ABOUT THE SPEAKER
Jody Williams - Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality.

Why you should listen

In more than 100 years of Nobel Peace Prizes, only a dozen women have ever won. Civil-rights and peace activist Jody Williams, received the award in 1997 as the chief strategist of the International Campaign to Ban Landmines, which established the first global treaty banning antipersonnel mines.

Williams believes that peace is defined by human (not national) security and that it must be achieved through sustainable development, environmental justice, and meeting people’s basic needs. To this end, she co-founded the Nobel Women’s Initiative, endorsed by six of seven living female Peace laureates. She chairs the effort to support activists, researchers, and others working toward peace, justice, and equality for women and thus humanity. Williams also continues to fight for the total global eradication of landmines.

More profile about the speaker
Jody Williams | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Jody Williams: A realistic vision for world peace

Jody Williams : Une vision réaliste de la paix dans le monde.

Filmed:
821,241 views

La Prix Nobel de la Paix Jody Williams porte un amour sans compromission au rêve de la paix dans le monde, avec sa description au scalpel de ce que le mot « paix » signifie vraiment, et une série de récits profonds qui cernent le combat imaginatif - et les sacrifices - de ceux qui œuvrent pour elle.
- Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm actuallyréellement here
0
0
2000
Je suis ici en vérité
00:17
to make a challengedéfi to people.
1
2000
2000
pour lancer un défi aux gens.
00:19
I know there have been manybeaucoup challengesdéfis madefabriqué to people.
2
4000
3000
Je sais que beaucoup de défis ont été lancés aux gens.
00:22
The one I'm going to make
3
7000
2000
Celui que je m'apprête à lancer
00:24
is that it is time for us to reclaimrécupérer
4
9000
2000
est qu'il est temps pour nous de retrouver
00:26
what peacepaix really meansveux dire.
5
11000
3000
le vrai sens du mot paix.
00:29
PeacePaix is not "KumbayaKumbaya, my LordSeigneur."
6
14000
3000
La paix, ce n'est pas "Kumbaya, my Lord".
00:32
PeacePaix is not the doveColombe and the rainbowarc en ciel --
7
17000
3000
La Paix, ce n'est pas la colombe et l'arc-en-ciel -
00:35
as lovelycharmant as they are.
8
20000
3000
aussi ravissants soient-ils.
00:38
When I see the symbolssymboles
9
23000
2000
Quand je vois les symboles
00:40
of the rainbowarc en ciel and the doveColombe,
10
25000
2000
de l'arc-en-ciel et de la colombe,
00:42
I think of personalpersonnel serenitysérénité.
11
27000
3000
cela m'évoque la sérénité individuelle.
00:45
I think of meditationméditation.
12
30000
2000
Cela m'évoque la méditation.
00:47
I do not think
13
32000
2000
Cela ne m'évoque pas
00:49
about what I considerconsidérer to be peacepaix,
14
34000
3000
ce que je considère comme étant la paix,
00:52
whichlequel is sustainabledurable peacepaix
15
37000
3000
et qui est une paix durable
00:55
with justiceJustice and equalityégalité.
16
40000
3000
accompagnée de justice et d'égalité.
00:58
It is a sustainabledurable peacepaix
17
43000
2000
C'est une paix durable
01:00
in whichlequel the majoritymajorité of people
18
45000
3000
dans laquelle la majorité de la population
01:03
on this planetplanète
19
48000
2000
de cette planète
01:05
have accessaccès to enoughassez resourcesRessources
20
50000
3000
a accès à suffisamment de ressources
01:08
to livevivre dignifieddigne livesvies,
21
53000
3000
pour vivre dignement,
01:11
where these people have enoughassez accessaccès
22
56000
3000
où les gens ont suffisamment accès
01:14
to educationéducation
23
59000
2000
à l'éducation
01:16
and healthsanté carese soucier,
24
61000
2000
et aux soins médicaux,
01:18
so that they can livevivre in freedomliberté from want
25
63000
3000
pour avoir la liberté de vivre à l'abri du besoin
01:21
and freedomliberté from fearpeur.
