ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com
TEDxDubai

Patricia Ryan: Don't insist on English!

Patricia Ryan: N'insistez pas sur l'anglais!

Filmed:
2,138,668 views

A TEDxDubai, Patricia Ryan, professeur d'anglais de longue date, pose une question provocatrice : l'intérêt que le monde concentre sur l'anglais empêche-t-il les grandes idées de se propager dans d'autres langues? (Par exemple : qu'arriverait-il si Einstein devait passer le TOEFL?) C'est une défense passionnée de la traduction et du partage des idées.
- Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I know what you're thinkingen pensant.
0
1000
2000
Je sais ce que vous pensez.
00:18
You think I've lostperdu my way,
1
3000
2000
Vous pensez que je me suis égarée
00:20
and somebody'squelqu'un est going to come on the stageétape in a minuteminute
2
5000
2000
et que quelqu'un va venir sur scène dans une minute
00:22
and guideguider me gentlydoucement back to my seatsiège.
3
7000
2000
pour me ramener gentiment à mon siège.
00:24
(ApplauseApplaudissements)
4
9000
6000
(Applaudissements)
00:30
I get that all the time in DubaiDubai.
5
15000
3000
C'est toujours comme ça pour moi à Dubai.
00:33
"Here on holidayvacances are you, dearcher?"
6
18000
2000
"Vous êtes ici en vacances, ma chère?"
00:35
(LaughterRires)
7
20000
2000
(Rires)
00:37
"Come to visitvisite the childrenles enfants?
8
22000
3000
"Vous êtes venue voir vos enfants?
00:40
How long are you stayingrester?"
9
25000
2000
Combien de temps restez-vous?"
00:42
Well actuallyréellement, I hopeespérer for a while longerplus long yetencore.
10
27000
3000
Et bien en fait, j'espère pour encore un bon bout de temps.
00:45
I have been livingvivant and teachingenseignement in the GulfGolfe
11
30000
3000
Je vis et j'enseigne dans le Golfe
00:48
for over 30 yearsannées.
12
33000
2000
depuis plus de 30 ans.
00:50
(ApplauseApplaudissements)
13
35000
4000
(Applaudissements)
00:54
And in that time, I have seenvu a lot of changeschangements.
14
39000
4000
Et sur cette période, j'ai vu beaucoup de changement.
00:58
Now that statisticstatistique
15
43000
2000
Maintenant cette statistique
01:00
is quiteassez shockingchoquant.
16
45000
2000
et très choquante.
01:02
And I want to talk to you todayaujourd'hui
17
47000
2000
Je veux vous parler
01:04
about languagela langue lossperte
18
49000
2000
de la perte des langues
01:06
and the globalizationmondialisation of EnglishAnglais.
19
51000
3000
et de la mondialisation de l'anglais.
01:09
I want to tell you about my friendami
20
54000
2000
Je veux vous parler de mon amie
01:11
who was teachingenseignement EnglishAnglais to adultsadultes in AbuAbou DhabiDhabi.
21
56000
3000
qui enseignait l'anglais à des adultes à Abu Dhabi.
01:14
And one fine day,
22
59000
2000
Un beau jour,
01:16
she decideddécidé to take them into the gardenjardin
23
61000
2000
elle a décidé de les emmener dans le jardin
01:18
to teachapprendre them some naturela nature vocabularyvocabulaire.
24
63000
2000
pour leur enseigner du vocabulaire de la nature.
01:20
But it was she who endedterminé up learningapprentissage
25
65000
2000
Mais c'est elle qui a fini par apprendre
01:22
all the ArabicArabe wordsmots for the locallocal plantsles plantes,
26
67000
2000
tous les mots arabes pour les plantes locales,
01:24
as well as theirleur usesles usages --
27
69000
2000
en même temps que leurs utilisations --
01:26
medicinalmédicinales usesles usages, cosmeticsproduits de beauté,
28
71000
3000
les utilisations médicales, les cosmétiques,
01:29
cookingcuisine, herbalà base de plantes.
29
74000
3000
la cuisine, les tisanes.
01:32
How did those studentsélèves get all that knowledgeconnaissance?
30
77000
2000
Comment ces étudiants ont-ils obtenu toutes ces connaissances?
