ABOUT THE SPEAKER
Kevin Surace - Engineer, executive
Kevin Surace is looking at the climate crisis from an engineer's perspective -- and creating products that prove there's no piece of our daily lives we can't redesign to be cleaner and greener.

Why you should listen

Kevin Surace wants to reduce the use of fossil fuels and their effect on the environment by greening manufacturing processes that create the basic components of our everyday life. As CEO of Serious Materials, he's helping to reduce the energy usage (and CO2 emissions) generated by the world's largest contributor -- buildings.

Before Serious Materials, Surace worked with Perfect Commerce, General Magic, Air Communications, National Semiconductor and Seiko-Epson.

More profile about the speaker
Kevin Surace | Speaker | TED.com
TED2009

Kevin Surace: Eco-friendly drywall

Kevin Surace invente une cloison sèche écologique

Filmed:
389,615 views

Kevin Surace nous suggère de repenser les matériaux de construction de base, tels que le plâtre familier, pour réduire l’énorme empreinte carbone générée par la fabrication et la construction de nos bâtiments. Il introduit EcoRock, une cloison sèche propre, recyclable et à bon rendement énergétique, créée par son équipe chez Serious Materials.
- Engineer, executive
Kevin Surace is looking at the climate crisis from an engineer's perspective -- and creating products that prove there's no piece of our daily lives we can't redesign to be cleaner and greener. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
What's happening to the climate?
0
0
2000
Qu’arrive-t-il au climat?
00:20
It is unbelievably bad.
1
2000
2000
Il est incroyablement mauvais.
00:22
This is, obviously, that famous view now of the Arctic,
2
4000
3000
Voici la célèbre vue de l’Arctique aujourd’hui,
00:25
which is likely to be gone at this point
3
7000
2000
qui est susceptible d’avoir disparu
dans les 3, 4 ou 5 prochaines années,
00:27
in the next three or four or five years. Very, very, very scary.
4
9000
3000
si rien ne change. C’est effrayant.
00:30
So we all look at what we can do.
5
12000
2000
Nous cherchons tous ce que nous pourrions faire.
00:32
And when you look at the worldwide sources of CO2,
6
14000
2000
Et quand on regarde les
sources mondiales de CO2,
00:34
52 percent are tied to buildings.
7
16000
2000
52 % sont liées aux bâtiments.
00:36
Only nine percent is passenger cars, interestingly enough.
8
18000
3000
Seulement 9 % viennent des véhicules de promenade.
00:39
So we ran off to a sushi bar.
9
21000
2000
Alors nous nous sommes précipités dans
un bar à sushis.
00:41
And at that sushi bar we came up with a great idea.
10
23000
2000
Et là, nous avons eu une grande idée.
00:43
And it was something called EcoRock.
11
25000
2000
C’est quelque chose qu’on appelle EcoRock.
00:45
And we said we could redesign the 115-year-old
12
27000
3000
Et nous avons dit que nous pouvions
repenser le procédé, vieux de 115 ans,
00:48
gypsum drywall process that generates
13
30000
2000
de cloison sèche en panneau de gypse, qui génère
00:50
20 billion pounds of CO2 a year.
14
32000
2000
20 milliards de tonnes de CO2 par an.
00:52
So it was a big idea. We wanted to reduce that by 80 percent,
15
34000
3000
C’était ça la grande idée.
Nous voulions réduire ce chiffre de 80%.
00:55
which is exactly what we've done.
16
37000
2000
C’est exactement ce que nous avons fait.
00:57
We started R&D in 2006.
17
39000
2000
Nous avons démarré
la recherche et le développement en 2006.
00:59
Decided to use recycled content from cement
18
41000
2000
Nous avons décidé d’utiliser
le contenu recyclé de la fabrication
01:01
and steel manufacturing.
19
43000
2000
du ciment et de l’acier.
01:03
There is the inside of our lab. We haven't shown this before.