26
66000
3000
et la liberté de vivre à l'abri de la peur.
01:24
This is calledappelé humanHumain securitySécurité.
27
69000
3000
C'est ce qu'on appelle la sécurité mondiale.
01:27
And I am not a completeAchevée pacifistpacifiste
28
72000
3000
Et je ne suis pas une pacifiste achevée
01:30
like some of my really, really heavy-dutypoids lourds,
29
75000
3000
comme certains de mes amis non-violents,
01:33
non-violentnon violent friendscopains,
30
78000
2000
qui sont vraiment, vraiment résistants,
01:35
like MaireadMairead McGuireMcGuire.
31
80000
2000
comme Mairead McGuire.
01:37
I understandcomprendre that humanshumains
32
82000
2000
Je comprends que les êtres humains
01:39
are so "messedsali up" --
33
84000
3000
sont tellement ratés -
01:42
to use a niceagréable wordmot,
34
87000
2000
pour employer un mot poli,
01:44
because I promisedpromis my mommaman
35
89000
2000
parce que j'ai promis à ma mère
01:46
I'd stop usingen utilisant the F-bombF-bombe in publicpublic.
36
91000
2000
de ne plus employer le mot en « f » en public.
01:48
And I'm tryingen essayant harderPlus fort and harderPlus fort.
37
93000
3000
Et j'essaye de toutes mes forces.
01:51
MomLoL, I'm really tryingen essayant.
38
96000
2000
Maman, j'essaye vraiment.
01:53
We need a little bitbit of policepolice;
39
98000
2000
Nous avons besoin d'un petit peu de police,
01:55
we need a little bitbit of militarymilitaire,
40
100000
2000
nous avons besoin d'un petit peu d'armée,
01:57
but for defensela défense.
41
102000
2000
mais seulement pour la défense.
01:59
We need to redefineredéfinir
42
104000
2000
Nous avons besoin de redéfinir
02:01
what makesfait du us securegarantir
43
106000
2000
ce qui nous fait nous sentir en sécurité
02:03
in this worldmonde.
44
108000
2000
dans ce monde.
02:05
It is not armingarmement our countryPays
45
110000
2000
Ce n'est pas d'armer notre pays
02:07
to the teethles dents.
46
112000
2000
jusqu'aux dents.
02:10
It is not gettingobtenir other countriesdes pays
47
115000
2000
Ce n'est pas de pousser les autres pays
02:12
to armbras themselvesse to the teethles dents
48
117000
2000
à s'armer jusqu'aux dents
02:14
with the weaponsarmes that we produceproduire
49
119000
2000
avec les armes que nous fabriquons
02:16
and we sellvendre them.
50
121000
3000
et que nous leur vendons.
02:19
It is usingen utilisant that moneyargent more rationallyrationnellement
51
124000
3000
C'est d'utiliser cet argent d'une façon plus rationnelle
02:22
to make the countriesdes pays of the worldmonde securegarantir,
52
127000
4000
afin que les pays du monde soient en sécurité,
02:26
to make the people of the worldmonde securegarantir.
53
131000
3000
afin que les peuples du monde soient en sécurité.
02:30
I was thinkingen pensant about
54
135000
2000
Je réfléchissais
02:32
the recentrécent ongoingsongoings
55
137000
2000
aux débats en cours récemment
02:34
in CongressCongress,
56
139000
2000
au Congrès,
02:36
where the presidentPrésident is offeringoffre
57
141000
3000
où le Président offre
02:39
8.4 billionmilliard dollarsdollars
58
144000
3000
8,4 milliards de dollars
02:42
to try to get the STARTDÉBUT votevote.
59
147000
2000
pour essayer de faire voter le traité START.
02:44
I certainlycertainement supportsoutien the STARTDÉBUT votevote.
60
149000
2000
Je suis bien entendu favorable à l'adoption de ce traité.
02:46
But he's offeringoffre 84 billionmilliard dollarsdollars
61
151000
3000
Mais il offre 84 milliards de dollars
02:49
for the modernizingmodernisation de
62
154000
3000
pour la modernisation
02:52
of nuclearnucléaire weaponsarmes.