01:34
Of coursecours, from theirleur grandparentsgrands-parents
31
79000
2000
Bien sûr, auprès de leurs grand-parents
01:36
and even theirleur great-grandparentsarrières-grands-parents.
32
81000
3000
et même de leurs arrière-grand-parents.
01:39
It's not necessarynécessaire to tell you how importantimportant it is
33
84000
3000
Il est inutile de vous dire combien il est important
01:42
to be ablecapable to communicatecommuniquer
34
87000
2000
de pouvoir communiquer
01:44
acrossà travers generationsgénérations.
35
89000
2000
entre les générations.
01:46
But sadlyMalheureusement, todayaujourd'hui,
36
91000
2000
Mais c'est triste, aujourd’hui,
01:48
languageslangues are dyingen train de mourir
37
93000
2000
des langues meurent
01:50
at an unprecedentedsans précédent ratetaux.
38
95000
2000
à une vitesse inédite.
01:52
A languagela langue diesmeurt everychaque 14 daysjournées.
39
97000
3000
Une langue meurt tous les 14 jours.
01:56
Now, at the sameMême time,
40
101000
2000
En même temps,
01:58
EnglishAnglais is the undisputedincontesté globalglobal languagela langue.
41
103000
2000
l'anglais est la langue mondiale incontestée.
02:00
Could there be a connectionconnexion?
42
105000
2000
Pourrait-il y avoir un rapport?
02:02
Well I don't know.
43
107000
2000
Et bien je ne sais pas.
02:04
But I do know that I've seenvu a lot of changeschangements.
44
109000
3000
Mais je sais que j'ai vu beaucoup de changements.
02:07
When I first camevenu out to the GulfGolfe, I camevenu to KuwaitKoweït
45
112000
3000
Quand je suis venue dans le Golfe pour la première fois, je suis venue au Koweït
02:10
in the daysjournées when it was still a hardshipdifficultés postposter.
46
115000
3000
à une époque où c'était encore un poste difficile.
02:13
ActuallyEn fait, not that long agodepuis.
47
118000
2000
En fait, il n'y a pas si longtemps.
02:15
That is a little bitbit too earlyde bonne heure.
48
120000
3000
Il est un peu trop tôt.
02:18
But neverthelessNéanmoins,
49
123000
2000
Mais néanmoins,
02:20
I was recruitedrecrutés by the BritishBritannique CouncilConseil,
50
125000
2000
j'ai été recrutée par le British Council
02:22
alongle long de with about 25 other teachersenseignants.
51
127000
2000
en même temps que 25 autres enseignants.
02:24
And we were the first non-Muslimsles non-musulmans
52
129000
2000
Nous étions les premiers non-musulmans
02:26
to teachapprendre in the stateEtat schoolsécoles there in KuwaitKoweït.
53
131000
3000
à enseigner dans des écoles d'états là-bas au Koweït.
02:29
We were broughtapporté to teachapprendre EnglishAnglais
54
134000
2000
On nous y a amenés pour enseigner l'anglais
02:31
because the governmentgouvernement wanted to modernizemoderniser the countryPays
55
136000
4000
parce que le gouvernement voulait moderniser le pays
02:35
and to empowerhabiliter the citizenscitoyens throughpar educationéducation.
56
140000
3000
et donner du pouvoir aux citoyens par le biais de l'éducation.
02:38
And of coursecours, the U.K. benefitedont bénéficié
57
143000
2000
Et bien sûr, le Royaume-Uni a bénéficié
02:40
from some of that lovelycharmant oilpétrole wealthrichesse.
58
145000
3000
d'une partie de cette belle richesse du pétrole.
02:43
Okay.
59
148000
2000
Bon.
02:45
Now this is the majorMajeur changechangement that I've seenvu --
60
150000
3000
Voici le grand changement que j'ai vu --
02:48
how teachingenseignement EnglishAnglais
61
153000
2000
comment l'enseignement de l'anglais
02:50
has morphedmorphé
62
155000
2000
est passé
02:52
from beingétant a mutuallymutuellement beneficialbénéfique practiceentraine toi
63
157000
4000
d'une pratique mutuellement bénéfique
02:56
to becomingdevenir a massivemassif internationalinternational businessEntreprise that it is todayaujourd'hui.
