ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Rufus Griscom + Alisa Volkman: Let's talk parenting taboos

Rufus Griscom + Alisa Volkman : Parlons des tabous qui entourent les parents

Filmed:
2,430,863 views

Les fondateurs de Babble.com Rufus Griscom et Alisa Volkman, dans un tête-à-tête vivant, mettent au jour quatre faits que les parents n'admettent jamais -- et les raisons pour lesquelles ils devraient le faire. Drôle et honnête, à la fois pour ceux qui ont des enfants et ceux qui n'en ont pas.
- Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
AlisaAlisa VolkmanVolkman: So this is where our storyrécit beginscommence --
0
3000
3000
Alisa Volkman : C'est donc ici que commence notre histoire --
00:21
the dramaticdramatique momentsdes moments of the birthnaissance
1
6000
2000
les moments spectaculaires de la naissance
00:23
of our first sonfils, DeclanDeclan.
2
8000
2000
de notre fils aîné, Declan.
00:25
ObviouslyDe toute évidence a really profoundprofond momentmoment,
3
10000
2000
Un instant bien sûr très profond,
00:27
and it changedmodifié our livesvies in manybeaucoup waysfaçons.
4
12000
2000
et qui a changé nos vies de bien des manières.
00:29
It alsoaussi changedmodifié our livesvies in manybeaucoup unexpectedinattendu waysfaçons,
5
14000
2000
Il a aussi changé nos vies de beaucoup de façons inattendues,
00:31
and those unexpectedinattendu waysfaçons we laterplus tard reflectedreflété on,
6
16000
3000
et nous avons plus tard réfléchi sur ces façons inattendues,
00:34
that eventuallyfinalement spawneda engendré a businessEntreprise ideaidée betweenentre the two of us,
7
19000
2000
ce qui a fini par faire naître l'idée d'un projet entre nous,
00:36
and a yearan laterplus tard, we launchedlancé BabbleBabble,
8
21000
2000
et un an plus tard, nous lancions Babble,
00:38
a websitesite Internet for parentsParents.
9
23000
2000
un site pour les parents.
00:40
RufusRufus GriscomGriscom: Now I think of our storyrécit
10
25000
2000
Rufus Griscom : Maintenant je pense que notre histoire
00:42
as startingdépart a fewpeu yearsannées earlierplus tôt. AVAV: That's truevrai.
11
27000
3000
a commencé quelques années plus tôt. (AV : C'est vrai.)
00:45
RGRG: You maymai rememberrappelles toi, we fellest tombée headtête over heelstalons in love.
12
30000
3000
RG : Tu te souviens peut-être que nous sommes tombés passionnément amoureux.
00:48
AVAV: We did.
13
33000
2000
AV : C'est vrai.
00:50
RGRG: We were at the time runningfonctionnement a very differentdifférent kindgentil of websitesite Internet.
14
35000
2000
RG : Nous dirigions alors un site Internet d'un genre très différent.
00:52
It was a websitesite Internet calledappelé NerveNerf.comcom,
15
37000
2000
C'était un site qui s'appelait Nerve.com,
00:54
the taglineslogan of whichlequel was "literatealphabétisés smutcharbon."
16
39000
3000
qui était -- dont le slogan était "culture cochonne."
00:57
It was in theorythéorie, and hopefullyj'espère in practiceentraine toi,
17
42000
3000
C'était en théorie, et j'espère en pratique,
01:00
a smartintelligent onlineen ligne magazinemagazine
18
45000
2000
un magazine chic en ligne
01:02
about sexsexe and cultureCulture.
19
47000
3000
sur le sexe et la culture.
01:05
AVAV: That spawneda engendré a datingsortir ensemble sitesite.
20
50000
3000
AV : Qui a engendré un site de rencontres.
01:08
But you can understandcomprendre the jokesblagues that we get. SexSexe begetsengendre babiesbébés.
21
53000
2000
Mais vous comprenez les blagues qu'on subissait. Le sexe engendre les bébés.
01:10
You followsuivre instructionsinstructions on NerveNerf and you should endfin up on BabbleBabble,
22
55000
3000
Vous suivez les enseignements de Nerve et vous devriez finir sur Babble,
01:13
whichlequel we did.
23
58000
2000
ce qui est notre cas.
01:15
And we mightpourrait launchlancement a geriatricgériatrique sitesite as our thirdtroisième. We'llNous allons see.
24
60000
3000
Et nous pourrions lancer notre troisième site sur la gériatrie. Nous verrons.
01:19
RGRG: But for us, the continuitycontinuité betweenentre NerveNerf and BabbleBabble
25
64000
3000
RG : Mais pour nous, la continuité entre Nerve et Babble,
01:22
was not just the life stageétape thing,
26
67000
2000
n'était pas seulement une étape de la vie,
01:24
whichlequel is, of coursecours, relevantpertinent,
27
69000
2000
ce qui est, bien sûr, pertinent,
01:26
but it was really more about
28
71000
2000
mais il s'agissait plus
01:28
our desireenvie to speakparler very honestlyfranchement
29
73000
2000
de notre désir de parler très honnêtement
01:30
about subjectssujets that people have difficultydifficulté speakingParlant honestlyfranchement about.
30
75000
3000
sur des sujets que les gens ont du mal à aborder honnêtement.
01:33
It seemssemble to us that
31
78000
2000
Il nous semble que,
01:35
when people startdébut dissemblingdissimulation, people startdébut lyingmensonge about things,
32
80000
3000
quand les gens commencent à se dissimuler, ils commencent à mentir,
01:38
that's when it getsobtient really interestingintéressant.
33
83000
2000
c'est là que ça devient vraiment intéressant,
01:40
That's a subjectassujettir that we want to divese plonger into.
34
85000
2000
c'est un sujet dans lequel nous voulons plonger.
01:42
And we'venous avons been surprisedsurpris to find, as youngJeune parentsParents,
35
87000
2000
Et nous sommes surpris de découvrir, en tant que jeunes parents,
01:44
that there are almostpresque more taboostabous around parentingparentalité
36
89000
3000
qu'il y a presque plus de tabous sur l'art d'élever un enfant
01:47
than there are around sexsexe.
37
92000
2000
qu'il y en a autour du sexe.
01:49
AVAV: It's truevrai. So like we said,
38
94000
2000
AV : C'est vrai. Donc comme nous l'avons dit,
01:51
the earlyde bonne heure yearsannées were really wonderfulformidable,
39
96000
2000
les premières années étaient vraiment formidables,
01:53
but they were alsoaussi really difficultdifficile.
40
98000
2000
mais elles étaient aussi vraiment difficiles.
01:55
And we feel like some of that difficultydifficulté
41
100000
2000
Et nous ressentons qu'une partie de cette difficulté
01:57
was because of this falsefaux advertisementannonce around parentingparentalité.
42
102000
3000
provient de la fausse image que l'on se fait des parents.
02:00
(LaughterRires)
43
105000
2000
(Rires)
02:02
We subscribedsouscrit to a lot of magazinesles magazines, did our homeworkdevoirs,
44
107000
3000
Nous nous sommes abonnés à beaucoup de magazines, avons fait ce qu'il fallait,
02:05
but really everywherepartout you look around, we were surroundedentouré by imagesimages like this.
45
110000
3000
mais où que nous allions, nous étions entourés d'images comme celle-ci.