63
157000
2000
des armes nucléaires.
02:54
Do you know the figurefigure that the U.N. talkspourparlers about
64
159000
3000
Savez-vous que le montant que l'ONU estime nécessaire
02:57
for fulfillingsatisfaisant the MillenniumObjectifs du Millénaire pour DevelopmentDéveloppement GoalsObjectifs
65
162000
3000
pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le Développement
03:00
is 80 billionmilliard dollarsdollars?
66
165000
3000
est de 80 milliards de dollars ?
03:05
Just that little bitbit of moneyargent,
67
170000
2000
Rien que cette petite quantité d'argent -
03:07
whichlequel to me, I wishsouhait it was in my bankbanque accountCompte --
68
172000
2000
qui pour moi, j'aimerais l'avoir sur mon compte en banque -
03:09
it's not, but ...
69
174000
2000
je ne l'ai pas, mais...
03:11
In globalglobal termstermes, it's a little bitbit of moneyargent.
70
176000
3000
À l'échelle mondiale, c'est une petite quantité d'argent.
03:16
But it's going to modernizemoderniser weaponsarmes
71
181000
2000
Mais elle est destinée à moderniser des armes
03:18
we do not need
72
183000
2000
dont nous n'avons pas besoin
03:20
and will not be gottenobtenu riddébarrasser of in our lifetimedurée de vie,
73
185000
3000
et dont nous n'arriverons pas à nous débarrasser au cours de notre vie,
03:23
unlesssauf si we get up off our ...
74
188000
2000
à moins qu'on ne se bouge le...
03:25
and take actionaction to make it happense produire,
75
190000
3000
et qu'on n'agisse pour que cela se produise -
03:28
unlesssauf si we begincommencer to believe
76
193000
2000
à moins qu'on ne commence à croire
03:30
that all of the things that we'venous avons been hearingaudition about
77
195000
2000
que tout ce dont nous avons entendu parler
03:32
in these last two daysjournées
78
197000
2000
ces deux derniers jours
03:34
are elementséléments of what come togetherensemble
79
199000
2000
sont des éléments de ce qui se conjugue
03:36
to make humanHumain securitySécurité.
80
201000
3000
pour arriver à la sécurité mondiale.
03:39
It is savingéconomie the tigerstigres.
81
204000
3000
C'est sauver les tigres.
03:42
It is stoppingarrêt the targoudron sandssables.
82
207000
3000
C'est arrêter les sables bitumeux.
03:45
It is havingayant accessaccès
83
210000
3000
C'est avoir accès
03:48
to medicalmédical equipmentéquipement
84
213000
2000
à l'équipement médical
03:50
that can actuallyréellement tell who does have cancercancer.
85
215000
3000
qui peut réellement détecter les cancers.
03:53
It is all of those things.
86
218000
2000
C'est tout cela à la fois.
03:55
It is usingen utilisant our moneyargent for all of those things.
87
220000
3000
C'est utiliser notre argent pour tout cela.
03:58
It is about actionaction.
88
223000
2000
C'est passer à l'action.
04:00
I was in HiroshimaHiroshima
89
225000
2000
J'étais à Hiroshima
04:02
a couplecouple of weekssemaines agodepuis,
90
227000
2000
il y a deux semaines,
04:04
and His HolinessSainteté --
91
229000
2000
et Sa Sainteté le Dalaï-lama -
04:06
we're sittingséance there in frontde face of thousandsmilliers of people in the cityville,
92
231000
3000
nous étions assis devant des milliers de gens dans la ville,
04:09
and there were about eighthuit of us NobelPrix Nobel laureateslauréats.
93
234000
2000
et nous étions au moins huit Prix Nobel.
04:11
And he's a badmal guy. He's like a badmal kidenfant in churchéglise.
94
236000
3000
Et c'est un sale môme ; il est comme un sale môme à l'église.
04:14
We're staringregarder at everybodyTout le monde, waitingattendre our turntour to speakparler,
95
239000
3000
Nous sommes là, fixant le public, en attendant notre tour pour parler,
04:17
and he leansse penche over to me, and he saysdit,
96
242000
2000
et il se penche vers moi, et il dit :
04:19
"JodyJody, I'm a BuddhistBouddhiste monkmoine."
