ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lindsey - Explorer, ethnographer
Elizabeth Lindsey is a fellow of the National Geographic Society. Her mission: to keep ancestral voices alive by recording indigenous wisdom and traditions.

Why you should listen

Elizabeth Kapu'uwailani Lindsey wants the world to remember the people who came before us. The actor-turned-anthropologist has made it her mission to find, preserve and share the knowledge and traditions of indigenous populations before they disappear. She’s working with Google to create a geospatial Map of the Human Story, using the indigenous science of wayfinding to chart tales at risk of being lost.

In 2011, Lindsey, who's the first female fellow and first Polynesian explorer at the National Geographic Society, will set out on a 186-day global expedition to document what she calls "teachings critical to navigating the complexity of our times." Lindsey’s 1996 documentary Then There Were None, which chronicled the near-extinction of native Hawaiians, has become a must-see in many history classrooms. She was named Hawaii’s Woman of the Year in 2004.

More profile about the speaker
Elizabeth Lindsey | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Elizabeth Lindsey: Curating humanity's heritage

Elizabeth Lindsey : Prendre soin de l'héritage de l'humanité

Filmed:
533,253 views

On dit que quand une personne âgée meurt, c'est comme si une bibliothèque brûlait. L'anthropologue, Elizabeth Lindsey, membre de National Geographic, recueille le savoir profondément culturel transmis sous forme d'histoires et de traditions.
- Explorer, ethnographer
Elizabeth Lindsey is a fellow of the National Geographic Society. Her mission: to keep ancestral voices alive by recording indigenous wisdom and traditions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As a childenfant,
0
0
3000
Quand j'étais enfant,
00:18
I was raisedélevé by nativeoriginaire de HawaiianHawaiian eldersaînés --
1
3000
3000
j'ai été élevée par des personnes âgées d'origine hawaïenne --
00:21
threeTrois oldvieux womenfemmes
2
6000
2000
trois vieilles femmes
00:23
who tooka pris carese soucier of me while my parentsParents workedtravaillé.
3
8000
3000
qui s'occupaient de moi pendant que mes parents travaillaient.
00:27
The yearan is 1963.
4
12000
3000
Nous sommes en 1963
00:30
We're at the oceanocéan.
5
15000
2000
Nous sommes au bord de l'océan,
00:32
It's twilightTwilight.
6
17000
2000
au crépuscule.
00:34
We're watchingen train de regarder the risingen hausse of the starsétoiles
7
19000
4000
Nous regardons les étoiles se lever
00:38
and the shiftingdéplacement of the tidesmarées.
8
23000
3000
et le changement de marée.
00:41
It's a stretchétendue of beachplage we know so well.
9
26000
4000
C'est un bout de plage que nous connaissons si bien.
00:45
The smoothlisse stonesdes pierres on the sandsable
10
30000
3000
Les pierres lisses sur le sable
00:48
are familiarfamilier to us.
11
33000
3000
nous sont familières.
00:52
If you saw these womenfemmes on the streetrue
12
37000
2000
Si vous voyez ces femmes dans la rue
00:54
in theirleur fadedFaded clothesvêtements,
13
39000
2000
dans leurs vêtements défraichis,
00:56
you mightpourrait dismissrejeter them
14
41000
2000
vous pourriez les écarter
00:58
as poorpauvre and simplesimple.
15
43000
2000
comme étant pauvres et simples.
01:00
That would be a mistakeerreur.
16
45000
3000
Ce serait une erreur.
01:03
These womenfemmes are descendantsdescendance
17
48000
2000
Ces femmes sont les descendantes
01:05
of PolynesianPolynésien navigatorsnavigateurs,
18
50000
2000
des navigateurs polynésiens,
01:07
trainedqualifié in the oldvieux waysfaçons
19
52000
3000