02:08
And we wentest allé into parentingparentalité
46
113000
2000
Et nous concevions l'art d'élever un enfant
02:10
expectingattendant our livesvies to look like this.
47
115000
2000
en imaginant que nos vies ressembleraient à ça.
02:12
The sunSoleil was always streamingdiffusion in, and our childrenles enfants would never be cryingpleurs.
48
117000
3000
Le soleil brillerait toujours, et nos enfants ne pleureraient jamais.
02:15
I would always be perfectlyà la perfection coiffedcoiffés and well resteds’est reposé,
49
120000
3000
Je serais toujours parfaitement coiffée et bien reposée.
02:19
and in factfait, it was not like that at all.
50
124000
2000
Et en fait, ce n'était pas du tout comme ça.
02:21
RGRG: When we loweredbaissé the glossybrillant parentingparentalité magazinemagazine
51
126000
3000
RG : Lorsqu'on a baissé le magazine lustré pour parents
02:24
that we were looking at, with these beautifulbeau imagesimages,
52
129000
2000
que l'on lisait, avec ces belles images,
02:26
and lookedregardé at the scenescène in our actualréel livingvivant roomchambre,
53
131000
2000
et que l'on a regardé la scène véritable dans notre salon,
02:28
it lookedregardé a little bitbit more like this.
54
133000
2000
cela ressemblait plutôt à ça.
02:30
These are our threeTrois sonsfils.
55
135000
2000
Voilà nos trois fils.
02:32
And of coursecours, they're not always cryingpleurs and screamingen hurlant,
56
137000
2000
Et bien sûr, ils ne sont pas toujours en train de pleurer et de crier.
02:34
but with threeTrois boysgarçons, there's a decentdécent probabilityprobabilité
57
139000
2000
Mais avec trois garçons, il y a une honorable probabilité
02:36
that at leastmoins one of them will not be comportingSi himselflui-même
58
141000
2000
qu'au moins l'un d'eux ne se comporte pas
02:38
exactlyexactement as he should.
59
143000
2000
exactement comme il le devrait.
02:40
AVAV: Yes, you can see where the disconnectDébranchez was happeningévénement for us.
60
145000
3000
AV : Oui, vous pouvez voir où la coupure a eu lieu pour nous.
02:43
We really feltse sentait like what we wentest allé in expectingattendant
61
148000
3000
Nous avions vraiment l'impression que ce que nous attendions
02:46
had nothing to do with what we were actuallyréellement experiencingéprouver,
62
151000
3000
n'avait rien à voir avec ce que nous vivions en réalité.
02:49
and so we decideddécidé we really wanted to give it to parentsParents straighttout droit.
63
154000
3000
Et nous avons décidé sans hésitation de partager cela avec les parents.
02:52
We really wanted to let them understandcomprendre
64
157000
3000
Nous voulions vraiment les laisser comprendre
02:55
what the realitiesréalités of parentingparentalité were in an honesthonnête way.
65
160000
3000
ce qu'était la réalité des parents de façon sincère.
02:58
RGRG: So todayaujourd'hui, what we would love to do
66
163000
2000
RG : Alors aujourd'hui, ce que nous aimerions faire
03:00
is sharepartager with you fourquatre parentingparentalité taboostabous.
67
165000
3000
c'est partager avec vous quatre tabous sur le fait d'être parent.
03:03
And of coursecours, there are manybeaucoup more than fourquatre things
68
168000
2000
Et bien sûr, il y a bien plus que quatre choses
03:05
you can't say about parentingparentalité,
69
170000
2000
que vous ne pouvez dire à ce sujet.
03:07
but we would like to sharepartager with you todayaujourd'hui
70
172000
2000
Mais nous aimerions partager avec vous aujourd'hui
03:09
fourquatre that are particularlyparticulièrement relevantpertinent for us personallypersonnellement.
71
174000
3000
quatre d'entre elles auxquelles nous sommes personnellement attachés.
03:12
So the first, tabootabou numbernombre one:
72
177000
3000
Donc le premier tabou :
03:15
you can't say you didn't falltomber in love with your babybébé
73
180000
3000
vous ne pouvez pas dire ne pas être tombé amoureux de votre enfant
03:18
in the very first minuteminute.
74
183000
2000
dès le premier instant.
03:20
I rememberrappelles toi vividlyvivement, sittingséance there in the hospitalhôpital.
75
185000
3000
Je me rappelle vivement, être assis là à l'hôpital.
03:23
We were in the processprocessus of givingdonnant birthnaissance to our first childenfant.
76
188000
3000
Nous étions en train de mettre au monde notre premier fils.
03:26
AVAV: We, or I?
77
191000
2000
AV : Nous, ou moi ?
03:28
RGRG: I'm sorry.
78
193000
2000
RG : Je suis désolé.
03:30
MisuseMauvaise utilisation of the pronounpronom.
79
195000
2000
Mauvais usage du pronom.
03:32
AlisaAlisa was very generouslygénéreusement in the processprocessus
80
197000
2000
Alisa était pleinement en train de
03:34
of givingdonnant birthnaissance to our first childenfant -- (AVAV: Thank you.)
81
199000
2000
mettre au monde notre premier fils -- (AV : Merci.)
03:36
-- and I was there with a catcher'sCatcher mittgant.
82
201000
2000
-- et j'étais là avec mon gant de receveur.
03:38
And I was there with my armsbras openouvrir.
83
203000
2000
Mes bras ouverts.
03:40
The nurseinfirmière was comingvenir at me
84
205000
2000
L'infirmière vient me voir
03:42
with this beautifulbeau, beautifulbeau childenfant,
85
207000
2000
avec cet enfant de toute beauté.
03:44
and I rememberrappelles toi, as she was approachings’approchant me,
86
209000
2000
Et je me rappelle, alors qu'elle s'approche de moi,
03:46
the voicesvoix of friendscopains sayingen disant,
87
211000
3000
les voix d'amis me disant,
03:49
"The momentmoment they put the babybébé in your handsmains,
88
214000
2000
"Dès l'instant où le bébé sera dans tes bras,
03:51
you will feel a sensesens of love that will come over you
89
216000
3000
tu sentiras un sentiment d'amour monter en toi
03:54
that is [on] an ordercommande of magnitudeordre de grandeur more powerfulpuissant
90
219000
2000
d'une ampleur plus puissante
03:56
than anything you've ever experiencedexpérimenté in your entiretout life."
91
221000
3000
que n'importe quelle chose que tu aies ressentie dans ta vie entière."
03:59
So I was bracingcontreventement myselfmoi même for the momentmoment.
92
224000
2000
Alors je me préparais au choc.
04:01
The babybébé was comingvenir,
93
226000
2000
Le bébé arrivait,
04:03
and I was readyprêt for this MackMack truckun camion of love
94
228000
2000
et j'attendais que ce poids lourd d'amour
04:05
to just knockKnock me off my feetpieds.
95
230000
3000
m'évanouisse.
04:08
And insteadau lieu, when the babybébé was placedmis in my handsmains,
96
233000
3000
Au lieu de ça, quand je tenais le bébé dans mes bras,
04:11
it was an extraordinaryextraordinaire momentmoment.
97
236000
2000
c'était un moment extraordinaire.
04:13
This picturephoto is from literallyLittéralement a fewpeu secondssecondes after
98
238000
3000
La photo date de quelques secondes après
04:16
the babybébé was placedmis in my handsmains and I broughtapporté him over.
99
241000
3000
que le bébé soit mis dans mes bras et que je lui apporte.