97
244000
3000
« Jody, je suis un moine bouddhiste. »
04:23
I said, "Yes, Your HolinessSainteté.
98
248000
3000
Et j'ai répondu : « Oui, Votre Sainteté.
04:26
Your roberobe givesdonne it away."
99
251000
2000
Votre robe vous trahit. »
04:28
(LaughterRires)
100
253000
2000
(Rires)
04:30
He said, "You know
101
255000
2000
Il a dit :
04:32
that I kindgentil of like meditationméditation, and I prayprier."
102
257000
3000
« Vous savez que j'aime la méditation, et que je prie. »
04:35
I said, "That's good. That's good.
103
260000
2000
J'ai dit : « C'est une bonne chose. C'est une bonne chose.
04:37
We need that in the worldmonde.
104
262000
2000
Nous avons besoin de cela dans le monde.
04:39
I don't followsuivre that, but that's coolcool."
105
264000
3000
Je ne pratique pas cela, mais c'est cool. »
04:42
And he saysdit, "But I have becomedevenir skepticalsceptique.
106
267000
3000
Et il a dit : « Mais je suis devenu sceptique.
04:45
I do not believe
107
270000
3000
Je ne crois pas
04:48
that meditationméditation and prayerprière
108
273000
3000
que la méditation et la prière
04:51
will changechangement this worldmonde.
109
276000
2000
vont changer le monde.
04:53
I think what we need
110
278000
2000
Je crois que ce dont nous avons besoin
04:55
is actionaction."
111
280000
2000
c'est d'agir. »
04:57
His HolinessSainteté, in his robesrobes de chambre,
112
282000
2000
Sa Sainteté, dans sa robe,
04:59
is my newNouveau actionaction herohéros.
113
284000
3000
est mon nouveau héros de film d'action.
05:02
I spokeparlait with AungAung SunSun SuuSuu KyiKyi
114
287000
2000
J'ai parlé avec Aung Sun Suu Kyi
05:04
a couplecouple of daysjournées agodepuis.
115
289000
2000
il y a deux jours.
05:06
As mostles plus of you know,
116
291000
2000
Comme vous le savez tous,
05:08
she's a herohéros for democracyla démocratie in her countryPays, BurmaBirmanie.
117
293000
3000
c'est une héroïne de la démocratie dans son pays, la Birmanie.
05:11
You probablyProbablement alsoaussi know
118
296000
2000
Vous savez sans doute également
05:13
that she has spentdépensé 15 of the last 20 yearsannées
119
298000
2000
qu'elle a passé 15 des 20 dernières années en prison
05:15
imprisoneddétenu for her effortsefforts
120
300000
3000
pour ses efforts
05:18
to bringapporter about democracyla démocratie.
121
303000
2000
dans le but d'amener la démocratie en Birmanie.
05:20
She was just releasedlibéré a couplecouple of weekssemaines agodepuis,
122
305000
3000
Elle vient d'être libérée il y a deux semaines,
05:23
and we're very concernedconcerné to see how long she will be freegratuit,
123
308000
3000
et nous sommes très inquiets de savoir combien de temps elle va rester libre,
05:26
because she is alreadydéjà out in the streetsdes rues in RangoonRangoon,
124
311000
2000
parce qu'elle descend déjà dans les rues, à Rangoon,
05:28
agitatingagitation for changechangement.
125
313000
2000
à faire campagne pour le changement.
05:30
She is alreadydéjà out in the streetsdes rues, workingtravail with the partyfête
126
315000
3000
Elle est déjà dans les rues, à travailler avec son parti,
05:33
to try to rebuildreconstruire it.
127
318000
2000
pour essayer de le reconstruire.
05:35
But I talkeda parlé to her for a rangegamme of issuesproblèmes.
128
320000
3000
Mais je lui ai parlé de toute une variété de sujets.
05:38
But one thing that I want to say,
129
323000
2000
Mais il y a une chose que je veux dire,
05:40
because it's similarsimilaire to what His HolinessSainteté said.