formées aux anciennes coutumes
01:10
by theirleur eldersaînés,
20
55000
2000
par leur aînés.
01:12
and now they're passingqui passe it on to me.
21
57000
3000
Et maintenant elles me le transmettent.
01:15
They teachapprendre me the namesdes noms of the windsles vents and the rainsdes pluies,
22
60000
4000
Elles m'enseignent les noms des vents et des pluies --
01:19
of astronomyastronomie accordingselon to a genealogyGénéalogie of starsétoiles.
23
64000
4000
de l'astronomie selon une généalogie des étoiles.
01:23
There's a newNouveau moonlune on the horizonhorizon.
24
68000
3000
Il y a une nouvelle lune à l'horizon.
01:26
HawaiiansHawaïens say it's a good night for fishingpêche.
25
71000
3000
Les Hawaïens disent que c'est une bonne nuit pour la pêche.
01:29
They begincommencer to chantchant.
26
74000
3000
Ils commencent à scander.
01:32
[HawaiianHawaiian chantchant]
27
77000
30000
[chant hawaïen]
02:02
When they finishterminer,
28
107000
2000
Quand ils ont fini,
02:04
they sitasseoir in a circlecercle
29
109000
2000
ils s'asseyent en cercle
02:06
and askdemander me to come to joinjoindre them.
30
111000
3000
et me demande de les rejoindre.
02:09
They want to teachapprendre me about my destinydestin.
31
114000
3000
ils veulent m'enseigner ma destinée.
02:13
I thought everychaque seven-year-oldsept-année-vieux wentest allé throughpar this.
32
118000
2000
Je croyais que tous les enfants de 7 ans en passaient par là.
02:15
(LaughterRires)
33
120000
2000
(Rires)
02:19
"BabyBébé girlfille,
34
124000
2000
"Petite fille,
02:21
somedayun jour the worldmonde will be in troubledifficulté.
35
126000
3000
un jour le monde aura des problèmes.
02:24
People will forgetoublier theirleur wisdomsagesse.
36
129000
3000
Les gens oublieront leur sagesse,
02:27
It will take elders'des aînés voicesvoix
37
132000
3000
Il faudra les voix des anciens
02:30
from the farloin cornerscoins of the worldmonde
38
135000
3000
venant des confins du monde
02:33
to call the worldmonde into balanceéquilibre.
39
138000
3000
pour appeler le monde à l'équilibre.
02:37
You will go farloin away.
40
142000
2000
Tu iras loin,
02:39
It will sometimesparfois be a lonelysolitaire roadroute.
41
144000
3000
Ce sera parfois une route solitaire.
02:42
We will not be there.
42
147000
2000
Nous ne serons pas là
02:44
But you will look into the eyesles yeux
43
149000
2000
Mais tu regarderas dans les yeux
02:46
of seemingsemblant strangersétrangers,
44
151000
3000
d'inconnus en apparence,
02:49
and you will recognizereconnaître your ohanaOhana,
45
154000
3000
et tu reconnaîtras ton ohana,
02:52
your familyfamille.
46
157000
2000
ta famille,
02:54
And it will take all of you.
47
159000
3000
Et tu t'y consacreras toute entière.
02:57
It will take all of you."
48
162000
4000
Et tu t'y consacreras toute entière."
03:01
These wordsmots, I holdtenir ontosur
49
166000
3000
Ces mots, je m'y accroche
03:04
all my life.
50
169000
2000
toute ma vie.
03:06
Because the ideaidée of doing it aloneseul
51
171000
3000
Parce que l'idée de faire cela seule
03:09
terrifiesterrifie me.
52
174000
3000
me terrifie.
03:12
The yearan is 2007.
53
177000
3000
Nous sommes en 2007.
03:15
I'm on a remoteéloigné islandîle in MicronesiaMicronésie.
54
180000
3000
Je suis sur une île lointaine en Micronésie.
03:18
SatawalSatawal is one half-miledemi-mille long
55
183000
3000
Satawal mesure 2,4 km de long
03:21
by one milemile widelarge.
56
186000
3000
sur 1,6 km de large
03:24
It's the home of my mentormentor.
57
189000
2000
C'est là que vit mon mentor.
03:26
His nameprénom is PiusPie MauMau PiailugPiailug.
58
191000
2000
Son nom est Pius Piailug.
03:28
MauMau is a paluPalu,
59
193000
2000
Mau est un palu,
03:30
a navigatorNavigator priestprêtre.