04:19
And you can see, our eyesles yeux were glisteningscintillant.
100
244000
2000
Vous pouvez le voir, nos yeux étaient scintillants.
04:21
I was overwhelmedsubmergé with love and affectionaffection for my wifefemme,
101
246000
3000
J'étais rempli d'amour et d'affection pour ma femme,
04:24
with deepProfond, deepProfond gratitudeReconnaissance
102
249000
2000
et d'une profonde, profonde, gratitude
04:26
that we had what appearedest apparu to be a healthyen bonne santé childenfant.
103
251000
2000
pour avoir ce qui semblait être un enfant en bonne santé.
04:28
And it was alsoaussi, of coursecours, surrealsurréaliste.
104
253000
2000
Et c'était également, bien sûr, surréaliste.
04:30
I mean, I had to checkvérifier the tagsTags and make sure.
105
255000
2000
Je veux dire, je devais vérifier les étiquettes et ne pas me tromper.
04:32
I was incredulousincrédules, "Are you sure this is our childenfant?"
106
257000
2000
J'étais incrédule, "Êtes-vous sûr que c'est notre enfant ?"
04:34
And this was all quiteassez remarkableremarquable.
107
259000
3000
Et tout était entièrement marquant.
04:37
But what I feltse sentait towardsvers the childenfant at that momentmoment was deepProfond affectionaffection,
108
262000
3000
Mais ce que j'ai éprouvé pour l'enfant à ce moment était une profonde affection,
04:40
but nothing like what I feel for him now, fivecinq yearsannées laterplus tard.
109
265000
3000
mais rien de comparable à ce que je ressens pour lui maintenant, cinq ans plus tard.
04:43
And so we'venous avons doneterminé something here
110
268000
2000
Et nous avons fait quelque chose ici
04:45
that is hereticalhérétique.
111
270000
2000
qui est hérétique.
04:47
We have chartedcartographié
112
272000
3000
Nous avons établi la courbe
04:50
our love for our childenfant over time.
113
275000
3000
de notre amour pour notre enfant dans le temps.
04:53
(LaughterRires)
114
278000
2000
(Rires)
04:55
This, as you know, is an actacte of heresyhérésie.
115
280000
3000
Ceci, comme vous le savez, relève de l'hérésie.
04:58
You're not allowedpermis to chartgraphique love.
116
283000
2000
Vous n'avez pas le droit d'établir la courbe de l'amour.
05:00
The reasonraison you're not allowedpermis to chartgraphique love
117
285000
2000
La raison pour laquelle vous ne pouvez pas
05:02
is because we think of love as a binarybinaire thing.
118
287000
2000
est parce que nous pensons l'amour comme une chose binaire.
05:04
You're eithernon plus in love, or you're not in love.
119
289000
2000
Vous êtes soit amoureux, ou vous ne l'êtes pas.
05:06
You love, or you don't love.
120
291000
2000
Vous aimez, ou vous n'aimez pas.
05:08
And I think the realityréalité is that love is a processprocessus,
121
293000
3000
Je pense qu'en réalité l'amour est un processus.
05:11
and I think the problemproblème with thinkingen pensant of love
122
296000
2000
Et je pense que le problème en concevant l'amour
05:13
as something that's binarybinaire
123
298000
2000
comme binaire
05:15
is that it causescauses us
124
300000
2000
est que cela nous amène
05:17
to be undulyindûment concernedconcerné
125
302000
2000
à être excessivement inquiets de savoir si
05:19
that love is fraudulentfrauduleux, or inadequateinadéquate, or what have you.
126
304000
3000
l'amour est dupe, ou insuffisant, ou autre.
05:22
And I think I'm speakingParlant obviouslyévidemment here to the father'spère experienceexpérience.
127
307000
3000
Je pense m'appuyer ici sur mon expérience de père.
05:25
But I think a lot of menHommes do go throughpar this sensesens
128
310000
2000
Mais je pense que beaucoup d'hommes traversent vraiment cette sensation
05:27
in the earlyde bonne heure monthsmois, maybe theirleur first yearan,
129
312000
3000
dans les premiers mois, peut-être la première année,
05:30
that theirleur emotionalémotif responseréponse is inadequateinadéquate in some fashionmode.
130
315000
3000
que leur réponse émotionnelle est insuffisante d'une certaine manière.
05:33
AVAV: Well, I'm gladcontent de RufusRufus is bringingapportant this up,
131
318000
2000
AV : Bien, je suis heureuse que Rufus soulève cette question,
05:35
because you can noticeremarquer where he dipstrempettes in the first yearsannées
132
320000
3000
parce que vous pouvez observer à quel moment il plonge les premières années
05:38
where I think I was doing mostles plus of the work.
133
323000
3000
alors que je pense que c'est moi qui faisais le plus gros du travail.
05:41
But we like to jokeblague,
134
326000
2000
Mais nous aimons plaisanter et dire que,
05:43
in the first fewpeu monthsmois of all of our children'senfants livesvies,
135
328000
2000
dans les premiers mois de toutes les vies de nos enfants,
05:45
this is UncleOncle RufusRufus.
136
330000
2000
c'est Oncle Rufus.
05:47
(LaughterRires)
137
332000
2000
(Rires)
05:49
RGRG: I'm a very affectionateaffectueux uncleoncle, very affectionateaffectueux uncleoncle.
138
334000
2000
RG : Je suis un oncle très affectueux, très affectueux.
05:51
AVAV: Yes, and I oftensouvent jokeblague with RufusRufus when he comesvient home
139
336000
3000
AV : Oui, et je plaisante souvent avec Rufus quand il rentre à la maison
05:54
that I'm not sure he would actuallyréellement be ablecapable to find our childenfant in a line-upline-up
140
339000
3000
que je ne suis pas sûre qu'il sache reconnaître notre enfant dans une rangée
05:57
amongstparmi other babiesbébés.
141
342000
2000
parmi d'autre bébés.
05:59
So I actuallyréellement threwjeta a poppop quizquiz here ontosur RufusRufus.
142
344000
2000
Donc j'ai en fait une petite devinette pour Rufus.
06:01
RGRG: Uh oh.
143
346000
2000
RG : Uh oh.
06:03
AVAV: I don't want to embarrassembarrasser him too much. But I am going to give him threeTrois secondssecondes.
144
348000
3000
AV : Je ne veux pas trop le gêner. Mais je vais lui donner trois secondes.
06:06
RGRG: That is not fairjuste. This is a tricktour questionquestion. He's not up there, is he?
145
351000
3000
RG : Ce n'est pas juste. C'est une question piège. Il n'y est pas, n'est-ce pas ?
06:09
AVAV: Our eight-week-oldhuit semaines sonfils is somewherequelque part in here,
146
354000
3000
AV : Notre fils de huit semaines est là quelque part.
06:12
and I want to see if RufusRufus can actuallyréellement quicklyrapidement identifyidentifier him.
147
357000
2000
Et je veux savoir si Rufus peut réellement l'identifier rapidement.
06:14
RGRG: The farloin left. AVAV: No!
148
359000
2000
RG : À l'extrême-gauche. (AV : Non !)
06:16
(LaughterRires)
149
361000
7000
(Rires)
06:23
RGRG: CruelCruel.
150
368000
2000
RG : C'est cruel.
06:25
AVAV: Nothing more to be said.
151
370000
2000
AV : Sans commentaire.