130
325000
3000
parce que c'est analogue à ce que Sa Sainteté a dit.
05:43
She said, "You know, we have a long roadroute to go
131
328000
3000
Elle a dit : « Vous savez, nous avons un long chemin à parcourir
05:46
to finallyenfin get democracyla démocratie in my countryPays.
132
331000
3000
pour obtenir enfin la démocratie dans mon pays.
05:49
But I don't believe in hopeespérer
133
334000
3000
Mais je ne crois pas à l'espoir
05:52
withoutsans pour autant endeavorEndeavor.
134
337000
3000
sans effort.
05:55
I don't believe in the hopeespérer of changechangement,
135
340000
3000
Je ne crois pas à l'espoir de changement,
05:58
unlesssauf si we take actionaction
136
343000
2000
si nous n'agissons pas
06:00
to make it so."
137
345000
2000
pour qu'il advienne. »
06:02
Here'sVoici anotherun autre womanfemme herohéros of minemien.
138
347000
3000
Voilà une autre de mes héroïnes.
06:05
She's my friendami, DrDr. ShirinShirin EbadiEbadi,
139
350000
3000
C'est mon amie, Maître Shirin Ebadi,
06:08
the first MuslimMusulmane womanfemme
140
353000
2000
la première femme musulmane
06:10
to receiverecevoir the NobelPrix Nobel PeacePaix PrizePrix.
141
355000
2000
à recevoir le Prix Nobel de la Paix.
06:12
She has been in exileexil
142
357000
2000
Elle est en exil
06:14
for the last yearan and a halfmoitié.
143
359000
2000
depuis un an et demi.
06:16
You askdemander her where she livesvies -- where does she livevivre in exileexil?
144
361000
3000
Si vous lui demandez où elle habite - où est-elle exilée ?
06:19
She saysdit the airportsaéroports of the worldmonde.
145
364000
3000
elle répond dans les aéroports du monde.
06:22
She is travelingen voyageant because she was out of the countryPays
146
367000
3000
Elle voyage parce qu'elle était à l'étranger
06:25
at the time of the electionsélections.
147
370000
2000
lors des élections.
06:27
And insteadau lieu of going home,
148
372000
2000
Et au lieu de retourner chez elle,
06:29
she conferredconféré with all the other womenfemmes that she workstravaux with,
149
374000
3000
elle a consulté toutes les autres femmes avec qui elle travaille,
06:32
who said to her, "StaySéjour à : out. We need you out.
150
377000
3000
et qui lui ont dit : « Ne reviens pas. Nous avons besoin de toi à l'extérieur.
06:35
We need to be ablecapable to talk to you out there,
151
380000
2000
Nous avons besoin de pouvoir te parler là-dehors,
06:37
so that you can give the messagemessage
152
382000
2000
pour que tu puisses transmettre le message
06:39
of what's happeningévénement here."
153
384000
2000
de ce qui se passe ici. »
06:41
A yearan and a halfmoitié --
154
386000
2000
Un an et demi -
06:43
she's out speakingParlant
155
388000
2000
elle est la porte-parole
06:45
on behalfnom of the other womenfemmes in her countryPays.
156
390000
3000
des autres femmes de son pays.
06:48
WangariWangari MaathaiMaathai --
157
393000
2000
Wangari Maathai -
06:50
2004 PeacePaix laureatelauréat du.
158
395000
2000
Prix Nobel de la Paix 2004.
06:52
They call her the "TreeArbre LadyLady,"
159
397000
2000
On l'appelle la Dame des Arbres
06:54
but she's more than the TreeArbre LadyLady.
160
399000
2000
mais elle est plus que la Dame des Arbres.
06:56
WorkingTravaillant for peacepaix
161
401000
2000
Travailler pour la paix
06:58
is very creativeCréatif.
162
403000
2000
est très créatif.
07:00
It's harddifficile work everychaque day.
163
405000
2000
Il faut travailler dur, tous les jours.