60
195000
2000
un prêtre navigateur.
03:32
He's alsoaussi consideredpris en considération
61
197000
2000
Il est aussi considéré
03:34
the greatestplus grand wavevague finderFinder in the worldmonde.
62
199000
3000
comme le plus grand découvreur de vagues du monde.
03:37
There are fewermoins than a handfulpoignée
63
202000
2000
Il ne reste qu'une poignée
03:39
of paluPalu left on this islandîle.
64
204000
3000
de palu sur cette île.
03:42
TheirLeur traditiontradition is so extraordinaryextraordinaire
65
207000
3000
Leur tradition est si extraordinaire
03:45
that these marinersnavigateurs sailednavigué
66
210000
2000
que ces marins ont navigué
03:47
threeTrois millionmillion squarecarré milesmiles acrossà travers the PacificDu Pacifique
67
212000
3000
8 milions de km carrés à travers le Pacifique
03:50
withoutsans pour autant the use of instrumentsinstruments.
68
215000
3000
sans utiliser d'instruments.
03:53
They could synthesizesynthétiser patternsmodèles in naturela nature
69
218000
3000
Ils pouvaient synthétiser des modèles de la nature
03:56
usingen utilisant the risingen hausse and settingréglage of starsétoiles,
70
221000
3000
en se servant des levers et des couchers d'étoiles,
03:59
the sequenceséquence and directiondirection of wavesvagues,
71
224000
3000
la séquence et la direction des vagues,
04:02
the flightvol patternsmodèles of certaincertain birdsdes oiseaux.
72
227000
3000
les modèles de vols de certains oiseaux.
04:05
Even the slightestmoindre hintallusion of colorCouleur
73
230000
3000
Même la plus infime trace de couleur
04:08
on the underbellyUnderbelly of a cloudnuage
74
233000
2000
sur le bord d'un nuage
04:10
would informinformer them
75
235000
2000
les informait
04:12
and help them navigatenaviguer with the keenestacéré accuracyprécision.
76
237000
3000
et les aidait à naviguer avec la plus grande précision.
04:18
When WesternWestern scientistsscientifiques would joinjoindre MauMau on the canoecanoë
77
243000
3000
Quand les scientifiques occidentaux rejoignaient Mau sur le canoë
04:21
and watch him go into the hullCoque,
78
246000
2000
et le regardaient aller dans la coque,
04:23
it appearedest apparu that an oldvieux man
79
248000
2000
il semblait qu'un vieil homme
04:25
was going to restdu repos.
80
250000
2000
allait se reposer.
04:27
In factfait, the hullCoque of the canoecanoë
81
252000
2000
En fait, la coque du canoë
04:29
is the wombutérus of the vesselnavire.
82
254000
2000
est la matrice du vaiseau.
04:31
It is the mostles plus accurateprécis placeendroit
83
256000
3000
C'est l'endroit le plus précis
04:34
to feel the rhythmrythme and sequenceséquence
84
259000
3000
pour ressentir le rythme et la séquence
04:37
and directiondirection of wavesvagues.
85
262000
2000
et la direction des vagues.
04:39
MauMau was, in factfait,
86
264000
2000
Mau, en fait, rassemblait
04:41
gatheringrassemblement explicitexplicite dataLes données
87
266000
2000
des données explicites
04:43
usingen utilisant his entiretout bodycorps.
88
268000
3000
en utilisant tout son corps.
04:46
It's what he had been trainedqualifié to do
89
271000
2000
C'est ce à quoi il avait été formé
04:48
sincedepuis he was fivecinq yearsannées oldvieux.
90
273000
3000
depuis qu'il avait 5 ans.
04:51
Now sciencescience maymai dismissrejeter this methodologyméthodologie,
91
276000
4000
Maintenant la science peut ecarter cette méthodologie,
04:55
but PolynesianPolynésien navigatorsnavigateurs use it todayaujourd'hui
92
280000
4000
mais les navigateurs polynésiens l'utilisent aujourd'hui
04:59
because it providesfournit them
93
284000
3000
parce qu'elle leur fournit
05:02
an accurateprécis determinationdétermination
94
287000
2000
