ABOUT THE SPEAKER
Caroline Casey - Inclusivity activist
Caroline Casey works relentlessly to bring out a global shift in business inclusion, and ensure that everyone can live their life without limit or labels.

Why you should listen

Caroline Casey is an award-winning social entrepreneur, Ashoka Fellow and Young Global Leader of the World Economic Forum. Since taking the life-changing decision at 28 to leave her career in management consulting, Caroline has committted to creating inclusion for all.

In 2000, she rode 1,000 kilometers across India on an elephant to raise funds for Sight Savers. Then, as founding CEO of Kanchi, in Dublin, she developed a set of best practices for businesses, to help them see "disabled" workers as an asset, as opposed to a liability. Hundreds of companies have adopted these standards, changing their policies and attitudes. In 2004, Casey started the Ability Awards, sponsored by 02, to recognize Irish businesses for their inclusion of people with disabilities, as employees, suppliers, customers and members of the community. The initiative received great international praise and, in 2010, a parallel program was launched in Spain, backed by Telefónica.

In 2015 Casey founded business inclusion company Binc which, in August 2017, launched #valuable – a worldwide ‘call to action’ for business to recognise the value and potential of the 1 billion people living with a disability and position disability equally on the global business agenda. To start the conversation and build momentum, Casey, who is registered blind, embarked on a 1,000km horse adventure through Colombia, ending with a keynote address at ‘One Young World Summit 2017’ in Bogota, Colombia.

Join the conversation @valuabletribe

More profile about the speaker
Caroline Casey | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Caroline Casey: Looking past limits

Caroline Casey: Regarder plus loin que les limites

Filmed:
2,344,099 views

La militante Caroline Casey raconte l'histoire de sa vie extraordinaire, en commençant par une révélation (ne vendons pas la mèche). Dans un discours qui défie les perceptions, Casey nous demande à tous d'aller au-delà des limites que nous pouvons penser avoir.
- Inclusivity activist
Caroline Casey works relentlessly to bring out a global shift in business inclusion, and ensure that everyone can live their life without limit or labels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Can any of you
0
0
2000
Vous souvenez-vous
00:17
rememberrappelles toi what you wanted to be
1
2000
2000
de ce que vous vouliez être
00:19
when you were 17?
2
4000
2000
quand vous aviez 17 ans?
00:21
Do you know what I wanted to be?
3
6000
2000
Savez-vous ce que je voulais être?
00:23
I wanted to be a bikerbiker chickpoussin.
4
8000
2000
Je voulais être un motard.
00:25
(LaughterRires)
5
10000
2000
(Rires)
00:27
I wanted to racecourse carsdes voitures,
6
12000
2000
Je voulais conduire des voitures de course,
00:29
and I wanted to be a cowgirlcow-girl,
7
14000
3000
et je voulais être une cow-girl,
00:32
and I wanted to be MowgliMowgli from "The JungleJungle BookLivre."
8
17000
3000
et je voulais être Mowgli du "Le Livre de la jungle."
00:35
Because they were all about beingétant freegratuit,
9
20000
4000
Parce qu'ils étaient tous libres -
00:39
the windvent in your haircheveux -- just to be freegratuit.
10
24000
3000
le vent dans vos cheveux - juste être libre.
00:42
And on my seventeenthdix-septième birthdayanniversaire,
11
27000
2000
Et à mon 17e anniversaire,
00:44
my parentsParents, knowingconnaissance how much I lovedaimé speedla vitesse,
12
29000
3000
mes parents, sachant combien j'aimais la vitesse,
00:47
gavea donné me one drivingau volant lessonleçon
13
32000
2000
m'ont donné une leçon de conduite
00:49
for my seventeenthdix-septième birthdayanniversaire.
14
34000
2000
pour mon 17ème anniversaire.
00:51
Not that we could have affordedaccordé I driveconduire,
15
36000
2000
Non pas que nous aurions pu nous permettre que je conduise,
00:53
but to give me the dreamrêver of drivingau volant.