06:27
(LaughterRires)
152
372000
2000
(Rires)
06:29
I'll movebouge toi on to tabootabou numbernombre two.
153
374000
2000
Je vais passer au deuxième tabou.
06:31
You can't talk about how lonelysolitaire havingayant a babybébé can be.
154
376000
3000
Vous ne pouvez pas dire à quel point avoir un bébé peut vous isoler.
06:34
I enjoyedapprécié beingétant pregnantEnceinte. I lovedaimé it.
155
379000
2000
J'ai apprécié être enceinte ; j'ai adoré.
06:36
I feltse sentait incrediblyincroyablement connectedconnecté to the communitycommunauté around me.
156
381000
3000
Je me suis sentie incroyablement connectée à la communauté autour de moi,
06:39
I feltse sentait like everyonetoutes les personnes was participatingparticipant in my pregnancygrossesse, all around me,
157
384000
3000
j'ai eu l'impression que tout le monde participait à ma grossesse, tout autour de moi,
06:42
trackingsuivi it down tilljusqu'à the actualréel due-datedate d’échéance.
158
387000
3000
la suivant jusqu'au jour J.
06:46
I feltse sentait like I was a vesselnavire of the futureavenir of humanityhumanité.
159
391000
3000
J'ai eu l'impression d'être l'hôte du futur de l'humanité.
06:49
That continueda continué into the the hospitalhôpital. It was really exhilaratinggrisante.
160
394000
3000
Cela a duré à l'hôpital ; c'était vraiment euphorique.
06:52
I was showerdouche with giftscadeaux and flowersfleurs and visitorsvisiteurs.
161
397000
3000
Je croulais sous les cadeaux, les fleurs, et les visiteurs.
06:55
It was a really wonderfulformidable experienceexpérience,
162
400000
3000
C'était une expérience vraiment merveilleuse.
06:58
but when I got home,
163
403000
2000
Mais quand je suis rentrée à la maison,
07:00
I suddenlysoudainement feltse sentait very disconnecteddébranché
164
405000
2000
je me suis sentie complètement détachée
07:02
and suddenlysoudainement shutfermer in and shutfermer out,
165
407000
3000
et brusquement enfermée et isolée.
07:05
and I was really surprisedsurpris by those feelingssentiments.
166
410000
2000
J'étais vraiment étonnée par ces sentiments.
07:07
I did expectattendre it to be difficultdifficile,
167
412000
2000
Je m'attendais bien à ce que ça soit difficile,
07:09
have sleeplesssans sommeil nightsnuits, constantconstant feedingstétées,
168
414000
2000
avoir des nuits sans sommeil, allaiter constamment,
07:11
but I did not expectattendre the feelingssentiments
169
416000
2000
mais je ne m'attendais pas à ce sentiment
07:13
of isolationisolement and lonelinesssolitude that I experiencedexpérimenté,
170
418000
3000
d'isolement et de solitude que j'ai ressenti.
07:16
and I was really surprisedsurpris that no one had talkeda parlé to me,
171
421000
2000
J'étais vraiment étonnée que personne ne m'ait dit
07:18
that I was going to be feelingsentiment this way.
172
423000
2000
que j'allais me sentir de cette façon.
07:20
And I calledappelé my sistersœur
173
425000
2000
J'ai appelé ma sœur
07:22
whomqui I'm very closeFermer to -- and had threeTrois childrenles enfants --
174
427000
3000
avec qui je suis très proche -- et qui a eu trois enfants --
07:25
and I askeda demandé her, "Why didn't you tell me
175
430000
2000
et je lui ai demandé, "Pourquoi ne m'as-tu pas dit
07:27
I was going to be feelingsentiment this way,
176
432000
2000
que j'allais me sentir de cette façon,
07:29
that I was going to have these -- feelingsentiment incrediblyincroyablement isolatedisolé?"
177
434000
3000
que j'allais avoir ces -- me sentir incroyablement isolée ?"
07:33
And she said -- I'll never forgetoublier --
178
438000
2000
Et elle m'a dit -- Je n'oublierai jamais --
07:35
"It's just not something you want to say to a mothermère
179
440000
2000
"Ce n'est pas précisément quelque chose que tu as envie de dire à une mère
07:37
that's havingayant a babybébé for the first time."
180
442000
3000
qui a un enfant pour la première fois."
07:40
RGRG: And of coursecours, we think
181
445000
2000
RG : Et évidemment, nous pensons
07:42
it's preciselyprécisément what you really should be sayingen disant
182
447000
3000
que c'est précisément ce que vous devriez dire
07:45
to mothersmères who have kidsdes gamins for the first time.
183
450000
3000
aux mères qui ont des enfants pour la première fois.
07:48
And that this, of coursecours, one of the themesthèmes for us
184
453000
3000
Bien sûr, l'un de nos thèmes
07:51
is that we think
185
456000
2000
est que nous pensons
07:53
that candorCandor and brutalbrutal honestyhonnêteté
186
458000
2000
que la franchise honnête et brutale
07:55
is criticalcritique to us collectivelycollectivement
187
460000
2000
est cruciale pour nous collectivement
07:57
beingétant great parentsParents.
188
462000
2000
pour être de meilleurs parents.
07:59
And it's harddifficile not to think
189
464000
2000
Et c'est difficile de ne pas penser
08:01
that partpartie of what leadspistes to this sensesens of isolationisolement
190
466000
2000
qu'un partie de ce qui provoque ce sentiment d'isolement
08:03
is our modernmoderne worldmonde.
191
468000
2000
vient de notre monde moderne.
08:05
So Alisa'sDe Alisa experienceexpérience is not isolatedisolé.
192
470000
2000
Donc l'expérience d'Alisa n'est pas un cas isolé.
08:07
So your 58 percentpour cent of mothersmères surveyedinterrogés
193
472000
2000
Ainsi 58% des mères interrogées
08:09
reportrapport feelingssentiments of lonelinesssolitude.
194
474000
2000
déclarent-elles souffrir de solitude.
08:11
Of those, 67 percentpour cent are mostles plus lonelysolitaire
195
476000
2000
Parmi elles, 67% se sentent plus seules
08:13
when theirleur kidsdes gamins are zerozéro to fivecinq -- probablyProbablement really zerozéro to two.
196
478000
3000
quand leurs enfants sont âgés de 0 à 5 ans -- probablement vraiment entre 0 et 2 ans.
08:16
In the processprocessus of preparingen train de préparer this,
197
481000
2000
Dans l'expectative de cela,
08:18
we lookedregardé at how some other culturesdes cultures around the worldmonde
198
483000
2000
nous avons regardé comment certaines autres cultures autour du monde
08:20
dealtraiter with this periodpériode of time,
199
485000
3000
gèrent cette période,
08:23
because here in the WesternWestern worldmonde,
200
488000
2000
parce qu'ici dans le monde occidental,
08:25
lessMoins than 50 percentpour cent of us livevivre nearprès our familyfamille membersmembres,
201
490000
3000
moins de 50% d'entre nous vivons près des membres de la famille,
08:28
whichlequel I think is partpartie of why this is suchtel a toughdure periodpériode.
202
493000
3000
ce qui est je pense une raison pour laquelle c'est une période si difficile.