20
45000
2000
Voilà l’intérieur de notre laboratoire.
Nous ne l’avons encore jamais montré,
01:05
But our people had to do some 5,000
21
47000
3000
mais notre équipe a dû effectuer quelques 5 000
01:08
different mixes to get this right, to hit our targets.
22
50000
5000
mélanges différents pour arriver au bon résultat,
pour atteindre notre objectif.
01:13
And they worked absolutely very, very, very hard.
23
55000
2000
On a travaillé très dur.
01:15
So then we went forward and built our production line in China.
24
57000
3000
Et ensuite nous avons continué à avancer et avons construit une chaîne de production en Chine.
01:18
We don't build this production equipment any longer in the U.S., unfortunately.
25
60000
3000
Malheureusement, nous ne construisons plus
cet équipement aux États-Unis.
01:21
We did the line install over the summer.
26
63000
2000
Nous avons installé la chaîne pendant l’été.
01:23
We started right there, with absolutely nothing.
27
65000
2000
Nous avons commencé exactement ici,
avec absolument rien.
01:25
You're seeing for the first time, a brand new drywall production line,
28
67000
4000
Vous voyez pour la première fois une
chaîne de production de cloison sèche toute neuve,
01:29
not made using gypsum at all.
29
71000
2000
faite sans utiliser de gypse.
01:31
That's the finished production line there.
30
73000
2000
Là, c’est la chaîne de production terminée.
01:33
We got our first panel out on December third.
31
75000
2000
Nous avons sorti le premier panneau le 3 décembre.
01:35
That is the slurry being poured onto paper, basically. That's the line running.
32
77000
4000
Là, c’est le coulis versé sur du papier.
Là, c’est la chaîne en action.
01:39
The exciting thing is, look at the faces of the people.
33
81000
3000
Ce qui est enlevant.
Regardez les visages des gens.
01:42
These are people who worked this project for two to three years.
34
84000
2000
Voici les gens qui ont travaillé sur ce projet pendant 2 ou 3 ans.
01:44
And they are so excited. That's the first board off the line.
35
86000
3000
Et ils sont tellement enthousiastes. Voilà le premier panneau qui sort de la chaîne.
01:47
Our Vice President of Operation kissing the board. Obviously very, very excited.
36
89000
4000
Notre Vice Président des Opérations qui embrasse le panneau. Évidemment très, très enthousiaste.
01:51
But this has a huge, huge impact on the environment.
37
93000
3000
Mais ceci a un impact absolument énorme sur l’environnement.
01:54
We signed the first panel just a few weeks after that, had a great signing ceremony,
38
96000
4000
Nous avons signé le premier panneau
quelques semaines après,
lors d’une grande cérémonie de signature.
01:58
leading to people hopefully using these products across the world.
39
100000
4000
Celle-ci amènera, nous l’espérons, les gens à utiliser ces produits dans le monde entier.
02:02
And we've got Cradle-to-Cradle Gold on this thing.
40
104000
2000
Et nous avons la certification d’or
« Cradle to Cradle » sur ce produit.
02:04
We happened to win, just recently, the Green Product of the Year
41
106000
2000
Et nous avons remporté tout récemment
le prix du Produit Vert de l’Année,
02:06
for "The Re-Invention of Drywall," from Popular Science.
42
108000
3000
pour la « Réinvention de la cloison sèche »
décerné par Popular Science.
02:09
Thank you. Thank you.
43
111000
2000
Merci. Merci.
02:11
So here is what we learned: 8,000 gallons of gas
44
113000
3000
Et donc voilà ce que nous avons appris.
Construire une maison équivaut
02:14
equivalent to build one house.
45
116000
2000
à produire 30 mètres cubes d’essence.
02:16
You probably had no idea. It's like driving around the world six times.
46
118000
2000
Vous n’en aviez probablement pas idée. C’est
comme de faire 6 fois le tour du monde en voiture.
