ABOUT THE SPEAKERS
Matt Mills - Technologist
Matt Mills comes from Aurasma, a startup that makes augmented-reality technology for mobile phones.

Why you should listen

Augmented reality is the process of adding layers of information onto the world we see, viewable only through technology. In this space, the Aurasma Lite app uses a smartphone and camera to lay "auras"--3D images, games, animations--onto real-world places. Point your phone at a movie poster on the street and launch a trailer; point at a building to pull up an interactive map... or create your own "aura" and upload it to the virtual space for anyone to see. Matt Mills and Tamara Roukaerts both joined Aurasma when it launched in June 2011.

They say: "This is the next step on from simply browsing the internet because now the digital content we discover, create and share can be woven seamlessly in to the world around us."

More profile about the speaker
Matt Mills | Speaker | TED.com
Tamara Roukaerts -
Tamara Roukaerts is head of marketing at Aurasma, working to build an augmented-reality lens via smartphones.

Why you should listen

Tamara joined Aurasma at its launch in June 2011 as Head of Marketing, having previously led marketing at venture-backed start-up Light Blue Optics for four years. Prior to that, she earned her high-tech stripes working for the Cambridge-MIT Institute - a $100 million joint venture between the University of Cambridge and the Massachusetts Institute of Technology. Tamara started her career working in advertising for Saatchi & Saatchi and has a Masters degree from Oxford University.

More profile about the speaker
Tamara Roukaerts | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Matt Mills: Image recognition that triggers augmented reality

