ABOUT THE SPEAKER
Phil Hansen - Multimedia artist
Taking a cue from his own artistic journey, Phil Hansen challenges us to spark our creativity by thinking inside the box.

Why you should listen

As an art student, Phil Hansen’s intense style of pointillism led to a tremor in his hand and a diagnosis of nerve damage. Devastated, he dropped out and lost his way ... until a neurologist suggested he “embrace the shake.” That piece of advice tweaked Hansen’s point of view and sent him on a quest to invent different approaches to making art by embracing personal and universal limitations.

Hansen challenged himself to create art using unconventional materials (dandelion puffs, matches, live worms, hamburger grease) and canvases (a stack of Satrbucks cups, his torso, bananas). The resulting time-lapse videos of his creative processes are his meta-art, showing that art is action, not just results. Through an integrated view of what sparks creativity, Hansen has devoted himself to teaching others the approaches to creativity that have changed both his outlook and his artistic endeavors. You can read more in his 2012 book, Tattoo a Banana.

Hansen has just started a new project via Kickstarter, inviting people to share their stories of overcoming limitations with him. Anyone who calls him at 651-321-4996 and tells him their story will become a part of the work, the creation of which is watchable on a live feed

More profile about the speaker
Phil Hansen | Speaker | TED.com
TED2013

Phil Hansen: Embrace the shake

Phil Hansen: Embrasser le tremblement

Filmed:
2,458,448 views

Alors qu'il était étudiant en art, Phil Hansen s'est vu affligé d'un tremblement incessant de la main qui l'empêcha de créer les œuvres pointillistes qu'il aimait tant. Hansen était accablé, perdu sans raison d'être et de créer, jusqu'à ce qu'un neurologiste lui fasse une suggestion toute simple : embrasser le tremblement... et le dépasser.
- Multimedia artist
Taking a cue from his own artistic journey, Phil Hansen challenges us to spark our creativity by thinking inside the box. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, when I was in art school,
0
876
1789
Lorsque j'étais étudiant en art,
00:14
I developed a shake in my hand,
1
2665
1419
ma main s'est mise à trembler
00:16
and this was the straightest line I could draw.
2
4084
3032
et voici la ligne la plus droite
que je pouvais dessiner.
00:19
Now in hindsight, it was actually good for some things,
3
7116
2651
Avec le recul, je réalise
que ça avait du bon,
00:21
like mixing a can of paint or shaking a Polaroid,
4
9767
3189
pour facilement mélanger la peinture
ou agiter une photo Polaroid ;
00:24
but at the time this was really doomsday.
5
12956
2698
mais à ce moment-là c'était
comme la fin du monde.
00:27
This was the destruction of my dream of becoming an artist.
6
15654
3617
Mon rêve de devenir un artiste
était anéanti.
00:31
The shake developed out of, really,
7
19271
2370
En réalité, le tremblement s'est développé
00:33
a single-minded pursuit of pointillism,
8
21641
1907
avec mon obsession
du pointillisme,
00:35
just years of making tiny, tiny dots.
9
23548
2554
car j'ai passé des années à faire
de petits points.
00:38
And eventually these dots went from being perfectly round
10
26102
3894
Éventuellement ces points sont passés
d'une forme parfaitement ronde
00:41
to looking more like tadpoles, because of the shake.
11
29996
3688
à une forme qui ressemble à un têtard,
à cause du tremblement.
00:45
So to compensate, I'd hold the pen tighter,
12
33684
2245
Pour compenser
je tenais mon stylo plus serré,
00:47
and this progressively made the shake worse,
13
35929
2315
ce qui a progressivement empiré
le tremblement,
00:50
so I'd hold the pen tighter still.
14
38244
2272
me forçant à tenir mon stylo
encore plus serré.
00:52
And this became a vicious cycle that ended up
15
40516
2216
Cela est devenu un cercle vicieux
qui a mené
00:54
causing so much pain and joint issues,
16
42732
2224
à beaucoup de problèmes articulatoires.
00:56
I had trouble holding anything.
17
44956
2216
Je peinais alors à tenir quoi ce que soit.
00:59
And after spending all my life wanting to do art,
18
47172
3385
Et même si j'ai toujours voulu
faire de l'art
01:02
I left art school, and then I left art completely.