64
161000
3000
à l'énorme marché international qu'il est aujourd'hui.
02:59
No longerplus long just a foreignétranger languagela langue on the schoolécole curriculumcurriculum,
65
164000
4000
Ce n'est plus seulement une langue étrangère dans les programmes scolaires.
03:03
and no longerplus long the soleUnique domaindomaine
66
168000
2000
Et plus seulement le seul domaine
03:05
of mothermère EnglandL’Angleterre,
67
170000
2000
de la mère Angleterre.
03:07
it has becomedevenir a bandwagontrain en marche
68
172000
2000
C'est devenu le train que
03:09
for everychaque English-speakingAnglophone nationnation on earthTerre.
69
174000
3000
toutes les nations anglophones sur terre prennent en marche.
03:12
And why not?
70
177000
2000
Et pourquoi pas?
03:14
After all, the bestmeilleur educationéducation --
71
179000
3000
Après tout, la meilleure éducation --
03:17
accordingselon to the latestdernier WorldMonde UniversityUniversité RankingsClassement --
72
182000
3000
selon le tout dernier classement World University --
03:20
is to be founda trouvé in the universitiesles universités
73
185000
2000
se trouve dans les universités
03:22
of the U.K. and the U.S.
74
187000
4000
du Royaume-Uni et des États-Unis.
03:26
So everybodyTout le monde wants to have an EnglishAnglais educationéducation, naturallynaturellement.
75
191000
4000
Tout le monde veut donc avoir une éducation anglaise, naturellement.
03:30
But if you're not a nativeoriginaire de speakerorateur,
76
195000
2000
Mais si vous n'êtes pas un locuteur natif,
03:32
you have to passpasser a testtester.
77
197000
2000
vous devez passer un examen.
03:34
Now can it be right
78
199000
2000
Maintenant, est-ce que c'est juste
03:36
to rejectrejeter a studentétudiant
79
201000
2000
de rejeter un étudiant
03:38
on linguisticlinguistique abilitycapacité aloneseul?
80
203000
2000
sur sa seule capacité linguistique?
03:40
PerhapsPeut-être you have a computerordinateur scientistscientifique
81
205000
2000
Vous avez peut-être un informaticien
03:42
who'squi est a geniusgénie.
82
207000
2000
qui est un génie.
03:44
Would he need the sameMême languagela langue as a lawyeravocat, for exampleExemple?
83
209000
3000
Aurait-il besoin de la même langue qu'un avocat, par exemple?
03:47
Well, I don't think so.
84
212000
3000
Et bien je ne le pense pas.
03:51
We EnglishAnglais teachersenseignants rejectrejeter them all the time.
85
216000
3000
Nous, les enseignants d'anglais, nous les rejetons tout le temps.
03:54
We put a stop signsigne,
86
219000
2000
Nous mettons un panneau stop,
03:56
and we stop them in theirleur tracksdes pistes.
87
221000
2000
et nous les arrêtons dans leur élan.
03:58
They can't pursuepoursuivre theirleur dreamrêver any longerplus long,
88
223000
2000
Ils ne peuvent plus poursuivre leur rêve
04:00
'tiltil they get EnglishAnglais.
89
225000
3000
tant qu'ils n'ont pas l'anglais.
04:04
Now let me put it this way:
90
229000
3000
Maintenant, permettez-moi de le formuler ainsi,
04:07
if I metrencontré a monolingualmonolingue DutchNéerlandais speakerorateur
91
232000
4000
si je rencontrais une personne qui ne parle que le néerlandais
04:11
who had the cureguérir for cancercancer,
92
236000
2000
qui détenait le remède contre le cancer,
04:13
would I stop him from enteringentrer my BritishBritannique UniversityUniversité?
93
238000
3000
est-ce que je l'empêcherais d'entrer dans mon université britannique?
04:16
I don't think so.
94
241000
2000
Je ne crois pas.
04:18
But indeedeffectivement, that is exactlyexactement what we do.
95
243000
3000
Mais bien sûr, c'est exactement ce que nous faisons.
04:21
We EnglishAnglais teachersenseignants are the gatekeeperscontrôleurs d’accès.
96
246000
3000
Nous, les enseignants d'anglais, sommes les garde-barrières.