16
38000
3000
mais pour me donner le rêve de conduire.
00:57
And on my seventeenthdix-septième birthdayanniversaire,
17
42000
2000
Et à mon 17e anniversaire,
00:59
I accompaniedaccompagné my little sistersœur
18
44000
2000
j'ai accompagné ma petite soeur
01:01
in completeAchevée innocenceinnocence,
19
46000
2000
en toute innocence,
01:03
as I always had all my life --
20
48000
3000
comme je l'ai toujours fait toute ma vie -
01:06
my visuallyvisuellement impairedaltéré sistersœur --
21
51000
2000
ma soeur ayant une déficience visuelle -
01:08
to go to see an eyeœil specialistspécialiste.
22
53000
2000
voir un ophtalmologiste.
01:10
Because biggros sisterssœurs
23
55000
2000
Parce les grandes soeurs
01:12
are always supposedsupposé to supportsoutien theirleur little sisterssœurs.
24
57000
3000
sont toujours censées soutenir leurs petites sœurs.
01:15
And my little sistersœur wanted to be a pilotpilote --
25
60000
2000
Et ma petite soeur voulait être un pilote -
01:17
God help her.
26
62000
2000
Dieu lui vienne en aide.
01:19
So I used to get my eyesles yeux testedtesté
27
64000
2000
Alors je faisais tester mes yeux
01:21
just for funamusement.
28
66000
2000
juste pour le plaisir.
01:23
And on my seventeenthdix-septième birthdayanniversaire,
29
68000
2000
Et à mon 17e anniversaire,
01:25
after my fakefaux eyeœil examExam,
30
70000
3000
après mon faux examen de vue ,
01:28
the eyeœil specialistspécialiste just noticedremarqué it happenedarrivé to be my birthdayanniversaire.
31
73000
3000
l'ophtalmo a remarqué que c'était mon anniversaire.
01:31
And he said, "So what are you going to do to celebratecélébrer?"
32
76000
4000
Et il dit: "Alors, qu'allez-vous faire pour le fêter?"
01:35
And I tooka pris that drivingau volant lessonleçon,
33
80000
2000
Et j'ai pris cette leçon de conduite,
01:37
and I said, "I'm going to learnapprendre how to driveconduire."
34
82000
4000
et je lui ai dit, "Je vais apprendre à conduire."
01:43
And then there was a silencesilence --
35
88000
3000
Et puis il y a eu un silence -
01:46
one of those awfulterrible silencessilences
36
91000
2000
un de ces silences terribles
01:48
when you know something'scertaines choses wrongfaux.
37
93000
2000
quand vous savez que quelque chose cloche.
01:50
And he turnedtourné to my mothermère,
38
95000
2000
Et il s'est tourné vers ma mère,
01:52
and he said, "You haven'tn'a pas told her yetencore?"
39
97000
4000
et il dit: «Vous ne lui avez encore rien dit?"
01:58
On my seventeenthdix-septième birthdayanniversaire,
40
103000
3000
A mon 17e anniversaire,
02:01
as JanisJanis IanIan would bestmeilleur say,
41
106000
3000
comme Janice Ian le dirait mieux que moi,
02:04
I learnedappris the truthvérité at 17.
42
109000
3000
j'ai appris la vérité à 17 ans :
02:07
I am, and have been sincedepuis birthnaissance,
43
112000
4000
Je suis, et ce, depuis ma naissance,
02:11
legallylégalement blindaveugle.
44
116000
3000
officiellement malvoyante
02:14
And you know,
45
119000
2000
Et vous savez,
02:16
how on earthTerre did I get to 17
46
121000
2000
comment diable suis-je arrivée jusqu'à mes 17 ans
02:18
and not know that?
47
123000
2000
sans savoir cela?