07:02
When she was plantingla plantation those treesdes arbres,
164
407000
2000
Quand elle plantait ces arbres,
07:04
I don't think mostles plus people understandcomprendre
165
409000
2000
je ne pense pas que la plupart des gens comprenait que,
07:06
that, at the sameMême time,
166
411000
3000
au même moment,
07:09
she was usingen utilisant the actionaction
167
414000
2000
elle usait du stratagème
07:11
of gettingobtenir people togetherensemble to plantplante those treesdes arbres
168
416000
3000
de rassembler les gens pour planter ces arbres
07:14
to talk about how to overcomesurmonter
169
419000
3000
pour parler de la façon de renverser
07:17
the authoritarianautoritaire governmentgouvernement in her countryPays.
170
422000
3000
le gouvernement autoritaire de son pays.
07:20
People could not gatherrecueillir
171
425000
2000
Les gens ne pouvaient pas se rassembler
07:22
withoutsans pour autant gettingobtenir bustedcassé and takenpris to jailprison.
172
427000
3000
sans se faire épingler et jeter en prison.
07:25
But if they were togetherensemble plantingla plantation treesdes arbres for the environmentenvironnement,
173
430000
3000
Mais s'ils étaient ensemble à planter des arbres pour l'environnement,
07:28
it was okay --
174
433000
2000
c'était bon -
07:30
creativityla créativité.
175
435000
2000
de la créativité.
07:33
But it's not just iconiciconique womenfemmes
176
438000
3000
Mais il n'y a pas que des icônes féminines
07:36
like ShirinShirin,
177
441000
2000
comme Shirin,
07:38
like AungAung SunSun SuuSuu KyiKyi, like WangariWangari MaathaiMaathai --
178
443000
3000
comme Aung Sun Suu Kyi, comme Wangari Maathai ;
07:41
it is other womenfemmes in the worldmonde
179
446000
3000
il y a d'autres femmes dans le monde
07:44
who are alsoaussi strugglingluttant togetherensemble
180
449000
2000
qui luttent également ensemble
07:46
to changechangement this worldmonde.
181
451000
2000
pour changer ce monde.
07:48
The Women'sDes femmes LeagueLigue of BurmaBirmanie,
182
453000
2000
La Women's League de Birmanie -
07:50
11 individualindividuel organizationsorganisations of BurmeseBirman womenfemmes
183
455000
3000
11 organisations différentes de femmes birmanes
07:53
camevenu togetherensemble because there's strengthforce in numbersNombres.
184
458000
3000
se sont alliées parce que le nombre fait la force.
07:56
WorkingTravaillant togetherensemble is what changeschangements our worldmonde.
185
461000
3000
Travailler ensemble, c'est ce qui change notre monde.
07:59
The MillionMillions SignaturesSignatures CampaignCampagne de
186
464000
2000
La campagne Un Million de Signatures
08:01
of womenfemmes insideà l'intérieur BurmaBirmanie
187
466000
2000
des femmes de Birmanie
08:03
workingtravail togetherensemble to changechangement humanHumain rightsdroits,
188
468000
3000
travaillant ensemble pour les Droits de l'Homme,
08:06
to bringapporter democracyla démocratie to that countryPays.
189
471000
2000
pour amener la démocratie dans ce pays.
08:08
When one is arrestedarrêté and takenpris to prisonprison,
190
473000
3000
Quand l'une d'elles est arrêtée et jetée en prison,
08:11
anotherun autre one comesvient out and joinsrejoint the movementmouvement,
191
476000
3000
une autre s'avance et rejoint le mouvement -
08:14
recognizingreconnaissant that if they work togetherensemble,
192
479000
3000
percevant que, si elles travaillent ensemble,
08:17
they will ultimatelyen fin de compte bringapporter changechangement
193
482000
2000
elles finiront par amener le changement
08:19
in theirleur ownposséder countryPays.
194
484000
2000
dans leur propre pays.
08:21
MaireadMairead McGuireMcGuire in the middlemilieu,
195
486000
2000
Mairead McGuire, au milieu,
08:23
BettyBetty WilliamsWilliams on the right-handmain droite sidecôté --
196
488000
2000
Betty Williams, à droite -
08:25
bringingapportant peacepaix to NorthernDu Nord IrelandIrlande.