19
50557
4611
j'ai dû quitter l'école, puis j'ai
complètement cessé de faire de l'art.
01:07
But after a few years, I just couldn't stay away from art,
20
55168
2460
Après quelques années,
l'art me manquait trop ;
01:09
and I decided to go to a neurologist about the shake
21
57628
2292
j'ai décidé de consulter un neurologiste
01:11
and discovered I had permanent nerve damage.
22
59920
2860
qui a dit que mes nerfs étaient
abîmés de façon permanente.
01:14
And he actually took one look at my squiggly line,
23
62780
2729
Il a regardé la ligne ondulée
que j'avais tracée
01:17
and said, "Well, why don't you just embrace the shake?"
24
65509
3423
et m'a dit : « Eh bien, pourquoi ne pas
embrasser le tremblement ? »
01:20
So I did. I went home, I grabbed a pencil,
25
68932
2610
Je l'ai donc fait.
Je suis rentré, ai pris un crayon,
01:23
and I just started letting my hand shake and shake.
26
71542
1908
et ai laissé ma main trembler.
01:25
I was making all these scribble pictures.
27
73450
2094
Je dessinais des tas d'images ondulantes.
01:27
And even though it wasn't the kind of art
28
75544
1830
Même si ce n'était pas le type d'art
01:29
that I was ultimately passionate about, it felt great.
29
77374
3656
qui me passionnait le plus,
ça m'a fait du bien !
01:33
And more importantly, once I embraced the shake,
30
81030
2479
À partir du moment où
j'ai embrassé le tremblement,
01:35
I realized I could still make art.
31
83509
2375
j'ai compris que je pouvais encore
faire de l'art,
01:37
I just had to find a different approach
32
85884
1270
en trouvant une autre voie
01:39
to making the art that I wanted.
33
87154
2353
pour créer l'art que je voulais.
01:41
Now, I still enjoyed the fragmentation of pointillism,
34
89507
2840
J'apprécie toujours la fragmentation
du pointillisme,
01:44
seeing these little tiny dots come together
35
92347
1829
tous ces petits points se rejoignant
01:46
to make this unified whole.
36
94176
1981
pour former un tout unifié.
01:48
So I began experimenting with other ways to fragment images
37
96157
2951
J'ai tenté d'utiliser d'autres façons
de fragmenter l'image
01:51
where the shake wouldn't affect the work,
38
99108
2178
que le tremblement n'affecterait pas,
01:53
like dipping my feet in paint and walking on a canvas,
39
101286
4477
comme tremper mes pieds dans la peinture
puis marcher sur une toile,
01:57
or, in a 3D structure consisting of two-by-fours,
40
105763
3698
ou utiliser une structure en 3 dimensions
faite de planches 2X4,
02:01
creating a 2D image by burning it with a blowtorch.
41
109461
5463
pour créer une image à plat
en brûlant le bois à l'aide d'une torche.
02:06
I discovered that, if I worked on a larger scale and with bigger materials,
42
114924
3344
En travaillant à grande échelle,
avec de plus gros matériaux,
02:10
my hand really wouldn't hurt,
43
118268
2408
j'ai compris que ma main
ne me ferait pas mal,
02:12
and after having gone from a single approach to art,
44
120676
3600
et je suis passé
d'une approche singulière à l'art
02:16
I ended up having an approach to creativity
45
124276
2251
à un rapport à la créativité
02:18
that completely changed my artistic horizons.
46
126527
3701
qui a complètement transformé
mes horizons artistiques.
02:22
This was the first time I'd encountered this idea
47
130228
1920
Pour la première fois, j'ai compris
02:24
that embracing a limitation could actually drive creativity.
48
132148
5472
qu'embrasser une limite pouvait en fait
être un moteur de créativité.
02:29
At the time, I was finishing up school,
49
137620
2416
Je terminais mes études à ce moment-là
02:32
and I was so excited to get a real job and finally afford new art supplies.
50
140036
3608
et il me tardait de trouver un vrai boulot
et d'acheter du nouveau matériel,
02:35
I had this horrible little set of tools, and I felt like
51
143644
3761
J'avais un petit jeu d'outils minable,
et je croyais que
02:39
I could do so much more with the supplies
52
147405
2110
je pourrais faire plus
si j'avais les outils
02:41
I thought an artist was supposed to have.
53
149515
2532
qu'un artiste doit normalement posséder.
02:44
I actually didn't even have a regular pair of scissors.
54
152047
2205
Je n'avais même pas de vrais ciseaux ;
02:46
I was using these metal shears until I stole a pair