02:20
Well, if anybodyn'importe qui saysdit countryPays musicla musique isn't powerfulpuissant,
48
125000
3000
Eh bien, si quelqu'un dit la musique country n'est pas puissante,
02:23
let me tell you this:
49
128000
3000
laissez-moi vous dire ceci:
02:26
I got there
50
131000
2000
J'en suis arrivée là
02:28
because my father'spère passionla passion for JohnnyJohnny CashTrésorerie
51
133000
3000
à cause de la passion de mon père pour Johnny Cash
02:31
and a songchant, "A BoyGarçon NamedNommée SueSue."
52
136000
3000
et d'une chanson "A Boy Named Sue" (Un garçon nommé Sue)
02:35
I'm the eldestaîné d’une famille of threeTrois. I was bornnée in 1971.
53
140000
3000
Je suis l'aînée de trois enfants. Je suis née en 1971.
02:38
And very shortlypeu de temps after my birthnaissance,
54
143000
2000
Et peu de temps après ma naissance,
02:40
my parentsParents founda trouvé out I had a conditioncondition calledappelé ocularoculaire albinismalbinisme.
55
145000
3000
mes parents ont appris que j'avais une maladie appelée albinisme oculaire.
02:43
And what the hellenfer does that mean to you?
56
148000
2000
Et qu'est-ce que ça peut bien vouloir dire pour vous?
02:45
So let me just tell you, the great partpartie of all of this?
57
150000
2000
Alors permettez-moi de vous dire, le meilleur dans tout ça
02:47
I can't see this clockl'horloge and I can't see the timingtiming,
58
152000
3000
Je ne vois pas cette horloge et je ne vois pas le chronométrage,
02:50
so holySainte God, woohooWoohoo! (LaughterRires)
59
155000
2000
Alors mon Dieu, youhou!
02:52
I mightpourrait buyacheter some more time.
60
157000
2000
Je pourrais prendre un peu plus de temps.
02:54
But more importantlyimportant, let me tell you --
61
159000
3000
Mais plus important encore, permettez-moi de vous dire -
02:57
I'm going to come up really closeFermer here. Don't freakFreak out, PatPat.
62
162000
3000
Je vais venir ici tout près. Ne panique pas, Pat.
03:00
Hey.
63
165000
2000
Hé..
03:02
See this handmain?
64
167000
2000
Vous voyez cette main?
03:04
BeyondAu-delà de this handmain is a worldmonde of VaselineVaseline.
65
169000
3000
Au-delà de cette main c'est un monde de vaseline.
03:07
EveryChaque man in this roomchambre, even you, SteveSteve,
66
172000
3000
Tous les hommes dans cette salle, même toi, Steve,
03:10
is GeorgeGeorge ClooneyClooney.
67
175000
2000
sont George Clooney.
03:12
(LaughterRires)
68
177000
2000
(Rires)
03:14
And everychaque womanfemme, you are so beautifulbeau.
69
179000
3000
Et toutes les femmes, vous êtes si belles.
03:17
And when I want to look beautifulbeau, I stepétape threeTrois feetpieds away from the mirrormiroir,
70
182000
3000
Et quand je veux être belle, je recule de trois pas par rapport au miroir,
03:20
and I don't have to see these lineslignes etchedgravé à l’eau-forte in my facevisage
71
185000
2000
et je n'ai pas à voir ces lignes gravées sur mon visage
03:22
from all the squintingplisser I've doneterminé all my life
72
187000
2000
qui ont été creusées par tout le temps où j'ai louché dans ma vie
03:24
from all the darkfoncé lightslumières.
73
189000
3000
à cause de toutes les lumières sombres.
03:27
The really strangeétrange partpartie is
74
192000
2000
La partie la plus étrange, c'est
03:29
that, at threeTrois and a halfmoitié, just before I was going to schoolécole,
75
194000
3000
que, à trois ans et demi, juste avant que j'ailles à l'école,
03:32
my parentsParents madefabriqué a bizarrebizarre, unusualinhabituel
76
197000
2000
mes parents ont pris une étrange, inhabituelle
03:34
and incrediblyincroyablement bravecourageux decisiondécision.