une détermination précise
05:04
of the angleangle and directiondirection
95
289000
2000
de l'angle et la direction
05:06
of theirleur vesselnavire.
96
291000
2000
de leur vaisseau.
05:08
The paluPalu alsoaussi had
97
293000
2000
Les palu avaient aussi
05:10
an uncannyétrange abilitycapacité
98
295000
2000
une capacité étonnante
05:12
to forecastprévoir weatherMétéo conditionsconditions
99
297000
2000
pour prévoir les conditions météo
05:14
daysjournées in advanceavance.
100
299000
2000
avec des jours d'avances.
05:16
SometimesParfois I'd be with MauMau on a cloud-coveredcouvertes de nuages night
101
301000
3000
Parfois j'étais avec Mau par une nuit nuageuse
05:19
and we'dmer sitasseoir at the easternmostplus à l’est coastcôte of the islandîle,
102
304000
3000
et nous restions assis au point le plus à l'est de la côte de l'île,
05:22
and he would look out,
103
307000
3000
et il regardait au loin.
05:25
and then he would say,
104
310000
2000
Et puis il disait,
05:27
"Okay, we go."
105
312000
2000
"C'est bon, on y va."
05:29
He saw that first glintglint of lightlumière --
106
314000
2000
Il voyait cette première lueur du jour --
05:31
he knewa connu what the weatherMétéo was going to be threeTrois daysjournées from now.
107
316000
3000
il savait ce que le temps serait pour les trois jours suivants.
05:35
TheirLeur achievementsréalisations, intellectuallyintellectuellement and scientificallyscientifiquement,
108
320000
3000
Ces prouesses, d'un point de vue intellectuel et scientifique,
05:38
are extraordinaryextraordinaire,
109
323000
2000
sont extraordinaires,
05:40
and they are so relevantpertinent
110
325000
2000
et elles ont tant d'importance
05:42
for these timesfois that we are in
111
327000
2000
de nos jours
05:44
when we are ridingéquitation out stormstempêtes.
112
329000
4000
quand nous sommes pris dans des tempêtes.
05:48
We are in suchtel a criticalcritique momentmoment
113
333000
3000
Nous sommes à un moment si critique
05:51
of our collectivecollectif historyhistoire.
114
336000
2000
de notre histoire collective.
05:56
They have been comparedpar rapport
115
341000
2000
On les a comparés
05:58
to astronautsastronautes --
116
343000
2000
à des astronautes --
06:00
these elderaîné navigatorsnavigateurs
117
345000
2000
ces anciens navigateurs
06:02
who sailvoile vastvaste openouvrir oceansocéans
118
347000
3000
qui navigaient sur de vastes océans ouverts
06:05
in double-hulleddouble coque canoescanots
119
350000
3000
dans des canoës à double coques
06:08
thousandsmilliers of milesmiles
120
353000
2000
sur des milliers de kilomètres
06:10
from a smallpetit islandîle.
121
355000
2000
depuis une petit île.
06:13
TheirLeur canoescanots, our rocketsfusées;
122
358000
3000
Leur canoës, nos fusées,
06:16
theirleur seamer, our spaceespace.
123
361000
3000
leur mer, notre espace.
06:20
The wisdomsagesse of these eldersaînés
124
365000
2000
La sagesse de ces anciens
06:22
is not a meresimple collectioncollection
125
367000
2000
n'est pas une simple collection
06:24
of storieshistoires about oldvieux people
126
369000
3000
d'histoires qui parlent de vieilles personnes
06:27
in some remoteéloigné spotplace.
127
372000
2000
dans un endroit lointain.
06:29
This is partpartie of our collectivecollectif narrativerécit.
128
374000
3000
Elle fait aprtie de notre histoire collective.
06:32
It's humanity'sl'humanité DNAADN.
129
377000
3000
C'est l'ADN de l'humanité.
06:35
We cannotne peux pas affordoffrir to loseperdre it.
130
380000
3000
Nous ne pouvons pas nous permettre de la perdre.
06:38
The yearan is 2010.
131
383000
3000
Nous sommes en 2010.
06:42
Just as the womenfemmes in HawaiiHawaii
132
387000
3000
Tout comme les femmes de HawaÏ
06:45
