérialiser ce que Bandura appelle « auto-efficacité »,
11:25
that you can do what you set out to do,
214
669680
3224
que vous pouvez faire ce que vous avez résolu de faire,
11:28
and that you can reach a place of creative confidence
215
672904
3315
et pouvez atteindre cet état de confiance créative
11:32
and touch the snake.
216
676219
1656
et toucher au serpent.
11:33
Thank you.
217
677875
1708
Merci.
11:35
(Applause)
218
679583
4642
(Applaudissements)
Translated by Serge Brosseau
Reviewed by noemi rouleau

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Kelley - Designer, educator
David Kelley’s company IDEO helped create many icons of the digital generation -- but what matters even more to him is unlocking the creative potential of people and organizations to innovate routinely.

Why you should listen

As founder of legendary design firm IDEO, David Kelley built the company that created many icons of the digital generation -- the first mouse, the first Treo, the thumbs up/thumbs down button on your Tivo's remote control, to name a few. But what matters even more to him is unlocking the creative potential of people and organizations so they can innovate routinely.

David Kelley's most enduring contributions to the field of design are a methodology and culture of innovation. More recently, he led the creation of the groundbreaking d.school at Stanford, the Hasso Plattner Institute of Design, where students from the business, engineering, medicine, law, and other diverse disciplines develop the capacity to solve complex problems collaboratively and creatively.

Kelley was working (unhappily) as an electrical engineer when he heard about Stanford's cross-disciplinary Joint Program in Design, which merged engineering and art. What he learned there -- a human-centered, team-based approach to tackling sticky problems through design -- propelled his professional life as a "design thinker."

In 1978, he co-founded the design firm that ultimately became IDEO, now emulated worldwide for its innovative, user-centered approach to design. IDEO works with a range of clients -- from food and beverage conglomerates to high tech startups, hospitals to universities, and today even governments -- conceiving breakthrough innovations ranging from a life-saving portable defibrillator to a new kind of residence for wounded warriors, and helping organizations build their own innovation culture.

Today, David serves as chair of IDEO and is the Donald W. Whittier Professor at Stanford, where he has taught for more than 25 years. Preparing the design thinkers of tomorrow earned David the Sir Misha Black Medal for his “distinguished contribution to design education.” He has also won the Edison Achievement Award for Innovation, as well as the Chrysler Design Award and National Design Award in Product Design from the Smithsonian’s Cooper-Hewitt National Design Museum, and he is a member of the National Academy of Engineers.

More profile about the speaker
David Kelley | Speaker | TED.com