Matt Mills : Reconnaissance d’images qui déclenche de la réalité augmentée

Filmed:
2,675,029 views

Matt Mills et Tamara Roukaerts présentent Aurasma, un nouvel outil de réalité augmentée qui anime parfaitement le monde tel qu’il est perçu par un téléphone intelligent. Au-delà de la réalité augmentée existante, leurs « auras » font tout : elles font parler une œuvre peinte et superposent des nouvelles en direct sur un journal imprimé.
- Technologist
Matt Mills comes from Aurasma, a startup that makes augmented-reality technology for mobile phones. Full bio -
Tamara Roukaerts is head of marketing at Aurasma, working to build an augmented-reality lens via smartphones. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So wouldn't it be amazing if our phones
0
1067
2723
Ce serait fantastique si nos téléphones
00:19
could see the world in the same way that we do,
1
3790
2398
pouvaient voir le monde de la même manière
que nous,
00:22
as we're walking around being able
2
6188
1926
qu’en nous promenant nous puissions
00:24
to point a phone at anything,
3
8114
2199
pointer un téléphone vers n’importe quoi
00:26
and then have it actually recognize images and objects
4
10313
2095
et qu’il reconnaisse réellement des images et des objets
00:28
like the human brain, and then be able to pull in information
5
12408
2770
comme le fait le cerveau humain et qu’ensuite il
soit capable d’extraire de l’information
00:31
from an almost infinite library of knowledge
6
15178
2999
d’une bibliothèque presque infinie de connaissances,
00:34
and experiences and ideas.
7
18177
2113
d’expériences et d’idées.
00:36
Well, traditionally that was seen as science fiction,
8
20290
2087
Traditionnellement cela était considéré comme
de la science fiction,
00:38
but now we've moved to a world
9
22377
1150
mais nous sommes désormais dans un monde
00:39
where actually this has become possible.
10
23527
2331
où, en fait, cela est devenu possible.
00:41
So the best way of explaining it is to just show it.
11
25858
2595
La meilleure façon de l’expliquer c’est de le montrer.
00:44
What you can see over here is Tamara,
12
28453
1605
Ici vous voyez Tamara,
00:45
who is holding my phone that's now plugged in.
13
30058
1815
qui tient mon téléphone qui est maintenant branché.
00:47
So let me start with this.
14
31873
1936
Permettez-moi de commencer par cela.
00:49
What we have here is a painting
15
33809
1568
Ici nous avons un tableau
00:51
of the great poet Rabbie Burns,
16
35377
2256
du grand poète Robbie Burns,
00:53
and it's just a normal image,
17
37633
1817
et c’est juste une image normale,
00:55
but if we now switch inputs over to the phone,
18
39450
2391
mais si nous basculons sur ce que le téléphone voit,
00:57
running our technology, you can see
19
41841
2225
avec notre technologie, vous pouvez voir
00:59
effectively what Tamara's seeing on the screen,
20
44066
2342
ce que Tamara voit vraiment à l’écran,
01:02
and when she points at this image,
21
46408
1553
et quand elle vise cette image,
01:03
something magical happens.
22
47961
2217
quelque chose de magique se produit.
01:06
(Laughter) (Bagpipes)
23
50178
4362
(Rires) (Cornemuse)
01:10
(Bagpipes) (Applause)
24
54540
2608
(Cornemuse) (Applaudissements)
01:13
(Bagpipes)
25
57148
6880
(Cornemuse)
01:19
Voice: Now simmer blinks on flowery braes ...
26
64043
1783
Voix : L’été rayonne sur la colline fleurie...
01:21
Matt Mills: Now, what's great about this is,
27
65826
1625
Matt Mills : Ce qui est génial à propos de ceci
01:23
there's no trickery here.
28
67451
1812
c’est qu’il n’y a aucune tricherie.
01:25
There's nothing done to this image.
29
69263
2636
Cette image n’est pas truquée.
01:27
And what's great about this is the technology's
30
71899
3025
Et ce qui est génial, c’est que la technologie,
01:30
actually allowing the phone to start to see and understand
31
74924
2575
en fait, permet au téléphone de voir et de comprendre
01:33
much like how the human brain does.
32
77499
2130
d’une manière similaire à celle du cerveau humain.
01:35
Not only that, but as I move the object around,
33
79629
2503
Et en plus, quand je fais tourner l’objet,
01:38
it's going to track it and overlay that content seamlessly.
34
82132
6039
il va le suivre et superposer ce contenu parfaitement.
01:44
Again, the thing that's incredible about this is
35
88171
2037
Encore une fois, ce qui est incroyable ici,
01:46
this is how advanced these devices have become.
36
90208
2186
c’est à quel point ces appareils sont devenus performants.
01:48
All the processing to do that was actually done
37
92394
2128
Tout le traitement pour faire cela a été fait
01:50
on the device itself.
38
94522
2466
dans l’appareil-même.
01:52
Now, this has applications everywhere,
39
96988
2051
Cela peut s’appliquer partout,
01:54
whether in things like art in museums, like you just saw,
40
99039
3715