04:24
And you have to satisfysatisfaire us first
97
249000
3000
Vous devez d'abord nous satisfaire
04:27
that your EnglishAnglais is good enoughassez.
98
252000
3000
que votre anglais est assez bon.
04:31
Now it can be dangerousdangereux
99
256000
2000
Et ça peut être dangereux
04:33
to give too much powerPuissance
100
258000
3000
de donner trop de pouvoir
04:36
to a narrowétroit segmentsegment of societysociété.
101
261000
2000
à un segment étroit de la société.
04:38
Maybe the barrierbarrière would be too universaluniversel.
102
263000
3000
Peut-être que la barrière serait trop universelle.
04:41
Okay.
103
266000
2000
Bon.
04:43
"But," I hearentendre you say,
104
268000
3000
"Mais", je vous entends dire,
04:46
"what about the researchrecherche?
105
271000
2000
"et la recherche?
04:48
It's all in EnglishAnglais."
106
273000
2000
Elle se fait tout en anglais."
04:50
So the bookslivres are in EnglishAnglais,
107
275000
2000
Donc les livres sont en anglais,
04:52
the journalsrevues are doneterminé in EnglishAnglais,
108
277000
2000
les revues sont faites en anglais,
04:54
but that is a self-fulfillingauto-réalisatrice prophecyprophétie.
109
279000
3000
mais c'est une prophétie qui s'auto-accomplit.
04:57
It feedsflux the EnglishAnglais requirementexigence.
110
282000
2000
Elle nourrit les impératifs anglais.
04:59
And so it goesva on.
111
284000
2000
Et ainsi de suite.
05:01
I askdemander you, what happenedarrivé to translationTraduction?
112
286000
3000
Je vous demande, qu'est-il arrivé à la traduction?
05:04
If you think about the IslamicIslamique GoldenOr AgeAge,
113
289000
4000
Si vous pensez à l'âge d'or de l'islam,
05:08
there was lots of translationTraduction then.
114
293000
3000
il y avait beaucoup de traductions à l'époque.
05:11
They translatedtraduit from LatinLatine and GreekGrec
115
296000
3000
Ils traduisaient du latin et du grec
05:14
into ArabicArabe, into PersianPerse,
116
299000
2000
en arabe, en farsi,
05:16
and then it was translatedtraduit on
117
301000
2000
et puis on traduisait
05:18
into the GermanicGermanique languageslangues of EuropeL’Europe
118
303000
2000
dans les langues germaniques d'Europe
05:20
and the RomanceRomance languageslangues.
119
305000
2000
et dans les langues romanes.
05:22
And so lightlumière shonea brillé uponsur the DarkSombre AgesÂges of EuropeL’Europe.
120
307000
4000
Et la lumière brillait donc sur l'âge des ténèbres d'Europe.
05:27
Now don't get me wrongfaux;
121
312000
2000
Ne me faites pas dire ce que je n'ai pas dit ;
05:29
I am not againstcontre teachingenseignement EnglishAnglais,
122
314000
2000
je n'ai rien contre l'enseignement de l'anglais,
05:31
all you EnglishAnglais teachersenseignants out there.
123
316000
2000
vous tous, enseignants d'anglais,
05:33
I love it that we have a globalglobal languagela langue.
124
318000
2000
j'adore le fait que nous ayons une langue mondiale.
05:35
We need one todayaujourd'hui more than ever.
125
320000
3000
Il nous en faut une aujourd'hui plus que jamais.
05:38
But I am againstcontre usingen utilisant it
126
323000
2000
Mais je suis contre le fait de l'employer
05:40
as a barrierbarrière.
127
325000
2000
comme une barrière.
05:42
Do we really want to endfin up with 600 languageslangues
128
327000
3000
Voulons-nous vraiment finir avec 600 langues
05:45
and the mainprincipale one beingétant EnglishAnglais, or ChineseChinois?
129
330000
3000
et la principale serait l'anglais ou le chinois?
05:48
We need more than that. Where do we drawdessiner the lineligne?
130
333000
3000
Il nous faut plus que ça. Où mettons-nous la limite?