77
199000
4000
et incroyablement courageuse décision.
03:38
No specialspécial needsBesoins schoolsécoles.
78
203000
3000
Pas d'écoles spécialisées
03:41
No labelsétiquettes.
79
206000
2000
Aucune étiquette.
03:43
No limitationslimites.
80
208000
3000
Pas de limitations.
03:46
My abilitycapacité and my potentialpotentiel.
81
211000
2000
Ma capacité et mon potentiel.
03:48
And they decideddécidé to tell me
82
213000
3000
Et ils ont décidé de me dire
03:51
that I could see.
83
216000
2000
que je pouvais voir.
03:54
So just like JohnnyJohnny Cash'sDe trésorerie SueSue,
84
219000
4000
Alors tout comme le Sue de Johnny Cash,
03:58
a boygarçon givendonné a girl'sjeune fille nameprénom,
85
223000
3000
un garçon à qui on a donné un nom de fille,
04:01
I would growcroître up and learnapprendre from experienceexpérience
86
226000
3000
je grandirais et j'apprendrais par expérience
04:04
how to be toughdure and how to survivesurvivre,
87
229000
3000
comment résister et comment survivre
04:07
when they were no longerplus long there to protectprotéger me,
88
232000
2000
quand ils ne seraient plus là pour me protéger,
04:09
or just take it all away.
89
234000
2000
ou tout simplement quand on enlèverait tout ça.
04:11
But more significantlysignificativement,
90
236000
2000
Mais plus important encore,
04:13
they gavea donné me the abilitycapacité
91
238000
2000
ils m'ont donné la possibilité
04:15
to believe,
92
240000
2000
de croire,
04:17
totallytotalement, to believe that I could.
93
242000
3000
de croire totalement que je pouvais.
04:20
And so when I heardentendu that eyeœil specialistspécialiste
94
245000
2000
Et donc quand j'ai entendu cet ophtalmo
04:22
tell me all the things, a biggros fatgraisse "no,"
95
247000
4000
me dire toutes ces choses, un bon gros "non",
04:26
everybodyTout le monde imaginesimagine I was devastateddévasté.
96
251000
2000
tout le monde imagine que j'étais effondrée.
04:28
And don't get me wrongfaux, because when I first heardentendu it --
97
253000
3000
Et ne vous méprenez pas, parce que quand j'ai entendu ça la première fois -
04:31
asidede côté from the factfait that I thought he was insaneinsensé --
98
256000
2000
outre le fait que je pensais qu'il était fou -
04:33
I got that thumpThump in my chestpoitrine,
99
258000
2000
j'ai senti ce coup sourd dans ma poitrine -
04:35
just that "huh?"
100
260000
3000
un simple "pan."
04:38
But very quicklyrapidement I recoveredrécupérés. It was like that.
101
263000
3000
Mais très vite je me suis remise. C'était comme ça.
04:41
The first thing I thought about was my mommaman,
102
266000
2000
La première chose à laquelle j'ai pensé c'était ma maman
04:43
who was cryingpleurs over besideà côté de me.
103
268000
2000
qui pleurait à côté de moi.
04:45
And I swearjurer to God, I walkedmarcha out of his officeBureau,
104
270000
2000
Et je jure devant Dieu, je suis sortie de son bureau,
04:47
"I will driveconduire. I will driveconduire.
105
272000
3000
"Je vais conduire. Je vais conduire.
04:50
You're madfurieux. I'll driveconduire. I know I can driveconduire."