que ce soit dans l’art des musées, comme vous venez de le voir,
01:58
or in the world of, say, advertising, or print journalism.
41
102754
3255
ou dans le monde, disons, de la publicité ou de la presse écrite.
02:01
So a newspaper becomes out of date as soon as it's printed.
42
106009
3401
Un journal devient obsolète dès qu’il est imprimé.
02:05
And here is this morning's newspaper,
43
109410
1992
Voici le journal de ce matin
02:07
and we have some Wimbledon news, which is great.
44
111402
2178
où nous avons quelques nouvelles du tournoi de Wimbledon, ce qui est bien.
02:09
Now what we can do is point at the front of the newspaper
45
113580
2965
Nous pouvons viser la une du journal
02:12
and immediately get the bulletin.
46
116545
2096
et obtenir aussitôt le bulletin.
02:14
Voice: ... To the grass, and it's very important that you adapt
47
118641
3231
Voix : ... sur le gazon, et il est très important que vous vous adaptiez
02:17
and you, you have to be flexible, you have to be willing
48
121872
2396
et vous devez être souple, vous devez être prête
02:20
to change direction at a split second,
49
124268
2521
à changer de direction en une fraction de seconde,
02:22
and she does all that. She's won this title.
50
126789
2982
et elle fait tout cela. Elle a remporté ce titre.
02:25
MM: And that linking of the digital content
51
129771
3185
MM : Et ce qui relie le contenu numérique
02:28
to something that's physical is what we call an aura, and
52
132956
2429
à quelque chose de physique est ce que nous appelons une « aura »,
02:31
I'll be using that term a little bit as we go through the talk.
53
135385
2367
je vais utiliser ce terme à quelques reprises au cours de cette causerie.
02:33
So, what's great about this is it isn't just a faster,
54
137752
3292
C’est non seulement une manière plus rapide et plus pratique
02:36
more convenient way to get information in the real world,
55
141044
2820
d’obtenir de l’information dans le monde réel,
02:39
but there are times when actually using this medium
56
143864
2519
mais il y a des moments où l’utilisation de ce moyen
02:42
allows you to be able to display information in a way
57
146383
2332
vous permet d’afficher des informations
02:44
that was never before possible.
58
148715
2115
comme jamais auparavant.
02:46
So what I have here is a wireless router.
59
150830
2839
Ce que j’ai ici est un routeur sans fil.
02:49
My American colleagues have told me I've got to call it a router,
60
153669
3265
Mes collègues des États-Unis m’ont dit que je dois prononcer « routeur »,
02:52
so that everyone here understands — (Laughter) —
61
156934
1820
afin que tout le monde ici comprenne,
— (Rires) —
02:54
but nonetheless, here is the device.
62
158754
3445
quoi qu’il en soit, voici l’appareil.
02:58
So now what I can do is, rather than getting the instructions
63
162199
3070
Maintenant, au lieu d’obtenir les instructions
03:01
for the device online, I can simply point at it,
64
165269
2606
pour le périphérique en ligne, je peux simplement le viser,
03:03
the device is recognized, and then --
65
167875
4572
l’appareil est reconnu, et alors…
03:08
Voice: Begin by plugging in the grey ADSL cable.
66
172447
3112
Voix : Branchez le câble ADSL gris.
03:11
Then connect the power. Finally, the yellow ethernet cable.
67
175559
5471
Puis, branchez le câble d’alimentation.
Enfin, branchez le câble Ethernet jaune.
03:16
Congratulations. You have now completed setup.
68
181030
3356
Félicitations. Vous avez maintenant terminé l’installation.
03:20
(Laughter) MM: Awesome. Thank you.
69
184386
2166
(Rires) MM : C’est super. Merci.
03:22
(Applause)
70
186552
3110
(Applaudissements)
03:25
The incredible work that made that possible was done
71
189662
2978
Le travail incroyable qui a rendu cela possible a été réalisé
03:28
here in the U.K. by scientists at Cambridge,
72
192640
2838
ici, au Royaume-Uni, par des chercheurs de Cambridge
03:31
and they work in our offices,
73
195478
1785
qui travaillent dans nos bureaux,
03:33
and I've got a lovely picture of them here.
74
197263
1528
et j’ai une belle photo d’eux ici.
03:34
They couldn't all be on stage, but we're going to
75
198791
1759
Ils ne pouvaient pas tous être ici, mais nous allons
03:36
bring their aura to the stage, so here they are.
76
200550
3698
entraîner leur aura sur la scène, les voici.
03:43
They're not very animated. (Laughter)
77
207955
1924
Ils ne sont pas très animés. (Rires)
03:45
This was the fourth take, I'm told. (Laughter)
78
209879
4268
On m’a dit que c’était la quatrième prise. (Rires)
03:50
Okay. So, as we're talking about Cambridge,
79
214147
3465
Très bien. Donc, comme nous parlons de Cambridge,
03:53
let's now move on to technical advancements,
80
217612
2361
passons maintenant aux progrès techniques,
03:55
because since we started putting this technology
81
219973
2167
car depuis que nous avons commencé à employer avec cette technologie
03:58