that raisedélevé me predictedprédit,
133
390000
2000
qui m'ont élevée l'ont prédit,
06:47
the worldmonde is in troubledifficulté.
134
392000
3000
le monde a des problèmes.
06:51
We livevivre in a societysociété
135
396000
3000
Nous vivons dans une société
06:54
bloatedgonflé with dataLes données,
136
399000
2000
bouffie de données,
06:56
yetencore starvedaffamé for wisdomsagesse.
137
401000
3000
et pourtant affamée de sagesse.
07:00
We're connectedconnecté 24/7,
138
405000
4000
Nous sommes connectés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7,
07:04
yetencore anxietyanxiété,
139
409000
2000
et pourtant l'anxiété,
07:06
fearpeur, depressiondépression and lonelinesssolitude
140
411000
3000
la peur, la dépression et la solitude
07:09
is at an all-timetous les temps highhaute.
141
414000
2000
sont à leur maximum.
07:11
We mustdoit course-correctcorriger les cours.
142
416000
3000
Nous devons changer de cap.
07:15
An AfricanAfricain shamanchaman said,
143
420000
3000
Un shaman africain a dit,
07:18
"Your societysociété worshipscultes the jesterbouffon
144
423000
3000
"Votre société vénère le bouffon
07:21
while the kingRoi standspeuplements
145
426000
2000
tandis que le roi est là debout
07:23
in plainplaine clothesvêtements."
146
428000
3000
en habits simples."
07:30
The linklien betweenentre the pastpassé and the futureavenir
147
435000
3000
Le lien entre le passé et l'avenir
07:33
is fragilefragile.
148
438000
2000
est fragile.
07:35
This I know intimatelyintimement,
149
440000
2000
Je sais cela de façon intime,
07:37
because even as I travelVoyage
150
442000
3000
parce que même quand je voyage
07:40
throughouttout au long de the worldmonde
151
445000
2000
dans le monde entier
07:42
to listen to these storieshistoires and recordrecord them,
152
447000
4000
pour écouter ces histoires et les enregistrer,
07:46
I strugglelutte.
153
451000
2000
je lutte.
07:53
I am hauntedhanté
154
458000
3000
Je suis hantée
07:56
by the factfait that I no longerplus long rememberrappelles toi
155
461000
4000
par le fait que je ne me souviens plus
08:00
the namesdes noms of the windsles vents and the rainsdes pluies.
156
465000
5000
des noms des vents et des pluies.
08:09
MauMau passedpassé away
157
474000
3000
Mau est décédé
08:12
fivecinq monthsmois agodepuis,
158
477000
2000
il y a 5 mois,
08:14
but his legacyhéritage and lessonscours livevivre on.
159
479000
3000
mais son héritage et ses leçons continuent à vivre.
08:18
And I am remindedrappelé
160
483000
4000
Et cela me rappellle
08:22
that throughouttout au long de the worldmonde
161
487000
3000
que dans le monde
08:25
there are culturesdes cultures
162
490000
2000
il y a des cultures
08:27
with vastvaste sumsdes sommes of knowledgeconnaissance in them,
163
492000
4000
qui ont de vastes sommes de connaissances,
08:31
as potentpuissant as the MicronesianMicronésie navigatorsnavigateurs,
164
496000
4000
aussi puissantes que les navigateurs micronésiens,
08:35
that are going dismisseda rejeté,
165
500000
2000
qu'on laisse de côté,
08:37
that this is a testamenttestament
166
502000
2000
et que ceci est un testament
08:39
to brilliantbrillant, brilliantbrillant
167
504000
2000
pour des technologies, des sciences,
08:41
technologyLa technologie and sciencescience and wisdomsagesse
168
506000
3000
et de la sagesse absolument brillantes
08:44
that is vanishingdisparition rapidlyrapidement.
169
509000
2000
qui disparaissent rapidement.
08:46
Because when an elderaîné diesmeurt a librarybibliothèque is burnedbrûlé,
170
511000
3000
Parce que quand un ancien meurt une bibliothèque brûle.
08:49
and throughouttout au long de the worldmonde, librariesbibliothèques are ablazeABLAZE.
171
514000
4000