08:31
So to take one exampleExemple amongparmi manybeaucoup:
203
496000
2000
Donc pour prendre un exemple parmi tant d'autres :
08:33
in SouthernSud IndiaInde
204
498000
2000
dans le sud de l'Inde
08:35
there's a practiceentraine toi knownconnu as jholabharijholabhari,
205
500000
2000
existe une coutume appelée jholabihari,
08:37
in whichlequel the pregnantEnceinte womanfemme, when she's sevenSept or eighthuit monthsmois pregnantEnceinte,
206
502000
3000
dans laquelle la femme enceinte, au septième ou huitième mois de sa grossesse,
08:40
movesse déplace in with her mothermère
207
505000
2000
s'installe chez sa mère
08:42
and goesva throughpar a seriesséries of ritualsrituels and ceremoniescérémonies,
208
507000
2000
et participe à une série de rituels et de cérémonies,
08:44
give birthnaissance and returnsrésultats home to her nuclearnucléaire familyfamille
209
509000
3000
accouche et rentre chez elle au sein de son noyau familial
08:47
severalnombreuses monthsmois after the childenfant is bornnée.
210
512000
2000
plusieurs mois après la naissance de l'enfant.
08:49
And this is one of manybeaucoup waysfaçons
211
514000
2000
Et c'est l'une des nombreuses façons
08:51
that we think other culturesdes cultures offsetDeport this kindgentil of lonelysolitaire periodpériode.
212
516000
3000
dont nous pensons que d'autres cultures compensent ce genre de période de solitude.
08:54
AVAV: So tabootabou numbernombre threeTrois:
213
519000
2000
AV : Alors le troisième tabou :
08:56
you can't talk about your miscarriagefausse couche -- but todayaujourd'hui I'll talk about minemien.
214
521000
3000
vous ne pouvez pas parler de votre fausse couche -- mais aujourd'hui je vais parler de la mienne.
08:59
So after we had DeclanDeclan,
215
524000
2000
Donc après que nous ayons eu Declan,
09:01
we kindgentil of recalibratedrecalibré our expectationsattentes.
216
526000
2000
nous avons en quelque sorte recalibré nos attentes.
09:03
We thought we actuallyréellement could go throughpar this again
217
528000
3000
Nous pensions vraiment pouvoir retraverser ça de nouveau
09:06
and thought we knewa connu what we would be up againstcontre.
218
531000
3000
et pensions savoir ce à quoi nous attendre.
09:09
And we were gratefulreconnaissant that I was ablecapable to get pregnantEnceinte,
219
534000
3000
J'étais reconnaissante de pouvoir être enceinte.
09:12
and I soonbientôt learnedappris that we were havingayant a boygarçon,
220
537000
2000
Et j'ai vite appris que nous allions avoir un garçon.
09:14
and then when I was fivecinq monthsmois,
221
539000
2000
Et puis au cinquième mois,
09:16
we learnedappris that we had lostperdu our childenfant.
222
541000
2000
nous apprenions que nous avions perdu l'enfant.
09:18
This is actuallyréellement the last little imageimage we have of him.
223
543000
3000
C'est en fait la dernière petite image que l'on a de lui.
09:22
And it was obviouslyévidemment a very difficultdifficile time --
224
547000
2000
C'était évidemment une période très difficile --
09:24
really painfuldouloureux.
225
549000
3000
très douloureuse.
09:27
As I was workingtravail throughpar that mourningdeuil processprocessus,
226
552000
3000
Alors que je m'efforçais de faire le deuil,
09:30
I was amazedétonné that I didn't want to see anybodyn'importe qui.
227
555000
3000
j'étais étonnée de ne vouloir voir personne.
09:33
I really wanted to crawlcrawl into a holetrou,
228
558000
3000
Je voulais vraiment m'enfouir dans un trou.
09:36
and I didn't really know how I was going
229
561000
2000
Et je ne savais pas vraiment comment j'allais
09:38
to work my way back into my surroundingalentours communitycommunauté.
230
563000
3000
revenir vers mon entourage.
09:41
And I realizeprendre conscience de, I think, the way I was feelingsentiment that way,
231
566000
3000
Et je me rends compte, à mon avis, la manière dont je ressentais ça,
09:44
is on a really deepProfond gutintestin levelniveau,
232
569000
2000
est à un niveau profondément viscéral,
09:46
I was feelingsentiment a lot of shamela honte
233
571000
3000
Je ressentais beaucoup de honte --
09:49
and embarrassedembarrassé, franklyfranchement,
234
574000
2000
embarrassée, franchement --
09:51
that, in some respectsrespects, I had failedéchoué
235
576000
2000
pour avoir, à certains égards, échoué
09:53
at deliveringlivrer what I'm geneticallygénétiquement engineeredmachiné to do.
236
578000
3000
à faire ce que je suis génétiquement programmée pour.
09:56
And of coursecours, it madefabriqué me questionquestion,
237
581000
2000
Bien sûr, cela m'a amenée à me demander,
09:58
if I wasn'tn'était pas ablecapable to have anotherun autre childenfant,
238
583000
2000
si je n'étais pas capable d'avoir un autre enfant,
10:00
what would that mean for my marriagemariage,
239
585000
2000
ce que cela signifierait pour notre mariage,
10:02
and just me as a womanfemme.
240
587000
2000
et juste pour moi en tant que femme.
10:04
So it was a very difficultdifficile time.
241
589000
2000
C'était donc une période très difficile.
10:06
As I startedcommencé workingtravail throughpar it more,
242
591000
2000
Alors que je m'efforçais de tenir bon,
10:08
I startedcommencé climbingescalade out of that holetrou and talkingparlant with other people.
243
593000
3000
j'ai commencé à relever la tête de ce trou et à parler à d'autres gens.
10:11
I was really amazedétonné
244
596000
2000
J'étais vraiment étonnée
10:13
by all the storieshistoires that startedcommencé floodinginondation in.
245
598000
2000
de toutes les histoires qui commençaient à m'inonder.
10:15
People I interactedinteragi with dailydu quotidien,
246
600000
2000
Les gens avec qui je suis en contact tous les jours,
10:17
workedtravaillé with, was friendscopains with,
247
602000
2000
mes collègues, mes amis,
10:19
familyfamille membersmembres that I had knownconnu a long time,
248
604000
2000
les membres de la famille que je connais depuis longtemps,
10:21
had never sharedpartagé with me theirleur ownposséder storieshistoires.
249
606000
2000
personne n'avait partagé avec moi sa propre histoire.
10:23
And I just rememberrappelles toi feelingsentiment all these storieshistoires camevenu out of the woodworkboiseries,
250
608000
3000
Je me souviens avoir ressenti toutes ces histoires sortant de nulle part.
10:26
and I feltse sentait like I happenedarrivé uponsur
251
611000
2000
Et j'avais l'impression d'être tombée sur
10:28
this secretsecret societysociété of womenfemmes that I now was a partpartie of,
252
613000
3000
cette société secrète de femmes dont je faisais désormais partie,
10:31
whichlequel was reassuringrassurant and alsoaussi really concerningconcernant.
253
616000
3000
ce qui était à la fois rassurant et inquiétant.
10:35
And I think,
254
620000
2000
Et je pense que
10:37
miscarriagefausse couche is an invisibleinvisible lossperte.
255
622000
2000
la fausse couche est une perte invisible.
10:39
There's not really a lot of communitycommunauté supportsoutien around it.
256
624000
2000
Il n'y a pas beaucoup de soutien collectif à ce sujet.
10:41
There's really no ceremonycérémonie,
257
626000
2000
Il n'y a pas vraiment de cérémonies,
10:43
ritualsrituels, or ritesrites.