05:51
This systemsystème
131
336000
2000
Ce système
05:53
equateséquivaut intelligenceintelligence
132
338000
3000
fait rimer intelligence
05:56
with a knowledgeconnaissance of EnglishAnglais,
133
341000
3000
acvec une connaissance de l'anglais
05:59
whichlequel is quiteassez arbitraryarbitraire.
134
344000
2000
qui est tout à fait arbitraire.
06:01
(ApplauseApplaudissements)
135
346000
6000
(Applaudissements)
06:07
And I want to remindrappeler you
136
352000
2000
Je veux vous rappeler
06:09
that the giantsgéants uponsur whosedont shouldersépaules
137
354000
3000
que les géants sur les épaules desquels
06:12
today'saujourd'hui intelligentsiaintelligentsia standsupporter
138
357000
2000
l'intelligentsia d'aujourd'hui se tient,
06:14
did not have to have EnglishAnglais,
139
359000
2000
n'avaient pas besoin de parler anglais,
06:16
they didn't have to passpasser an EnglishAnglais testtester.
140
361000
2000
il n'avaient pas à passer un examen d'anglais.
06:18
CaseCas in pointpoint, EinsteinEinstein.
141
363000
3000
Un exemple typique, Einstein.
06:22
He, by the way, was consideredpris en considération remedialcorrectives at schoolécole
142
367000
3000
On considérait, d'ailleurs, qu'il avait besoin de cours de rattrapage
06:25
because he was, in factfait, dyslexicdyslexique.
143
370000
2000
parce qu'en fait il était dyslexique.
06:27
But fortunatelyHeureusement for the worldmonde,
144
372000
2000
Mais heureusement pour le monde,
06:29
he did not have to passpasser an EnglishAnglais testtester.
145
374000
3000
il n'avait pas à passer un examen d'anglais.
06:32
Because they didn't startdébut untiljusqu'à 1964
146
377000
3000
Parce que le TOEFL
06:35
with TOEFLTOEFL,
147
380000
2000
l'examen américain d'anglais,
06:37
the AmericanAméricain testtester of EnglishAnglais.
148
382000
2000
n'a été mis en place qu'en 1964,
06:39
Now it's explodeda explosé.
149
384000
2000
Maintenant ça a explosé.
06:41
There are lots and lots of teststests of EnglishAnglais.
150
386000
3000
il y a des tas et des tas d'examens d'anglais.
06:44
And millionsdes millions and millionsdes millions of studentsélèves
151
389000
2000
Des millions et des millions d'étudiants
06:46
take these teststests everychaque yearan.
152
391000
2000
passent des examens chaque année.
06:48
Now you mightpourrait think, you and me,
153
393000
2000
Maintenant on pourrait penser, vous et moi
06:50
"Those feeshonoraires aren'tne sont pas badmal, they're okay,"
154
395000
2000
ces frais d'inscription ne sont pas si mal, ça peut aller,
06:52
but they are prohibitiveprohibitifs
155
397000
2000
mais ils sont prohibitifs
06:54
to so manybeaucoup millionsdes millions of poorpauvre people.
156
399000
2000
pour tant de millions de gens pauvres.
06:56
So immediatelyimmédiatement, we're rejectingrejetant them.
157
401000
2000
Donc immédiatement, nous les rejetons.
06:58
(ApplauseApplaudissements)
158
403000
3000
(Applaudissements)
07:01
It bringsapporte to mindesprit a headlinegros titre I saw recentlyrécemment:
159
406000
3000
Cela me fait penser à un gros titre que j'ai vu récemment :
07:04
"EducationÉducation: The Great DivideDiviser."
160
409000
2000
"Education : la fracture."
07:06
Now I get it,
161
411000
2000
Je comprends maintenant,
07:08
I understandcomprendre why people would want to focusconcentrer on EnglishAnglais.
162
413000
3000
je comprends pourquoi les gens se concentrent sur l'anglais.
07:11
They want to give theirleur childrenles enfants the bestmeilleur chancechance in life.
163
416000
3000
Ils veulent donner à leurs enfants la meilleure chance dans la vie.
07:15
And to do that, they need a WesternWestern educationéducation.
164
420000
3000
Pour ce faire, il leur faut une éducation occidentale.
07:18
Because, of coursecours, the bestmeilleur jobsemplois
165
423000
2000
Parce que, bien sûr, les meilleurs emplois
07:20
go to people out of the WesternWestern UniversitiesUniversités,
166
425000
3000
vont aux gens qui sortent des universités occidentales,
07:23
that I put on earlierplus tôt.