55
154252
2512
j'utilisais des cisailles
jusqu'au jour où j'ai volé
02:48
from the office that I worked at.
56
156764
2248
des ciseaux dans le bureau
où je travaillais.
02:51
So I got out of school, I got a job, I got a paycheck,
57
159012
2932
J'ai donc fini l'école, trouvé du boulot
et reçu un salaire.
02:53
I got myself to the art store,
58
161944
1654
Je me suis rendu au magasin d'art,
02:55
and I just went nuts buying supplies.
59
163598
3114
et j'ai acheté des tonnes
de matériel d'artiste !
02:58
And then when I got home, I sat down
60
166712
1628
Ensuite, je me suis assis chez moi
03:00
and I set myself to task to really try to create something
61
168340
3108
et je me suis mis au travail
pour créer quelque chose
03:03
just completely outside of the box.
62
171448
2764
de complètement nouveau
et non conventionnel.
03:06
But I sat there for hours, and nothing came to mind.
63
174212
4424
Je suis resté là pendant des heures,
et rien ne m'est venu à l'esprit.
03:10
The same thing the next day, and then the next,
64
178636
2547
J'ai fait de même le lendemain,
puis le surlendemain
03:13
quickly slipping into a creative slump.
65
181183
3689
et je me suis vite enfoncé
dans un marasme créatif.
03:16
And I was in a dark place for a long time, unable to create.
66
184872
4248
Je n'arrivais pas à créer quoi que ce soit
et cette mauvaise passe a duré longtemps.
03:21
And it didn't make any sense, because I was finally able
67
189120
2574
Je n'y comprenais rien,
car bien que je puisse enfin
03:23
to support my art, and yet I was creatively blank.
68
191694
4374
supporter financièrement mon art,
j'étais dans un vide créatif.
03:28
But as I searched around in the darkness,
69
196068
2212
J'ai cherché des réponses dans l'obscurité
03:30
I realized I was actually paralyzed by all of the choices
70
198280
3528
et j'ai compris que c'était en fait
tous ces choix qui me paralysaient ;
03:33
that I never had before.
71
201808
2568
toutes ces options que
je n'avais jamais eues.
03:36
And it was then that I thought back to my jittery hands.
72
204376
3723
C'est à ce moment-là que j'ai repensé
à mes mains tremblotantes.
03:40
Embrace the shake.
73
208099
2717
Embrasse le tremblement.
03:42
And I realized, if I ever wanted my creativity back,
74
210816
2676
J'ai compris que si je voulais
retrouver ma créativité,
03:45
I had to quit trying so hard to think outside of the box
75
213492
3764
je devais cesser de me forcer à être
non conventionnel
03:49
and get back into it.
76
217256
2716
et à tenter de rentrer
de nouveau dans les limites.
03:51
I wondered, could you become more creative, then,
77
219972
2086
Est-il possible que je sois plus créatif
03:54
by looking for limitations?
78
222058
2898
si j'établis moi-même
de nouvelles limites ?
03:56
What if I could only create with a dollar's worth of supplies?
79
224956
5181
Qu'arriverait-il si je ne pouvais créer
qu'avec seulement 1 dollar de matériel ?
04:02
At this point, I was spending a lot of my evenings in --
80
230137
2273
À cette époque je passais
mes soirées chez --
04:04
well, I guess I still spend a lot of my evenings in Starbucks —
81
232410
2773
je passe encore souvent
mes soirées chez Starbucks --
04:07
but I know you can ask for an extra cup if you want one,
82
235183
3208
et vous pouvez demander un verre
supplémentaire si vous voulez ;
04:10
so I decided to ask for 50.
83
238391
2393
j'ai donc décidé d'en demander 50.
04:12
Surprisingly, they just handed them right over,
84
240784
1783
Étonnamment, ils me les ont donnés,
04:14
and then with some pencils I already had,
85
242567
1988
et avec les crayons que j'avais en main
04:16
I made this project for only 80 cents.
86
244555
3180
j'ai conçu ce projet pour seulement 0,80$.
04:19
It really became a moment of clarification for me
87
247735
2536
Ce moment fut révélateur pour moi,
car j'ai compris
04:22
that we need to first be limited
88
250271
2880
qu'on doit d'abord se sentir limité
04:25
in order to become limitless.
89
253151
3048
pour pouvoir se sentir sans limites.
04:28
I took this approach of thinking inside the box
90
256199
2008
J'ai appliqué la même approche
à ma toile
04:30
to my canvas, and wondered what if, instead of
91
258207
1903
et je me suis demandé si je pouvais,