258
628000
2000
de rituels, ou de rites.
10:45
And I think, with a deathdécès, you have a funeralfunérailles, you celebratecélébrer the life,
259
630000
3000
Je pense que lors d'un décès, vous avez des funérailles, vous célébrez la vie,
10:48
and there's a lot of communitycommunauté supportsoutien,
260
633000
2000
et il y a beaucoup de soutien de la communauté.
10:50
and it's something womenfemmes don't have with miscarriagefausse couche.
261
635000
2000
C'est quelque chose que les femmes n'obtiennent pas lors d'une fausse couche.
10:52
RGRG: WhichQui is too badmal because, of coursecours,
262
637000
2000
RG : Ce qui est bien dommage, bien sûr,
10:54
it's a very commoncommun and very traumatictraumatique experienceexpérience.
263
639000
2000
car c'est une expérience très ordinaire et très traumatisante.
10:56
FifteenQuinze ans to 20 percentpour cent of all pregnanciesgrossesses resultrésultat in miscarriagefausse couche,
264
641000
3000
15 à 20% des grossesses finissent en fausse couche.
10:59
and I find this astoundingétonnant.
265
644000
2000
Je trouve ça ahurissant.
11:01
In a surveyenquête, 74 percentpour cent of womenfemmes said
266
646000
2000
Dans un sondage, 74% des femmes disaient
11:03
that miscarriagefausse couche, they feltse sentait, was partlypartiellement theirleur faultfaute, whichlequel is awfulterrible.
267
648000
3000
ressentir que la fausse couche était en partie de leur faute, c'est affreux.
11:06
And astoundinglyincroyablement, 22 percentpour cent
268
651000
2000
Et étonnamment, 22%
11:08
said they would hidecacher a miscarriagefausse couche from theirleur spouseépoux.
269
653000
2000
disaient qu'elles auraient caché une fausse couche à leur époux.
11:10
So tabootabou numbernombre fourquatre:
270
655000
2000
Donc le quatrième tabou :
11:12
you can't say that your averagemoyenne happinessbonheur
271
657000
3000
vous ne pouvez pas dire que votre bonheur moyen
11:15
has declineda diminué sincedepuis havingayant a childenfant.
272
660000
3000
a diminué après avoir eu un enfant.
11:18
The partyfête lineligne is that everychaque singleunique aspectaspect of my life
273
663000
3000
La société veut que chaque aspect de ma vie
11:21
has just gottenobtenu dramaticallydramatiquement better
274
666000
2000
se soit nettement amélioré
11:23
ever sincedepuis I participatedparticipé
275
668000
2000
depuis que j'ai participé
11:25
in the miraclemiracle that is childbirthaccouchement and familyfamille.
276
670000
3000
au miracle de la naissance et de la famille.
11:29
I'll never forgetoublier, I rememberrappelles toi vividlyvivement to this day,
277
674000
3000
Je n'oublierai jamais, je m'en rappelle vivement à ce jour,
11:32
our first sonfils, DeclanDeclan, was nineneuf monthsmois oldvieux,
278
677000
3000
notre fils aîné, Declan, avait neuf mois,
11:35
and I was sittingséance there on the couchcanapé,
279
680000
2000
et j'étais assis là sur le canapé,
11:37
and I was readingen train de lire DanielDaniel Gilbert'sGilbert wonderfulformidable booklivre, "StumblingTrébuchant on HappinessBonheur."
280
682000
3000
je lisais le merveilleux livre de Daniel Gilbert, "Stumbling on Happiness."
11:40
And I got about two-thirdsles deux tiers of the way throughpar,
281
685000
2000
J'étais environ aux 2/3 du livre,
11:42
and there was a chartgraphique on the right-handmain droite sidecôté --
282
687000
3000
et il y avait un graphique sur la droite --
11:45
on the right-handmain droite pagepage --
283
690000
2000
sur la page de droite --
11:47
that we'venous avons labeledétiqueté here
284
692000
2000
que nous avons étiqueté ici
11:49
"The MostPlupart TerrifyingTerrifiant ChartTableau ImaginableQu’on puisse imaginer
285
694000
2000
"Le Graphique le Plus Terrifiant Possible
11:51
for a NewNouveau ParentParent."
286
696000
2000
pour un Jeune Parent."
11:53
This chartgraphique is comprisedcomposé of fourquatre completelycomplètement independentindépendant studiesétudes.
287
698000
3000
Ce graph comprend quatre études complètement indépendantes.
11:56
BasicallyFondamentalement, there's this precipitousabrupt droplaissez tomber
288
701000
3000
Essentiellement, il y a cette chute abrupte
11:59
of maritalmatrimonial satisfactionla satisfaction,
289
704000
2000
de la satisfaction conjugale,
12:01
whichlequel is closelyétroitement alignedaligné, we all know, with broaderplus large happinessbonheur,
290
706000
3000
qui est intiment liée, nous le savons tous, au bonheur au sens large,
12:04
that doesn't riseaugmenter again
291
709000
2000
qui ne remonte pas de nouveau
12:06
untiljusqu'à your first childenfant goesva to collegeUniversité.
292
711000
3000
avant que votre premier enfant n'entre à l'université.
12:09
So I'm sittingséance here looking at the nextprochain two decadesdécennies of my life,
293
714000
3000
Donc je suis assis là à contempler les deux prochaines décennies de ma vie,
12:12
this chasmgouffre of happinessbonheur
294
717000
2000
cet abîme du bonheur
12:14
that we're drivingau volant our proverbialproverbiale convertibleconvertible straighttout droit into.
295
719000
3000
dans lequel nous nous engouffrons directement.
12:17
We were despondentdécouragé.
296
722000
3000
Nous étions découragés.
12:20
AVAV: So you can imagineimaginer, I mean again, the first fewpeu monthsmois were difficultdifficile,
297
725000
2000
AV : Vous pouvez donc l'imaginer, encore, nos premiers mois furent difficiles,
12:22
but we'dmer come out of it,
298
727000
2000
mais nous en sortions,
12:24
and were really shockedchoqué to see this studyétude.
299
729000
2000
et étions véritablement choqués par cette étude.
12:26
So we really wanted to take a deeperPlus profond look at it
300
731000
3000
Donc nous voulions vraiment y regarder de plus près
12:29
in hopesespère that we would find a silverargent liningDoublure.
301
734000
2000
dans l'espoir de trouver un côté positif.
12:31
RGRG: And that's when it's great to be runningfonctionnement a websitesite Internet for parentsParents,
302
736000
2000
RG : C'est là qu'il est génial de diriger un site Internet pour les parents,
12:33
because we got this incredibleincroyable reporterjournaliste
303
738000
3000
car nous avons obtenu de cette journaliste incroyable
12:36
to go and interviewentretien all the scientistsscientifiques
304
741000
3000
qu'elle aille interviewer tous les scientifiques
12:39
who conductedconduit these fourquatre studiesétudes.
305
744000
2000
qui ont mené ces quatre recherches.
12:41
We said, something is wrongfaux here.
306
746000
2000
Nous disions, il y a quelque chose qui cloche.
12:43
There's something missingmanquant from these studiesétudes.
307
748000
2000
Il manque quelque chose à ces recherches.
12:45
It can't possiblypeut-être be that badmal.
308
750000
3000
Ça ne saurait être si mauvais.