167
428000
2000
dont j'ai parlé tout à l'heure.
07:25
It's a circularcirculaire thing.
168
430000
2000
C'est un cercle vicieux.
07:27
Okay.
169
432000
2000
Bon.
07:29
Let me tell you a storyrécit about two scientistsscientifiques,
170
434000
2000
Permettez-moi de vous raconter l'histoire de deux scientifiques,
07:31
two EnglishAnglais scientistsscientifiques.
171
436000
2000
deux scientifiques anglais.
07:33
They were doing an experimentexpérience
172
438000
2000
Ils faisaient une expérience
07:35
to do with geneticsla génétique
173
440000
2000
en rapport avec la génétique
07:37
and the forelimbsmembres antérieurs and the hindhind limbsmembres of animalsanimaux.
174
442000
3000
et les pattes avant et les pattes arrières des animaux.
07:40
But they couldn'tne pouvait pas get the resultsrésultats they wanted.
175
445000
2000
Mais ils ne pouvaient pas obtenir les résultats qu'ils voulaient.
07:42
They really didn't know what to do,
176
447000
2000
Ils ne savaient vraiment pas quoi faire,
07:44
untiljusqu'à alongle long de camevenu a GermanAllemand scientistscientifique
177
449000
3000
jusqu'à ce qu'un scientifique allemand arrive
07:47
who realizedréalisé that they were usingen utilisant two wordsmots
178
452000
3000
et se rende compte qu'ils employaient deux mots
07:50
for forelimbmembres antérieurs and hindhind limbmembre,
179
455000
2000
pour les pattes avant et les pattes arrières,
07:52
whereastandis que geneticsla génétique does not differentiatedifférencier
180
457000
4000
alors que la génétique ne fait pas de différence
07:56
and neitherni does GermanAllemand.
181
461000
2000
et l'allemand non plus.
07:58
So bingoBingo,
182
463000
2000
Donc, en plein dans le mille,
08:00
problemproblème solvedrésolu.
183
465000
2000
le problème a été résolu.
08:02
If you can't think a thought,
184
467000
2000
Si vous ne pouvez pas concevoir une pensée,
08:04
you are stuckcoincé.
185
469000
3000
vous êtes coincé.
08:07
But if anotherun autre languagela langue can think that thought,
186
472000
2000
Mais si une autre langue peut concevoir cette pensée,
08:09
then, by cooperatingcoopérant,
187
474000
2000
alors en coopérant,
08:11
we can achieveatteindre and learnapprendre so much more.
188
476000
3000
nous pouvons aboutir et apprendre tellement plus.
08:16
My daughterfille
189
481000
2000
Ma fille
08:18
camevenu to EnglandL’Angleterre from KuwaitKoweït.
190
483000
3000
est venue en Angleterre depuis le Koweït.
08:21
She had studiedétudié sciencescience and mathematicsmathématiques in ArabicArabe.
191
486000
3000
Elle avait étudié les sciences et les mathématiques en arabe.
08:24
It's an ArabicArabe mediummoyen schoolécole.
192
489000
3000
C'est un collège arabe.
08:27
She had to translateTraduire it into EnglishAnglais at her grammargrammaire schoolécole.
193
492000
3000
Elle devait traduire d'arabe en anglais dans son lycée.
08:30
And she was the bestmeilleur in the classclasse
194
495000
2000
Et elle était la meilleure de la classe
08:32
at those subjectssujets.
195
497000
2000
dans ces matières.
08:34
WhichQui tellsraconte us
196
499000
2000
Ce qui nous dit
08:36
that when studentsélèves come to us from abroadà l'étranger,
197
501000
2000
que quand les étudiants nous viennent de l’étranger,
08:38
we maymai not be givingdonnant them enoughassez creditcrédit
198
503000
2000
nous ne leur accordons pas assez de crédit
08:40
for what they know,
199
505000
2000
pour ce qu'ils savent,
08:42
and they know it in theirleur ownposséder languagela langue.
200
507000
3000
et ils le savent dans leur propre langue.