02:18
We must change everything.
47
120000
2000
Nous devons tout changer.
02:20
Look around the room: chairs, wood,
48
122000
3000
Regardez tout autour de la salle, les chaises, le bois.
02:23
everything around us has to change or we're not going to lick this problem.
49
125000
3000
Tout autour de nous doit changer ou nous ne
parviendrons pas à résoudre le problème.
02:26
Don't listen to the people who say you can't do this, because anyone can.
50
128000
3000
N’écoutez pas les gens qui disent que vous n’y arriverez pas, parce que n’importe qui peut le faire.
02:29
And these job losses, we can fix them with green-collar jobs.
51
131000
3000
Et ces pertes d’emploi, nous pouvons
y remédier avec des emplois écologiques.
02:32
We've got four plants. We're building this stuff around the country.
52
134000
2000
Nous avons 4 usines. Nous construisons
ces matériaux à travers le pays.
02:34
We're going as fast as we can.
53
136000
2000
Nous allons aussi vite que possible.
02:36
Two and a half million cars worth of gypsum,
54
138000
3000
L’équivalent en gypse de 2 millions et demi de voitures,
02:39
you know, CO2 generated. Right?
55
141000
2000
qui émettent du CO2.
02:41
So what will you do? I'll tell you what I did and why I did it. And I know my time's up.
56
143000
3000
Alors qu’allez-vous faire? Je vais vous dire
ce que j’ai fait et pourquoi je l’ai fait.
02:44
Those are my kids, Natalie and David.
57
146000
2000
Ce sont mes enfants, Natalie et David.
02:46
When they have their kids, 2050,
58
148000
2000
Quand ils auront des enfants, en 2050,
02:48
they'd better look back at Grandpa and say,
59
150000
2000
il vaudrait mieux qu’ils se tournent
vers leur grand-père et disent :
02:50
"Hey, you gave it a good shot. You did the best you could
60
152000
2000
« C’était bien essayé. Tu as fait de ton mieux
02:52
with the team that you had."
61
154000
2000
avec l’équipe que tu avais. »
02:54
So my hope is that when you leave TED,
62
156000
3000
Et donc j’espère que quand vous quitterez TED,
02:57
you will look at reducing your carbon footprint
63
159000
2000
vous envisagerez de réduire votre empreinte carbone
02:59
in however you can do it.
64
161000
2000
de toutes les manières possibles.
03:01
And if you don't know how, please find me -- I will help you.
65
163000
3000
Et si vous ne savez pas comment,
venez me voir s’il vous plaît. Je vous aiderai.
03:04
Last but not least, Bill Gates, I know you invented Windows.
66
166000
3000
Pour finir en beauté, Bill Gates, je sais
que vous avez inventé Windows [Fenêtres].
03:07
Wait till you see, maybe next year, what kind of windows we've invented.
67
169000
3000
Attendez de voir, peut-être l’année prochaine,
quel genre de fenêtres nous aurons inventées.
03:10
Thank you so much.
68
172000
2000
Merci beaucoup.
03:12
(Applause)
69
174000
3000
(Applaudissements)
Translated by Veronica Martinez Starnes
Reviewed by Serge Brosseau

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Surace - Engineer, executive
Kevin Surace is looking at the climate crisis from an engineer's perspective -- and creating products that prove there's no piece of our daily lives we can't redesign to be cleaner and greener.

Why you should listen

Kevin Surace wants to reduce the use of fossil fuels and their effect on the environment by greening manufacturing processes that create the basic components of our everyday life. As CEO of Serious Materials, he's helping to reduce the energy usage (and CO2 emissions) generated by the world's largest contributor -- buildings.

Before Serious Materials, Surace worked with Perfect Commerce, General Magic, Air Communications, National Semiconductor and Seiko-Epson.

More profile about the speaker
Kevin Surace | Speaker | TED.com