12:49
So LizLiz MitchellMitchell did a wonderfulformidable jobemploi with this piecepièce,
309
754000
3000
Liz Mitchell a donc fait un travail remarquable.
12:52
and she interviewedinterviewé fourquatre scientistsscientifiques,
310
757000
3000
Elle a rencontré quatre scientifiques,
12:55
and she alsoaussi interviewedinterviewé DanielDaniel GilbertGilbert,
311
760000
2000
et a aussi interviewé Daniel Gilbert.
12:57
and we did indeedeffectivement find a silverargent liningDoublure.
312
762000
2000
Et nous avons effectivement trouvé une lueur d'espoir.
12:59
So this is our guessdeviner
313
764000
2000
Voici donc notre estimation
13:01
as to what this baselinebaseline of averagemoyenne happinessbonheur
314
766000
3000
de ce à quoi la courbe de référence du bonheur moyen
13:04
arguablyOn peut dire que looksregards like throughouttout au long de life.
315
769000
2000
ressemble vraisemblablement au cours de la vie.
13:06
AverageMoyenne happinessbonheur is, of coursecours, inadequateinadéquate,
316
771000
2000
Le bonheur moyen est, bien sûr, inadapté,
13:08
because it doesn't speakparler
317
773000
2000
car il ne tient pas compte
13:10
to the moment-by-moment-instant experienceexpérience,
318
775000
2000
du ressenti sur le vif.
13:12
and so this is what we think it looksregards like
319
777000
3000
Nous pensons donc que cela devrait ressembler à ça
13:15
when you layercouche in
320
780000
2000
si vous ajoutez
13:17
moment-to-momentà chaque instant experienceexpérience.
321
782000
3000
le ressenti sur le vif.
13:20
And so we all rememberrappelles toi as childrenles enfants,
322
785000
2000
Nous nous rappelons tous étant enfants,
13:22
the tiniestle plus petit little thing -- and we see it on the facesvisages of our childrenles enfants --
323
787000
3000
la plus petite chose -- et nous le voyons sur le visage de nos enfants --
13:25
the teeniestteeniest little thing
324
790000
2000
la plus petite chose
13:27
can just rocketfusée them to these heightshauteurs
325
792000
2000
peut les propulser sur ces hauteurs
13:29
of just utterUtter adulationadulation,
326
794000
2000
de l'adulation parfaite,
13:31
and then the nextprochain teeniestteeniest little thing
327
796000
2000
et puis une autre chose insignifiante
13:33
can causecause them just to plummetplongeur to the depthsprofondeurs of despairdésespoir.
328
798000
2000
peut les amener à dégringoler dans les profondeurs du désespoir.
13:35
And it's just extraordinaryextraordinaire to watch, and we rememberrappelles toi it ourselvesnous-mêmes.
329
800000
3000
C'est extraordinaire à observer, et nous nous en rappelons nous-mêmes.
13:38
And then, of coursecours, as you get olderplus âgée,
330
803000
2000
Puis, bien sûr, en grandissant,
13:40
it's almostpresque like ageâge is a formforme of lithiumlithium.
331
805000
2000
c'est comme si l'âge était une sorte de lithium.
13:42
As you get olderplus âgée, you becomedevenir more stablestable.
332
807000
3000
En grandissant, vous devenez plus stable.
13:45
And partpartie of what happensarrive, I think, in your '20s and '30s,
333
810000
3000
Une partie de ce qui arrive, je crois, dans votre vingtaine et votre trentaine,
13:48
is you startdébut to learnapprendre to hedgehaie your happinessbonheur.
334
813000
2000
est que vous commencez à apprendre à réguler votre bonheur.
13:50
You startdébut to realizeprendre conscience de that
335
815000
2000
Vous commencez à réaliser que
13:52
"Hey, I could go to this livevivre musicla musique eventun événement
336
817000
3000
"Je pourrais bien aller à cet événement musical en direct
13:55
and have an utterlytotalement transformingtransformer experienceexpérience
337
820000
2000
et vivre une expérience de transformation complète
13:57
that will covercouverture my entiretout bodycorps with goosebumpschair de poule,
338
822000
3000
qui me donnera la chair de poule,
14:00
but it's more likelyprobable that I'll feel claustrophobicclaustrophobe
339
825000
2000
mais j'ai plus de chance de souffrir de claustrophobie
14:02
and I won'thabitude be ablecapable to get a beerBière.
340
827000
3000
et je n'arriverai pas à boire une bière.
14:05
So I'm not going to go.
341
830000
2000
Donc je ne vais pas y aller.
14:07
I've got a good stereostéréo at home. So, I'm not going to go."
342
832000
3000
J'ai une bonne chaîne hifi à la maison. Donc, je ne vais pas y aller."
14:10
So your averagemoyenne happinessbonheur goesva up,
343
835000
3000
Alors votre bonheur moyen remonte,
14:13
but you loseperdre those transcendenttranscendante momentsdes moments.
344
838000
2000
mais vous perdez ces instants transcendants.
14:15
AVAV: Yeah, and then you have your first childenfant,
345
840000
3000
AV : Oui, et ensuite vous avez votre premier enfant.
14:18
and then you really resubmitnouvelle soumission yourselftoi même
346
843000
2000
Et alors vous vous pliez de nouveau
14:20
to these highshauts and lowsdépressions --
347
845000
2000
à ces hauts et ces bas --
14:22
the highshauts beingétant the first stepspas, the first smilesourire,
348
847000
3000
les hauts étant les premiers pas, le premier sourire,
14:25
your childenfant readingen train de lire to you for the first time --
349
850000
2000
votre enfant vous faisant la lecture pour la première fois --
14:27
the lowsdépressions beingétant, our housemaison, any time from sixsix to sevenSept everychaque night.
350
852000
3000
les bas étant notre maison entre six et sept heures du soir.
14:32
But you realizeprendre conscience de you resubmitnouvelle soumission yourselftoi même
351
857000
2000
Mais vous réalisez que vous vous soumettez de nouveau
14:34
to losingperdant controlcontrôle in a really wonderfulformidable way,
352
859000
3000
à une perte de contrôle d'une façon vraiment merveilleuse,
14:37
whichlequel we think providesfournit a lot of meaningsens to our livesvies
353
862000
2000
qui, nous le pensons, donne beaucoup de sens à nos vies
14:39
and is quiteassez gratifyinggratifiant.
354
864000
2000
et est entièrement gratifiante.
14:41
RGRG: And so in effecteffet,
355
866000
2000
RG : En effet,
14:43
we tradeCommerce averagemoyenne happinessbonheur.
356
868000
2000
nous échangeons le bonheur moyen.
14:45
We tradeCommerce the sortTrier of securitySécurité and safetysécurité
357
870000
2000
Nous échangeons la forme de sécurité et de sûreté
14:47
of a certaincertain levelniveau of contentmentcontentement
358
872000
2000
d'un certain niveau de contentement
14:49
for these transcendenttranscendante momentsdes moments.
359
874000
3000
pour ces instants transcendants.
14:52
So where does that leavelaisser the two of us
360
877000
2000
Alors où cela nous laisse-t-il
14:54
as a familyfamille with our threeTrois little boysgarçons
361
879000
2000
avec une famille de trois petits garçons
14:56
in the thicképais of all this?
362
881000
2000
au milieu de tout cela ?
14:58
There's anotherun autre factorfacteur in our caseCas.
363
883000
2000
Il y a un autre élément dans notre cas.