08:45
When a languagela langue diesmeurt,
201
510000
2000
Quand une langue meurt,
08:47
we don't know what we loseperdre with that languagela langue.
202
512000
3000
nous ne savons pas ce que nous perdons avec cette langue.
08:50
This is -- I don't know if you saw it on CNNCNN recentlyrécemment --
203
515000
4000
C'est -- je ne sais pas si vous avez vu sur CNN récemment --
08:54
they gavea donné the HeroesHéros AwardPrix
204
519000
2000
Ils ont donné la Médaille des Héros (Heroes Award)
08:56
to a youngJeune KenyanDu Kenya shepherdberger boygarçon
205
521000
3000
à un jeune berger kényan
08:59
who couldn'tne pouvait pas studyétude at night in his villagevillage,
206
524000
3000
qui ne pouvait pas étudier la nuit dans son village
09:02
like all the villagevillage childrenles enfants,
207
527000
2000
comme tous les enfants du village,
09:04
because the kerosenekérosène lamplampe,
208
529000
2000
parce que la lampe au kérosène,
09:06
it had smokefumée and it damagedendommagé his eyesles yeux.
209
531000
2000
dégageait de la fumée et abimait ses yeux.
09:08
And anywayen tous cas, there was never enoughassez kerosenekérosène,
210
533000
3000
De toute façon, il n'y avait jamais assez de kérosène,
09:11
because what does a dollardollar a day buyacheter for you?
211
536000
3000
parce que qu'est-ce que vous pouvez avoir pour un dollar par jour?
09:14
So he inventeda inventé
212
539000
2000
Il a donc inventé
09:16
a cost-freesans frais solarsolaire lamplampe.
213
541000
3000
une lampe solaire qui ne coûte rien.
09:19
And now the childrenles enfants in his villagevillage
214
544000
2000
Maintenant les enfants de son village
09:21
get the sameMême gradesgrades at schoolécole
215
546000
2000
obtiennent les mêmes notes à l'école
09:23
as the childrenles enfants who have electricityélectricité at home.
216
548000
4000
que les enfants qui ont l'électricité chez eux.
09:27
(ApplauseApplaudissements)
217
552000
6000
(Applaudissements)
09:33
When he receivedreçu his awardprix,
218
558000
2000
Quand il a reçu sa récompense,
09:35
he said these lovelycharmant wordsmots:
219
560000
2000
il a dit ces mots adorables :
09:37
"The childrenles enfants can leadconduire AfricaL’Afrique from what it is todayaujourd'hui,
220
562000
3000
"Les enfants peuvent transformer l'Afrique d'aujourd'hui,
09:40
a darkfoncé continentcontinent,
221
565000
2000
un continent sombre,
09:42
to a lightlumière continentcontinent."
222
567000
2000
en un continent de lumière."
09:44
A simplesimple ideaidée,
223
569000
2000
Une idée simple,
09:46
but it could have suchtel far-reachinggrande portée consequencesconséquences.
224
571000
3000
mais elle pourrait avoir des conséquences si grandes.
09:50
People who have no lightlumière,
225
575000
2000
Les gens qui n'ont pas de lumière,
09:52
whetherqu'il s'agisse it's physicalphysique or metaphoricalmétaphorique,
226
577000
3000
que ce soit physique ou métaphorique,
09:55
cannotne peux pas passpasser our examsexamens,
227
580000
3000
ne peuvent pas réussir nos examens,
09:58
and we can never know what they know.
228
583000
3000
et nous ne saurons jamais ce qu'ils savent.
10:01
Let us not keep them and ourselvesnous-mêmes
229
586000
3000
Ne les laissons pas dans le noir,
10:04
in the darkfoncé.
230
589000
2000
et n'y restons pas nous-mêmes.
10:06
Let us celebratecélébrer diversityla diversité.
231
591000
3000
Célébrons la diversité.
10:09
MindEsprit your languagela langue.
232
594000
3000
Faites attention à votre langue.
10:12
Use it to spreadpropager great ideasidées.
233
597000
4000
Utilisez-la pour propager de grandes idées.
10:16
(ApplauseApplaudissements)
234
601000
7000
(Applaudissements)
10:23
Thank you very much.
235
608000
2000
Merci beaucoup.
10:25
(ApplauseApplaudissements)
236
610000
3000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com