on mobile phones less than 12 months ago,
82
222140
4115
avec les cellulaires, il y a moins de 12 mois,
04:02
the speed and the processing in these devices
83
226255
2054
la vitesse et le traitement de ces appareils
04:04
has grown at a really phenomenal rate,
84
228309
2400
a augmenté à un rythme vraiment phénoménal
04:06
and that means that I can now take cinema-quality
85
230709
2254
et cela signifie que je peux maintenant prendre des modèles 3D
04:08
3D models and place them in the world around me,
86
232963
3210
de qualité cinématographique et les placer dans le monde autour de moi,
04:12
so I have one over here.
87
236173
2184
j’en ai donc un ici.
04:14
Tamara, would you like to jump in?
88
238357
3685
Tamara, c’est à vous.
04:19
(Music)
89
243765
2829
(Musique)
04:22
(Dinosaur roaring) (Laughter)
90
246594
5007
(Dinosaure rugissant) (Rires)
04:27
MM: I should leap in.
91
251601
2177
MM : Il faudrait que je me pousse.
04:29
(Music) (Dinosaur roaring)
92
253778
3777
(Musique) (Dinosaure rugissant)
04:33
(Applause)
93
257555
5149
(Applaudissements)
04:38
So then, after the fun, comes the more emotional side
94
262704
2440
Alors, après le plaisir, vient le côté plus émotionnel
04:41
of what we do, because effectively, this technology
95
265144
2456
de ce que nous faisons, parce qu’en fait, cette technologie
04:43
allows you to see the world through someone's eyes,
96
267600
2392
vous permet de voir le monde à travers les yeux de quelqu’un,
04:45
and for that person to be able to take a moment in time
97
269992
2913
et permet à cette cette personne d’isoler un moment dans le temps
04:48
and effectively store it and tag it to something physical
98
272905
3133
et de le stocker effectivement et de le baliser comme
04:51
that exists in the real world.
99
276038
1977
quelque chose de physique qui existe dans le monde réel.
04:53
What's great about this is, the tools to do this are free.
100
278015
2521
Ce qui est génial, c’est que les outils pour le faire sont gratuits.
04:56
They're open, they're available to everyone within our application,
101
280536
3128
Ils sont publiques, ils sont offerts à tout le monde
au sein de notre application,
04:59
and educators have really got on board with the classrooms.
102
283664
3682
et les éducateurs l’ont vraiment adoptée dans les salles de classe.
05:03
So we have teachers who've tagged up textbooks,
103
287346
2374
Des enseignants ont balisé des manuels scolaires,
05:05
teachers who've tagged up school classrooms,
104
289720
2040
des salles de classe,
05:07
and a great example of this is a school in the U.K.
105
291760
2173
et un excellent exemple de cela est une école au Royaume-Uni.
05:09
I have a picture here from a video, and we're now going to play it.
106
293933
3008
J’ai ici une image tirée d’une vidéo, et nous allons maintenant la montrer.
05:14
Teacher: See what happens. (Children talking) Keep going.
107
298372
7740
Enseignant : Regardons ce qui se passe. (Les enfants parlent) Continuez.
05:22
Child: TV. (Children react)
108
306112
3913
Enfant : TV. (Les enfants réagissent)
05:25
Child: Oh my God.
109
310025
1380
Enfant : Oh, mon Dieu!
05:27
Teacher: Now move it either side. See what happens.
110
311405
2554
Enseignant : Maintenant, déplace-le d’un côté ou de l’autre. Regarde ce qui se passe.
05:29
Move away from it and come back to it.
111
313959
3412
Éloigne-le et reviens dessus.
05:33
Child: Oh, that is so cool.
112
317371
3145
Enfant : Oh, c’est tellement cool!
05:36
Teacher: And then, have you got it again?
113
320516
2887
Enseignant : Et puis, tu l’as de nouveau?
05:39
Child: Oh my God! How did you do that?
114
323403
4408
Enfant : Oh, mon Dieu! Comment l’avez-vous fait?
05:43
Second child: It's magic.
115
327811
2732
Deuxième enfant : C’est de la magie.
05:46
(Laughter) MM: (Laughs) So, it's not magic.
116
330543
3573
(Rires) MM : (Rires) Ce n’est pas de la magie.
05:50
It's available for everyone to do,
117
334116
1767
Tout le monde peut le faire
05:51
and actually I'm going to show you how easy it is to do
118
335883
1885
et, en fait, je vais vous montrer comme c’est facile
05:53
by doing one right now.
119
337768
1289
en en faisant un tout de suite.
05:54
So, as sort of — I'm told it's called a stadium wave,
120
339057
2756
Donc, on me dit que ça s’appelle « la vague »
05:57
so we're going to start from this side of the room
121
341813
1317
nous allons donc commencer avec ce côté de la salle,
05:59
on the count of three, and go over to here.
122
343130
1950
à trois, et finir ici.
06:00
Tamara, are you recording?
123
345080
1383
Tamara, vous enregistrez?
06:02
Okay, so are you all ready?
124
346463
1884
OK, vous êtes tous prêts?
06:04
One, two, three. Go!
125
348347
2199
Un, deux, trois. Allez-y!
06:06
Audience: Whooooooo!
126
350546
3625
Auditoire : Whooooooo!
06:10
MM: Fellows are really good at that. (Laughs) (Laughter)
127
354171