106
275000
3000
Vous êtes fou. Je vais conduire. Je sais que je peux conduire. "
04:53
And with the sameMême doggedDogged determinationdétermination
107
278000
2000
Et avec la même détermination tenace
04:55
that my fatherpère had bredde race into me sincedepuis I was suchtel a childenfant --
108
280000
3000
que mon père m'avait inculquée depuis que j'étais enfant -
04:58
he taughtenseigné me how to sailvoile,
109
283000
2000
il m'a appris à faire de la voile,
05:00
knowingconnaissance I could never see where I was going, I could never see the shorerive,
110
285000
3000
sachant que je n'ai jamais pu voir où j'allais, je n'ai jamais pu voir le rivage,
05:03
and I couldn'tne pouvait pas see the sailsles voiles, and I couldn'tne pouvait pas see the destinationdestination.
111
288000
3000
et je ne pouvais pas voir les voiles, et je ne voyais pas la destination.
05:06
But he told me to believe
112
291000
3000
Mais il m'a dit de croire
05:09
and feel the windvent in my facevisage.
113
294000
2000
et de sentir le vent sur mon visage.
05:11
And that windvent in my facevisage madefabriqué me believe
114
296000
3000
Et ce vent sur mon visage m'a fait croire
05:14
that he was madfurieux and I would driveconduire.
115
299000
2000
qu'il était fou et je conduirais.
05:16
And for the nextprochain 11 yearsannées,
116
301000
2000
Et pendant les 11 années suivantes,
05:18
I sworea juré nobodypersonne would ever find out that I couldn'tne pouvait pas see,
117
303000
2000
je me suis jurée que personne ne saurait jamais que je ne pouvais pas voir,
05:20
because I didn't want to be a failureéchec,
118
305000
2000
parce que je ne voulais pas échouer,
05:22
and I didn't want to be weakfaible.
119
307000
2000
et je ne voulais pas être faible.
05:24
And I believeda cru I could do it.
120
309000
2000
Et j'ai cru que je pourrais le faire.
05:26
So I rammedbattue throughpar life as only a CaseyCasey can do.
121
311000
3000
J'ai donc foncé tête baissée dans la vie comme seule une Casey peut le faire.
05:29
And I was an archeologistarchéologue, and then I brokecassé things.
122
314000
3000
Et j'étais archéologue, et puis j'ai cassé des choses.
05:32
And then I managedgéré a restaurantrestaurant, and then I slippeda glissé on things.
123
317000
2000
Et puis j'ai géré un restaurant, puis j'ai glissé sur des choses.
05:34
And then I was a masseusemasseuse. And then I was a landscapepaysage gardenerjardinier.
124
319000
2000
Et puis j'ai été masseuse. Et puis j'ai été jardinier paysagiste.
05:36
And then I wentest allé to businessEntreprise schoolécole.
125
321000
2000
Et puis je suis allée en école de commerce.
05:38
And you know, disableddésactivée people are hugelyénormement educatedéduqué.
126
323000
2000
Et les personnes handicapées sont extrêmement instruites.
05:40
And then I wentest allé in and I got a globalglobal consultingconsultant jobemploi with AccentureAccenture.
127
325000
3000
Et puis je suis entrée chez Accenture, un cabinet de conseil international
05:43
And they didn't even know.
128
328000
3000
Et ils ne savaient même pas.
05:46
And it's extraordinaryextraordinaire
129
331000
2000
Et c'est extraordinaire
05:48
how farloin beliefcroyance can take you.
130
333000
3000
jusqu'où le fait de croire peut vous emmener.
05:51
In 1999,
131
336000
2000
En 1999,
05:53
two and a halfmoitié yearsannées into that jobemploi,
132
338000
3000
après deux ans et demi à ce poste,
05:56
something happenedarrivé.
133
341000
2000
quelque chose s'est passé -
05:58
WonderfullyMerveilleusement, my eyesles yeux decideddécidé, enoughassez.
134
343000
3000
bizarrement, mes yeux ont décidé, assez.
06:02
And temporarilytemporairement,
135
347000
2000
Et temporairement,
06:04
very unexpectedlyde façon inattendue,
136
349000
2000
de façon très inattendue,
06:06
they droppedchuté.