197
490000
2000
qui amènent la paix en Irlande du Nord.
08:27
I'll tell you the quickrapide storyrécit.
198
492000
2000
Je vais vous raconter brièvement l'histoire.
08:29
An IRAIRA driverchauffeur was shotcoup,
199
494000
2000
Un chauffeur de l'IRA avait été tué par balle,
08:31
and his carvoiture plowedlabouré into people
200
496000
2000
et sa voiture avait foncé dans la foule
08:33
on the sidecôté of the streetrue.
201
498000
2000
sur le trottoir.
08:35
There was a mothermère and threeTrois childrenles enfants.
202
500000
2000
Il y avait une mère et ses trois enfants.
08:37
The childrenles enfants were killedtué on the spotplace.
203
502000
2000
Ses enfants ont été tués sur le coup.
08:39
It was Mairead'sDe Mairead sistersœur.
204
504000
2000
C'était la sœur de Mairead.
08:41
InsteadAu lieu de cela of givingdonnant in
205
506000
2000
Au lieu de plonger
08:43
to griefchagrin, depressiondépression, defeatdéfaite
206
508000
3000
dans la douleur, la dépression, la défaite
08:46
in the facevisage of that violencela violence,
207
511000
3000
face à cette violence,
08:49
MaireadMairead hookedaccroché up with BettyBetty --
208
514000
2000
Mairead fit équipe avec Betty -
08:51
a staunchardent ProtestantProtestant and a staunchardent CatholicCatholique --
209
516000
3000
une fervente protestante et une fervente catholique -
08:54
and they tooka pris to the streetsdes rues
210
519000
2000
et elles descendirent dans la rue
08:56
to say, "No more violencela violence."
211
521000
3000
pour dire : « Stop à la violence. »
08:59
And they were ablecapable to get
212
524000
2000
Et elles réussirent à faire descendre dans la rue
09:01
tensdizaines of thousandsmilliers of, primarilyprincipalement, womenfemmes, some menHommes,
213
526000
3000
des dizaines de milliers de femmes, d'abord - et quelques hommes -
09:04
in the streetsdes rues to bringapporter about changechangement.
214
529000
3000
pour amener le changement.
09:08
And they have been
215
533000
2000
Et elles firent partie
09:10
partpartie of what broughtapporté peacepaix to NorthernDu Nord IrelandIrlande,
216
535000
2000
de ce qui a ramené la paix en Irlande du Nord,
09:12
and they're still workingtravail on it,
217
537000
2000
et elles y travaillent encore aujourd'hui,
09:14
because there's still a lot more to do.
218
539000
3000
parce qu'il y a encore beaucoup à faire.
09:17
This is RigobertaRigoberta MenchuMenchu TumTum.
219
542000
2000
Voici Rigoberta Menchu Tum.
09:19
She alsoaussi receivedreçu the PeacePaix PrizePrix.
220
544000
2000
Elle a également reçu le Prix Nobel de la Paix.
09:21
She is now runningfonctionnement for presidentPrésident.
221
546000
2000
Elle est maintenant candidate à la présidentielle.
09:23
She is educatingéduquer the indigenousindigène people of her countryPays
222
548000
3000
Elle enseigne aux peuples indigènes de son pays
09:26
about what it meansveux dire to be a democracyla démocratie,
223
551000
3000
ce que cela signifie de se préoccuper de démocratie,
09:29
about how you bringapporter democracyla démocratie to the countryPays,
224
554000
3000
comment amener la démocratie dans leur pays,
09:32
about educatingéduquer, about how to votevote --
225
557000
2000
comment apprendre à exercer son droit de vote -
09:34
but that democracyla démocratie is not just about votingvote;
226
559000
3000
mais que la démocratie ce n'est pas que voter,
09:37
it's about beingétant an activeactif citizencitoyen.
227
562000
2000
c'est être un citoyen actif.
09:39
That's what I got stuckcoincé doing --
228
564000
2000
Voilà ce que je me suis retrouvée à faire -
09:41
the landminemine campaigncampagne.
229
566000
2000
la campagne contre les mines antipersonnel.