3434
MM : Vous êtes vraiment bons. (Rires) (Rires)
06:13
Okay. Now we're going to switch back
128
357605
1697
D’accord. Maintenant, revenons
06:15
into the Aurasma application,
129
359302
1821
à l’application Aurasma
06:17
and what Tamara's going to do is tag that video that we just
130
361123
3385
et Tamara va baliser la vidéo enregistrée
06:20
took onto my badge, so that I can remember it forever.
131
364508
6039
en la liant à mon badge, afin que je m’en souvienne pour toujours.
06:26
Now, we have lots of people who are doing this already,
132
370547
3305
Il y a beaucoup de gens qui le font déjà,
06:29
and we've talked a little bit about the educational side.
133
373852
2258
nous avons parlé un peu du côté éducatif.
06:32
On the emotional side, we have people who've
134
376110
2150
Du côté émotionnel, il y a des gens
06:34
done things like send postcards and Christmas cards
135
378260
3072
qui ont envoyé des cartes postales et des cartes de Noël
06:37
back to their family with little messages on them.
136
381332
3226
à leur famille avec de courts messages.
06:40
We have people who have, for example,
137
384558
2229
Il y a des gens qui ont, par exemple,
06:42
taken the inside of the engine bay of an old car
138
386787
2057
pris l’intérieur du moteur d’une vieille voiture
06:44
and tagged up different components within an engine,
139
388844
2465
et qui ont balisé les différents composants du moteur,
06:47
so that if you're stuck and you want to find out more,
140
391309
2279
alors si vous êtes coincés et vous voulez
en savoir plus,
06:49
you can point and discover the information.
141
393588
2561
vous pouvez pointer et trouver l’information.
06:52
We're all very, very familiar with the Internet.
142
396149
3070
Nous sommes tous très, très familiarisés avec l’internet.
06:55
In the last 20 years, it's really
143
399219
2850
Au cours des 20 dernières années, ça a vraiment
06:57
changed the way that we live and work,
144
402069
1894
changé la façon dont nous vivons et travaillons,
06:59
and the way that we see the world, and what's great is,
145
403963
3032
et la façon dont nous percevons le monde,
07:02
we sort of think this is the next paradigm shift,
146
406995
2314
et selon nous, cela sera à la base du prochain changement de paradigme,
07:05
because now we can literally take the content
147
409309
3407
parce que maintenant nous pouvons littéralement prendre le contenu
07:08
that we share, we discover, and that we enjoy
148
412716
3196
que nous partageons, découvrons et aimons
07:11
and make it a part of the world around us.
149
415912
2372
et l’intégrer au monde qui nous entoure.
07:14
It's completely free to download this application.
150
418284
1826
Le téléchargement de cette application est
totalement gratuit.
07:16
If you have a good Wi-Fi connection or 3G,
151
420110
2734
Si vous avez une bonne connexion wifi ou 3G,
07:18
this process is very, very quick.
152
422844
1265
le processus est très rapide.
07:20
Oh, there we are. We can save it now.
153
424109
1913
Ah, nous y sommes. Nous pouvons maintenant l’enregistrer .
07:21
It's just going to do a tiny bit of processing
154
426022
2236
L’appareil va faire un peu de traitement
07:24
to convert that image that we just took
155
428258
2121
pour convertir cette image, que nous venons
de prendre,
07:26
into a sort of digital fingerprint,
156
430379
1904
en une sorte d’empreinte numérique,
07:28
and the great thing is, if you're a professional user,
157
432283
2033
et ce qui est formidable, si vous êtes
un utilisateur professionnel
07:30
-- so, a newspaper -- the tools are pretty much identical
158
434316
2680
comme un journal, les outils sont
quasiment identiques
07:32
to what we've just used to create this demonstration.
159
436996
2494
à ceux que nous venons d’utiliser pour créer
cette présentation.
07:35
The only difference is that you've got the ability
160
439490
1712
La seule différence est que vous avez la possibilité
07:37
to add in links and slightly more content. Are you now ready?
161
441202
2677
d’ajouter des liens et un peu plus de contenu.
Vous êtes prête?
07:39
Tamara Roukaerts: We're ready to go.
162
443879
1052
Tamara Roukaerts : Nous pouvons y aller.
07:40
MM: Okay. So, I'm told we're ready, which means
163
444931
2206
MM : Bien. On me dit que nous sommes prêts, donc
07:43
we can now point at the image, and there you all are.
164
447137
2419
nous pouvons maintenant viser l’image et
vous voilà tous.
07:45
MM on video: One, two, three. Go!
165
449556
6395
MM en vidéo : Un, deux, trois. Allez-y!
07:51
MM: Well done. We've been Aurasma. Thank you.
166
455951
2349
MM : Bravo. Nous sommes Aurasma. Merci.
07:54
(Applause)
167
458300
5634
(Applaudissements)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Matt Mills - Technologist
Matt Mills comes from Aurasma, a startup that makes augmented-reality technology for mobile phones.