04:32
painting on a canvas, I could only paint on my chest?
92
260110
3329
plutôt que de peindre sur une toile,
peindre sur mon torse ?
04:35
So I painted 30 images, one layer at a time,
93
263439
2584
J'ai donc peint 30 images,
une couche à la fois,
04:38
one on top of another,
94
266023
1200
l'une sur l'autre,
04:39
with each picture representing an influence in my life.
95
267223
4500
et ces 30 images représentaient
quelque chose qui a marqué ma vie.
04:43
Or what if, instead of painting with a brush,
96
271723
2652
Qu'arriverait-il si, plutôt que
d'utiliser un pinceau,
04:46
I could only paint with karate chops? (Laughter)
97
274375
2752
je ne pouvais peindre qu'avec
des mouvements de karaté ?
04:49
So I'd dip my hands in paint,
98
277127
1476
Les mains dans la peinture,
04:50
and I just attacked the canvas,
99
278603
1420
j'ai attaqué à la toile ;
04:52
and I actually hit so hard that I bruised a joint in my pinkie
100
280023
2709
j'ai frappé si fort que
je me suis fêlé le petit doigt,
04:54
and it was stuck straight for a couple of weeks.
101
282732
2932
qui a dû être immobilisé pour 2 semaines.
04:57
(Laughter) (Applause)
102
285664
3363
(Rires) (Applaudissements)
05:01
Or, what if instead of relying on myself,
103
289027
4205
Ou qu'arriverait-il si,
plutôt que de me fier à moi-même,
05:05
I had to rely on other people
104
293232
1933
je confiais à d'autres personnes
05:07
to create the content for the art?
105
295165
2652
la création du contenu de mon œuvre ?
05:09
So for six days, I lived in front of a webcam.
106
297817
2791
J'ai donc vécu devant une caméra Web
pendant 6 jours.
05:12
I slept on the floor and I ate takeout,
107
300608
2640
J'ai dormi sur le plancher,
j'ai mangé du take-out
05:15
and I asked people to call me and share a story with me
108
303248
2305
et j'ai demandé aux gens de me raconter
05:17
about a life-changing moment.
109
305553
2683
un moment décisif dans leur vie.
05:20
Their stories became the art
110
308236
2452
Leurs histoires sont devenues l'œuvre
05:22
as I wrote them onto the revolving canvas.
111
310688
3512
car je les ai inscrites
sur la toile rotative.
05:26
(Applause)
112
314200
4465
(Applaudissements)
05:30
Or what if instead of making art to display,
113
318665
4496
Et si, plutôt que de créer
une œuvre d'art à exposer,
05:35
I had to destroy it?
114
323161
2263
je créais une œuvre d'art à détruire ?
05:37
This seemed like the ultimate limitation,
115
325424
2272
Ça me semblait être
la toute dernière limite :
05:39
being an artist without art.
116
327696
2492
être un artiste sans œuvre d'art.
05:42
This destruction idea turned into a yearlong project
117
330188
2548
Cette idée se transforma
en un projet qui dura un an,
05:44
that I called Goodbye Art,
118
332736
1353
le projet « Goodbye Art »,
05:46
where each and every piece of art had to be destroyed after its creation.
119
334089
4696
pour lequel chaque œuvre devait
être détruite après sa création.
05:50
In the beginning of Goodbye Art, I focused on
120
338785
1491
Au début, je me suis concentré
05:52
forced destruction, like this image of Jimi Hendrix,
121
340276
2727
sur la destruction forcée,
comme cette image de Jimmy Hendrix
05:55
made with over 7,000 matches.
122
343003
2805
composée de plus de 7,000 allumettes.
05:57
(Laughter)
123
345808
1166
(Rires)
05:58
Then I opened it up to creating art that was destroyed naturally.
124
346974
3189
Puis je me suis mis à créer de l'art
qui est détruit naturellement.
06:02
I looked for temporary materials,
125
350163
2613
J'ai choisi des matériaux temporaires,
06:04
like spitting out food --
126
352776
2174
comme cracher de la nourriture --
06:06
(Laughter) —
127
354950
4062
(Rires) --
06:11
sidewalk chalk
128
359012
3213
craie pour les trottoirs
06:14
and even frozen wine.
129
362225
4536
et même du vin congelé.
06:18
The last iteration of destruction
130
366761
2061
Le dernier exemple de destruction
06:20
was to try to produce something that didn't actually exist in the first place.
131
368822
4043
était une tentative de créer quelque chose
qui, en fait, n'existait pas.
06:24
So I organized candles on a table, I lit them, and then blew them out,
132
372865
3343
J'ai placé des lampions sur une table,
je les ai allumés puis éteints,
06:28