09:43
One of the things that madefabriqué this campaigncampagne work
230
568000
3000
L'une des raisons du succès de cette campagne
09:46
is because we grewgrandi from two NGOsOrganisations non gouvernementales
231
571000
3000
a été qu'à partir de deux ONG,
09:49
to thousandsmilliers
232
574000
2000
nous avons grandi jusqu'à plusieurs milliers,
09:51
in 90 countriesdes pays around the worldmonde,
233
576000
2000
dans 90 pays autour du monde,
09:53
workingtravail togetherensemble in commoncommun causecause to baninterdire landminesmines terrestres.
234
578000
3000
travaillant ensemble pour une même cause : l'interdiction des mines antipersonnel.
09:57
Some of the people who workedtravaillé in our campaigncampagne
235
582000
2000
Certaines des personnes qui travaillaient pour cette campagne
09:59
could only work maybe an hourheure a monthmois.
236
584000
2000
ne pouvaient le faire que peut-être une heure par mois.
10:01
They could maybe volunteerbénévole that much.
237
586000
2000
Ils ne pouvaient peut-être pas offrir plus.
10:03
There were othersautres, like myselfmoi même,
238
588000
2000
Certains autres, comme moi-même,
10:05
who were full-timeà plein temps.
239
590000
2000
s'engageaient à plein temps.
10:07
But it was the actionsactes, togetherensemble, of all of us
240
592000
3000
Mais c'étaient nos actions simultanées, tous ensemble,
10:10
that broughtapporté about that changechangement.
241
595000
2000
qui ont amené ce changement.
10:12
In my viewvue, what we need todayaujourd'hui
242
597000
2000
Selon moi, ce qu'il nous faut aujourd'hui,
10:14
is people gettingobtenir up
243
599000
2000
ce sont des gens qui se lèvent
10:16
and takingprise actionaction
244
601000
2000
et passent à l'action
10:18
to reclaimrécupérer the meaningsens of peacepaix.
245
603000
2000
pour retrouver le sens de la paix.
10:20
It's not a dirtysale wordmot.
246
605000
2000
Ce n'est pas un gros mot.
10:22
It's harddifficile work everychaque singleunique day.
247
607000
2000
C'est un dur labeur, tous les jours.
10:24
And if eachchaque of us
248
609000
2000
Mais si chacun d'entre nous
10:26
who caresse soucie about the differentdifférent things we carese soucier about
249
611000
2000
qui nous soucions de toutes ces choses qui comptent pour nous,
10:28
got up off our buttsdes mégots
250
613000
2000
si nous nous remuons le derrière
10:30
and volunteeredvolontaire
251
615000
2000
et nous nous engageons
10:32
as much time as we could,
252
617000
3000
autant de temps que nous le pouvons,
10:35
we would changechangement this worldmonde,
253
620000
2000
nous pourrions changer ce monde,
10:37
we would saveenregistrer this worldmonde.
254
622000
2000
nous pourrions sauver ce monde.
10:39
And we can't wait for the other guy. We have to do it ourselvesnous-mêmes.
255
624000
2000
Et on ne peut pas attendre qu'un autre le fasse ; nous devons le faire nous-mêmes.
10:41
Thank you.
256
626000
2000
Merci.
10:43
(ApplauseApplaudissements)
257
628000
3000
(Applaudissements)
Translated by Patrick Brault
Reviewed by Hugo Wagner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jody Williams - Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality.

Why you should listen

In more than 100 years of Nobel Peace Prizes, only a dozen women have ever won. Civil-rights and peace activist Jody Williams, received the award in 1997 as the chief strategist of the International Campaign to Ban Landmines, which established the first global treaty banning antipersonnel mines.

Williams believes that peace is defined by human (not national) security and that it must be achieved through sustainable development, environmental justice, and meeting people’s basic needs. To this end, she co-founded the Nobel Women’s Initiative, endorsed by six of seven living female Peace laureates. She chairs the effort to support activists, researchers, and others working toward peace, justice, and equality for women and thus humanity. Williams also continues to fight for the total global eradication of landmines.

More profile about the speaker
Jody Williams | Speaker | TED.com