Et dans le monde, des bibliothèques sont en feu.
08:53
I am gratefulreconnaissant for the factfait
172
518000
3000
Je suis reconnaissante du fait
08:56
that I had a mentormentor like MauMau
173
521000
3000
d'avoir eu un mentor comme Mau
08:59
who taughtenseigné me how to navigatenaviguer.
174
524000
3000
qui m'a enseigné comment naviguer.
09:02
And I realizeprendre conscience de
175
527000
2000
Et je me rend compte
09:04
throughpar a lessonleçon that he sharedpartagé
176
529000
3000
au travers de la leçon qu'il a partagée
09:07
that we continuecontinuer to find our way.
177
532000
2000
que nous continuons à trouver un chemin.
09:09
And this is what he said:
178
534000
3000
Et voici ce qu'il a dit :
09:12
"The islandîle is the canoecanoë;
179
537000
2000
"L'île est le canoë ;
09:14
the canoecanoë, the islandîle."
180
539000
3000
le canoë, l'île."
09:17
And what he meantsignifiait was,
181
542000
3000
Et ce qu'il voulait dire était,
09:20
if you are voyagingVoyaging
182
545000
2000
si vous voyagez
09:22
and farloin from home,
183
547000
2000
loin de chez vous,
09:24
your very survivalsurvie dependsdépend
184
549000
2000
votre survie même dépend
09:26
on everyonetoutes les personnes aboardà bord d’un.
185
551000
3000
de tout le monde à bord.
09:29
You cannotne peux pas make the voyagevoyage aloneseul,
186
554000
3000
Vous ne pouvez pas faire le voyage seul,
09:32
you were never meantsignifiait to.
187
557000
2000
ça n'a jamais été prévu ainsi.
09:34
This wholeentier notionnotion of everychaque man for himselflui-même
188
559000
2000
Toute cette notion de chacun pour soi
09:36
is completelycomplètement unsustainableinsoutenable.
189
561000
2000
n'est absolument pas viable.
09:38
It always was.
190
563000
3000
Elle ne l'a jamais été.
09:41
So in closingfermeture I would offeroffre you this:
191
566000
4000
Donc pour terminé je voudrais vous offrir ceci :
09:45
The planetplanète is our canoecanoë,
192
570000
4000
La planète est notre canoë,
09:49
and we are the voyagersVoyagers.
193
574000
3000
et nous sommes les voyageurs.
09:52
TrueVrai navigationnavigation
194
577000
2000
Une vraie navigation
09:54
beginscommence in the humanHumain heartcœur.
195
579000
3000
commence dans le coeur des hommes
09:57
It's the mostles plus importantimportant mapcarte of all.
196
582000
3000
C'est la plus importante de toutes les cartes.
10:00
TogetherEnsemble, maymai we journeypériple well.
197
585000
3000
Ensemble, puissions nous bien voyager.
10:03
(ApplauseApplaudissements)
198
588000
3000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lindsey - Explorer, ethnographer
Elizabeth Lindsey is a fellow of the National Geographic Society. Her mission: to keep ancestral voices alive by recording indigenous wisdom and traditions.

Why you should listen

Elizabeth Kapu'uwailani Lindsey wants the world to remember the people who came before us. The actor-turned-anthropologist has made it her mission to find, preserve and share the knowledge and traditions of indigenous populations before they disappear. She’s working with Google to create a geospatial Map of the Human Story, using the indigenous science of wayfinding to chart tales at risk of being lost.

In 2011, Lindsey, who's the first female fellow and first Polynesian explorer at the National Geographic Society, will set out on a 186-day global expedition to document what she calls "teachings critical to navigating the complexity of our times." Lindsey’s 1996 documentary Then There Were None, which chronicled the near-extinction of native Hawaiians, has become a must-see in many history classrooms. She was named Hawaii’s Woman of the Year in 2004.

More profile about the speaker
Elizabeth Lindsey | Speaker | TED.com