then repeated this process over and over with the same set of candles,
133
376208
3640
puis j'ai répété l'opération plusieurs
fois avec les mêmes lampions,
06:31
then assembled the videos into the larger image.
134
379848
3913
pour ensuite assembler les vidéos
pour former une grande image.
06:35
So the end image was never visible as a physical whole.
135
383761
4519
Ainsi, l'image finale n'a jamais pu
être vue dans son ensemble.
06:40
It was destroyed before it ever existed.
136
388280
3842
Elle a été détruite avant même d'exister.
06:44
In the course of this Goodbye Art series,
137
392122
2486
Dans le cadre du projet « Goodbye Art »,
06:46
I created 23 different pieces
138
394608
2832
j'ai créé 23 œuvres différentes
06:49
with nothing left to physically display.
139
397440
3312
dont il ne reste rien à exposer
de manière concrète.
06:52
What I thought would be the ultimate limitation
140
400752
2424
Ce que je croyais être
la plus grande limitation
06:55
actually turned out to be the ultimate liberation,
141
403176
2928
s'est avérée la plus grande libération,
06:58
as each time I created,
142
406104
2203
car chaque fois que je créais
07:00
the destruction brought me back to a neutral place
143
408307
2012
la destruction me ramenait
vers un endroit neutre
07:02
where I felt refreshed and ready to start the next project.
144
410319
4285
où je me sentais revigoré et
prêt à entreprendre le prochain projet.
07:06
It did not happen overnight.
145
414604
2356
Ça ne s'est pas fait du jour au lendemain.
07:08
There were times when my projects failed to get off the ground,
146
416960
2051
Il y a des projets
qui n'ont jamais décollé
07:11
or, even worse, after spending tons of time on them
147
419011
2789
ou même des projets sur lesquels
j'ai passé un temps fou
07:13
the end image was kind of embarrassing.
148
421800
2512
et dont le résultat final
était plutôt embarrassant.
07:16
But having committed to the process, I continued on,
149
424312
2720
Comme je m'étais lancé
dans le processus, j'ai continué
07:19
and something really surprising came out of this.
150
427032
2011
et une chose surprenante s'est produite.
07:21
As I destroyed each project,
151
429043
2966
Chaque fois que je détruisais une œuvre,
07:24
I was learning to let go,
152
432009
2832
j'apprenais à lâcher prise,
07:26
let go of outcomes, let go of failures,
153
434841
3511
à me détacher du résultat final,
et aussi des échecs,
07:30
and let go of imperfections.
154
438352
2523
et à me détacher des imperfections.
07:32
And in return, I found a process of creating art
155
440875
2429
En retour, j'ai trouvé un
processus artistique
07:35
that's perpetual and unencumbered by results.
156
443304
4225
qui est perpétuel et ne s'encombre
pas du résultat final.
07:39
I found myself in a state of constant creation,
157
447529
2029
J'étais dans un état créatif constant,
07:41
thinking only of what's next
158
449558
2498
ne songeant qu'au prochain projet
07:44
and coming up with more ideas than ever.
159
452056
2896
et ayant plus d'idées que jamais.
07:46
When I think back to my three years away from art,
160
454952
2485
Lorsque je repense à
ces trois années sans art,
07:49
away from my dream, just going through the motions,
161
457437
3251
si loin de mon rêve et ne faisant
les choses que par habitude,
07:52
instead of trying to find a different way to continue that dream,
162
460688
3752
j'avais tout lâché, plutôt que
de tenter de trouver
07:56
I just quit, I gave up.
163
464440
3200
une nouvelle façon de poursuivre mon rêve.
07:59
And what if I didn't embrace the shake?
164
467640
3616
Que serait-il arrivé si je n'avais pas
embrassé le tremblement ?
08:03
Because embracing the shake for me
165
471256
1197
Pour moi,
08:04
wasn't just about art and having art skills.
166
472453
2640
ce n'était pas juste
pour les compétences artistiques.
08:07
It turned out to be about life, and having life skills.
167
475093
4435
C'était pour toute ma vie,
pour des compétences de vie, en fait.
08:11
Because ultimately, most of what we do
168
479528
2511
Car, au bout du compte, tout ce qu'on fait
08:14
takes place here, inside the box, with limited resources.
169
482039
5572
se retrouve ici, dans les normes,
avec des ressources limitées.
08:19
Learning to be creative within the confines of our limitations