137
351000
2000
ils ont baissé.
06:08
And I'm in one of the mostles plus competitivecompétitif environmentsenvironnements in the worldmonde,
138
353000
3000
Et je suis dans l'un des environnements les plus concurrentiels au monde,
06:11
where you work harddifficile, playjouer harddifficile, you gottaje dois be the bestmeilleur, you gottaje dois be the bestmeilleur.
139
356000
3000
où vous travaillez dur, jouez dur, vous devez être le meilleur, vous devez être le meilleur.
06:14
And two yearsannées in,
140
359000
2000
Et au bout de deux ans,
06:16
I really could see very little.
141
361000
3000
je ne pouvais vraiment voir que très peu.
06:19
And I founda trouvé myselfmoi même in frontde face of an HRRESSOURCES HUMAINES managerdirecteur
142
364000
3000
Et je me suis trouvée en face d'un directeur des Ressources Humaines
06:22
in 1999,
143
367000
2000
en 1999
06:24
sayingen disant something I never imaginedimaginé that I would say.
144
369000
3000
à dire quelque chose que je n'aurais jamais imaginé que je dirais.
06:27
I was 28 yearsannées oldvieux.
145
372000
2000
J'avais 28 ans.
06:29
I had builtconstruit a personapersonnage all around what I could and couldn'tne pouvait pas do.
146
374000
4000
J'avais construit un personnage autour de ce que je pouvais et ne pouvais pas faire.
06:33
And I simplysimplement said,
147
378000
3000
Et j'ai simplement dit,
06:36
"I'm sorry.
148
381000
3000
"Je suis désolée.
06:39
I can't see, and I need help."
149
384000
4000
Je ne vois rien, et j'ai besoin d'aide. "
06:44
AskingDemander for help can be incrediblyincroyablement difficultdifficile.
150
389000
3000
Demander de l'aide peut être incroyablement difficile.
06:47
And you all know what it is. You don't need to have a disabilitypersonnes handicapées to know that.
151
392000
3000
Et vous savez tous ce que c'est, vous n'avez pas besoin d'avoir un handicap pour le savoir.
06:50
We all know how harddifficile it is
152
395000
2000
Nous savons tous combien il est difficile
06:52
to admitadmettre weaknessfaiblesse and failureéchec.
153
397000
2000
d'admettre la faiblesse et l'échec.
06:54
And it's frighteningeffrayant, isn't it?
154
399000
2000
Et c'est effrayant, n'est-ce pas?
06:56
But all that beliefcroyance had fueledalimenté me so long.
155
401000
2000
Mais toute cette croyance m'avait fait avancée depuis si longtemps.
06:58
And can I tell you, operatingen fonctionnement in the sightedaperçue worldmonde when you can't see,
156
403000
4000
Et je peux vous dire, fonctionner dans le monde des voyants lorsque vous ne pouvez pas voir,
07:02
it's kindgentil of difficultdifficile -- it really is.
157
407000
3000
c'est un peu difficile - vraiment.
07:05
Can I tell you, airportsaéroports are a disastercatastrophe.
158
410000
2000
Puis-je vous dire, les aéroports sont une catastrophe.
07:07
Oh, for the love of God.
159
412000
2000
Oh, pour l'amour de Dieu.
07:09
And please, any designersconcepteurs out there?
160
414000
2000
Et s'il vous plaît, tous les concepteurs là-bas.
07:11
OK, designersconcepteurs, please put up your handsmains, even thoughbien que I can't even see you.
161
416000
3000
Designers, s'il vous plaît levez vos mains, même si je ne peux même pas vous voir.
07:14
I always endfin up in the gents'Gents toiletstoilettes.
162
419000
3000
Je finis toujours dans les toilettes des hommes.
07:17
And there's nothing wrongfaux with my sensesens of smellodeur.
163
422000
2000
Et mon sens de l'odorat fonctionne très bien.