15:00
We have violatedviolé yetencore anotherun autre tabootabou
364
885000
2000
Nous avons enfreint encore un autre tabou
15:02
in our ownposséder livesvies,
365
887000
2000
dans nos propres vies.
15:04
and this is a bonusbonus tabootabou.
366
889000
3000
C'est un tabou bonus.
15:07
AVAV: A quickrapide bonusbonus tabootabou for you, that we should not be workingtravail togetherensemble,
367
892000
3000
AV : Un tabou bonus rapide pour vous : nous ne devrions pas travailler ensemble,
15:10
especiallynotamment with threeTrois childrenles enfants --
368
895000
2000
en particulier avec trois enfants --
15:12
and we are.
369
897000
2000
et c'est ce que nous faisons.
15:14
RGRG: And we had reservationsRéservations about this on the frontde face endfin.
370
899000
3000
RG : Nous avions des réserves là-dessus dès le début.
15:17
EverybodyTout le monde knowssait, you should absolutelyabsolument not work with your spouseépoux.
371
902000
3000
Tout le monde sait que vous ne devriez absolument pas travailler avec votre conjoint.
15:20
In factfait, when we first wentest allé out to raiseélever moneyargent to startdébut BabbleBabble,
372
905000
3000
En fait, quand nous avons commencé à lever les fonds pour lancer Babble,
15:23
the ventureentreprise capitalistscapitalistes said,
373
908000
2000
les investisseurs disaient,
15:25
"We categoricallycatégoriquement don't investinvestir
374
910000
2000
"Nous n'investissons catégoriquement pas
15:27
in companiesentreprises foundedfondé by husbandsMaris and wivesépouses,
375
912000
2000
dans les sociétés fondées par des maris et femmes,
15:29
because there's an extrasupplémentaire pointpoint of failureéchec.
376
914000
2000
parce qu'il y a un risque supplémentaire d'échec.
15:31
It's a badmal ideaidée. Don't do it."
377
916000
2000
C'est une mauvaise idée. Ne faites pas ça."
15:33
And we obviouslyévidemment wentest allé forwardvers l'avant. We did.
378
918000
2000
Et nous sommes manifestement allés de l'avant. Nous l'avons fait.
15:35
We raisedélevé the moneyargent, and we're thrilledravi that we did,
379
920000
3000
Nous avons réuni l'argent, et nous sommes ravis de l'avoir fait,
15:38
because in this phasephase de of one'sson life,
380
923000
2000
parce que dans cette phase d'une vie,
15:40
the incrediblyincroyablement scarcerare resourceRessource is time.
381
925000
3000
la ressource incroyablement rare est le temps.
15:43
And if you're really passionatepassionné about what you do everychaque day -- whichlequel we are --
382
928000
3000
Si vous êtes réellement passionnés par ce que vous faites tous les jours - comme nous -
15:46
and you're alsoaussi passionatepassionné about your relationshiprelation,
383
931000
2000
et que vous êtes également passionnés par votre relation,
15:48
this is the only way we know how to do it.
384
933000
3000
c'est la seule façon que nous connaissions pour ce faire.
15:51
And so the finalfinal questionquestion that we would askdemander is:
385
936000
2000
La dernière question que nous aimerions poser est donc :
15:53
can we collectivelycollectivement bendpliez that happinessbonheur chartgraphique upwardsvers le haut?
386
938000
3000
peut-on collectivement infléchir cette courbe du bonheur vers le haut ?
15:56
It's great that we have these transcendenttranscendante momentsdes moments of joyjoie,
387
941000
3000
C'est important d'avoir ces moments transcendants de joie,
15:59
but they're sometimesparfois prettyjoli quickrapide.
388
944000
3000
mais ils sont parfois très brefs.
16:02
And so how about that averagemoyenne baselinebaseline of happinessbonheur?
389
947000
3000
Qu'en est-il alors de cette courbe de référence du bonheur moyen ?
16:05
Can we movebouge toi that up a little bitbit?
390
950000
2000
Peut-on l'augmenter un petit peu ?
16:07
AVAV: And we kindgentil of feel that the happinessbonheur gapécart, whichlequel we talkeda parlé about,
391
952000
3000
AV : Nous avons un peu l'impression que le bonheur dont nous avons parlé,
16:10
is really the resultrésultat of walkingen marchant into parentingparentalité --
392
955000
2000
provient vraiment de l'entrée dans le monde des parents --
16:12
and really any long-termlong terme partnershipPartenariat for that mattermatière --
393
957000
2000
et dans celui de n'importe quelle relation durable --
16:14
with the wrongfaux expectationsattentes.
394
959000
2000
avec les fausses espérances.
16:16
And if you have the right expectationsattentes and expectationattente managementla gestion,
395
961000
3000
Si vous avez les bonnes espérances et que vous savez les gérer,
16:19
we feel like it's going to be a prettyjoli gratifyinggratifiant experienceexpérience.
396
964000
3000
nous pensons que ce sera une expérience plutôt gratifiante.
16:22
RGRG: And so this is what --
397
967000
2000
RG : C'est donc ce que --
16:24
And we think that a lot of parentsParents,
398
969000
2000
Nous pensons que beaucoup de parents,
16:26
when you get in there -- in our caseCas anywayen tous cas --
399
971000
2000
quand vous en arrivez là -- comme en ce qui nous concerne d'ailleurs --
16:28
you packpack your bagsdes sacs for a tripvoyage to EuropeL’Europe, and you're really excitedexcité to go.
400
973000
3000
vous préparez vos valises pour un voyage en Europe, et vous êtes excités de partir.
16:31
Get out of the airplaneavion,
401
976000
2000
Sortez de l'avion,
16:33
it turnsse tourne out you're trekkingTrekking in NepalNépal.
402
978000
2000
il s'avère que vous faites un trek au Népal.
16:35
And trekkingTrekking in NepalNépal is an extraordinaryextraordinaire experienceexpérience,
403
980000
3000
Et faire du trekking au Népal est une aventure extraordinaire,
16:38
particularlyparticulièrement if you packpack your bagsdes sacs properlycorrectement
404
983000
2000
particulièrement si vous prenez ce qu'il faut
16:40
and you know what you're gettingobtenir in for and you're psychedpsyched.
405
985000
2000
et si vous savez dans quoi vous vous engagez et êtes mentalement prêts.
16:42
So the pointpoint of all this for us todayaujourd'hui
406
987000
2000
Ainsi, l'intérêt de tout ceci pour nous aujourd'hui
16:44
is not just hopefullyj'espère honestyhonnêteté for the sakeSaké of honestyhonnêteté,
407
989000
3000
n'est pas simplement l'honnêteté pour l'honnêteté,
16:47
but a hopeespérer that by beingétant more honesthonnête and candidCandid about these experiencesexpériences,
408
992000
3000
mais l'espoir qu'en étant plus honnêtes et plus sincères sur ces expériences,
16:50
that we can all collectivelycollectivement
409
995000
2000
nous puissions tous ensemble
16:52
bendpliez that happinessbonheur baselinebaseline up a little bitbit.
410
997000
3000
infléchir cette courbe de référence du bonheur un petit peu.
16:55
RGRG + AVAV: Thank you.
411
1000000
2000
RG + AV : Merci.
16:57
(ApplauseApplaudissements)
412
1002000
5000
(Applaudissements)
Translated by Hugo Wagner
Reviewed by Shadia Ramsahye

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com