Why you should listen

Augmented reality is the process of adding layers of information onto the world we see, viewable only through technology. In this space, the Aurasma Lite app uses a smartphone and camera to lay "auras"--3D images, games, animations--onto real-world places. Point your phone at a movie poster on the street and launch a trailer; point at a building to pull up an interactive map... or create your own "aura" and upload it to the virtual space for anyone to see. Matt Mills and Tamara Roukaerts both joined Aurasma when it launched in June 2011.

They say: "This is the next step on from simply browsing the internet because now the digital content we discover, create and share can be woven seamlessly in to the world around us."

More profile about the speaker
Matt Mills | Speaker | TED.com
Tamara Roukaerts -
Tamara Roukaerts is head of marketing at Aurasma, working to build an augmented-reality lens via smartphones.

Why you should listen

Tamara joined Aurasma at its launch in June 2011 as Head of Marketing, having previously led marketing at venture-backed start-up Light Blue Optics for four years. Prior to that, she earned her high-tech stripes working for the Cambridge-MIT Institute - a $100 million joint venture between the University of Cambridge and the Massachusetts Institute of Technology. Tamara started her career working in advertising for Saatchi & Saatchi and has a Masters degree from Oxford University.

More profile about the speaker
Tamara Roukaerts | Speaker | TED.com