170
487611
3669
Apprendre à être créatif dans les limites
de nos propres limitations
08:23
is the best hope we have to transform ourselves
171
491280
4079
est la meilleure façon de se transformer
08:27
and, collectively, transform our world.
172
495359
3865
et, collectivement, de transformer le monde.
08:31
Looking at limitations as a source of creativity
173
499224
4168
Percevoir les limites
comme une source de créativité
08:35
changed the course of my life.
174
503392
2856
a vraiment changé ma vie.
08:38
Now, when I run into a barrier
175
506248
1691
Depuis, quand je vis une difficulté
08:39
or I find myself creatively stumped,
176
507939
3109
ou que je me trouve pris
dans un marasme créatif,
08:43
I sometimes still struggle,
177
511048
1554
je me démène parfois encore,
08:44
but I continue to show up for the process
178
512602
2094
mais je m'implique toujours
dans le processus
08:46
and try to remind myself of the possibilities,
179
514696
3497
et je m’efforce de me rappeler
des possibilités,
08:50
like using hundreds of real, live worms to make an image,
180
518193
4595
comme celle d'utiliser des centaines
de vers vivants pour créer une image,
08:54
using a pushpin to tattoo a banana,
181
522788
4387
celle de tatouer une banane
à l'aide d'une épingle,
08:59
or painting a picture with hamburger grease.
182
527175
6023
ou celle de peindre une toile
avec de la graisse de hamburger.
09:05
(Laughter)
183
533198
1854
(Rires)
09:07
One of my most recent endeavors
184
535052
1607
L'une de mes aventures récentes
09:08
is to try to translate the habits of creativity that I've learned
185
536659
3444
a été de transposer les habitudes
créatives que j'ai apprises
09:12
into something others can replicate.
186
540103
3184
vers quelque chose
que les autres peuvent copier.
09:15
Limitations may be the most unlikely of places
187
543287
3857
Nos limites sont peut-être
l'un des endroits les plus inédits
09:19
to harness creativity, but perhaps
188
547144
3394
pour exploiter la créativité
et aussi peut-être
09:22
one of the best ways to get ourselves out of ruts,
189
550538
3670
l'une des meilleures manières de nous
sortir d'une ornière,
09:26
rethink categories and challenge accepted norms.
190
554208
3903
de revoir les catégories et
de remettre en question les normes.
09:30
And instead of telling each other to seize the day,
191
558111
3859
Plutôt que de nous dire
de saisir l'instant
09:33
maybe we can remind ourselves every day
192
561970
3963
peut-être devrions-nous
nous dire chaque jour
09:37
to seize the limitation.
193
565933
2514
de saisir nos limites.
09:40
Thank you.
194
568447
1467
Merci.
09:41
(Applause)
195
569914
5277
(Applaudissements)
Translated by Natalie Thibault
Reviewed by Serge Brosseau

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Phil Hansen - Multimedia artist
Taking a cue from his own artistic journey, Phil Hansen challenges us to spark our creativity by thinking inside the box.

Why you should listen

As an art student, Phil Hansen’s intense style of pointillism led to a tremor in his hand and a diagnosis of nerve damage. Devastated, he dropped out and lost his way ... until a neurologist suggested he “embrace the shake.” That piece of advice tweaked Hansen’s point of view and sent him on a quest to invent different approaches to making art by embracing personal and universal limitations.

Hansen challenged himself to create art using unconventional materials (dandelion puffs, matches, live worms, hamburger grease) and canvases (a stack of Satrbucks cups, his torso, bananas). The resulting time-lapse videos of his creative processes are his meta-art, showing that art is action, not just results. Through an integrated view of what sparks creativity, Hansen has devoted himself to teaching others the approaches to creativity that have changed both his outlook and his artistic endeavors. You can read more in his 2012 book, Tattoo a Banana.

Hansen has just started a new project via Kickstarter, inviting people to share their stories of overcoming limitations with him. Anyone who calls him at 651-321-4996 and tells him their story will become a part of the work, the creation of which is watchable on a live feed

More profile about the speaker
Phil Hansen | Speaker | TED.com