07:19
But can I just tell you,
164
424000
2000
Mais je peux juste vous dire,
07:21
the little signsigne for a gents'Gents toilettoilette or a ladies'Ladies' toilettoilette
165
426000
3000
le petit signe pour les toilettes des hommes ou les toilettes des femmes
07:24
is determineddéterminé by a triangleTriangle.
166
429000
2000
est déterminé par un triangle.
07:26
Have you ever trieda essayé to see that
167
431000
2000
Avez-vous déjà essayé de voir ça
07:28
if you have VaselineVaseline in frontde face of your eyesles yeux?
168
433000
4000
si vous avez de la vaseline devant les yeux?
07:32
It's suchtel a smallpetit thing, right?
169
437000
3000
C'est une si petite chose, non?
07:35
And you know how exhaustingépuisant it can be
170
440000
2000
Et vous savez comment ça peut être épuisant
07:37
to try to be perfectparfait when you're not,
171
442000
2000
d'essayer d'être parfaite quand vous ne l'êtes pas,
07:39
or to be somebodyquelqu'un that you aren'tne sont pas?
172
444000
2000
ou d'être quelqu'un que vous n'êtes pas?
07:41
And so after admittingadmettant I couldn'tne pouvait pas see to HRRESSOURCES HUMAINES,
173
446000
2000
Et après avoir reconnu que je ne pouvais pas voir aux ressources humaines.,
07:43
they sentenvoyé me off to an eyeœil specialistspécialiste.
174
448000
2000
ils m'ont envoyée chez un ophtalmo.
07:45
And I had no ideaidée that this man was going to changechangement my life.
175
450000
3000
Et je n'avais aucune idée que cet homme allait changer ma vie.
07:48
But before I got to him, I was so lostperdu.
176
453000
3000
Mais avant que j'arrive chez lui, j'étais tellement perdue.
07:51
I had no ideaidée who I was anymoreplus.
177
456000
2000
Je n'avais plus aucune idée de qui j'étais.
07:53
And that eyeœil specialistspécialiste, he didn't botherpas la peine testingessai my eyesles yeux.
178
458000
2000
Et cet ophtalmo, il n'a même pas pris la peine de tester mes yeux.
07:55
God no, it was therapythérapie.
179
460000
2000
Dieu non, c'était une thérapie.
07:57
And he askeda demandé me severalnombreuses questionsdes questions,
180
462000
2000
Et il m'a posé plusieurs questions,
07:59
of whichlequel manybeaucoup were, "Why?
181
464000
2000
dont beaucoup étaient : "Pourquoi?
08:01
Why are you fightingcombat so harddifficile
182
466000
3000
Pourquoi vous battez-vous si dur
08:04
not to be yourselftoi même?
183
469000
2000
pour ne pas être vous-même?
08:06
And do you love what you do, CarolineCaroline?"
184
471000
3000
Et vous aimez ce que vous faites, Caroline? "
08:09
And you know, when you go to a globalglobal consultingconsultant firmraffermir,
185
474000
2000
Et vous savez quand vous travaillez dans un cabinet de conseil international,
08:11
they put a chippuce in your headtête, and you're like,
186
476000
2000
ils mettent une puce dans votre tête, et vous pensez,
08:13
"I love AccentureAccenture. I love AccentureAccenture. I love my jobemploi. I love AccentureAccenture.
187
478000
2000
"J'aime Accenture. J'aime Accenture. J'aime mon travail. J'aime Accenture.
08:15
I love AccentureAccenture. I love AccentureAccenture. I love my jobemploi. I love AccentureAccenture." (LaughterRires)
188
480000
3000
J'aime Accenture. J'adore mon travail. J'aime Accenture. "
08:18
To leavelaisser would be failureéchec.
189
483000
2000
Partir serait un échec.
08:20
And he said, "Do you love it?"
190
485000
2000
Et il a demandé: "Vous aimez ça?"
08:22
I couldn'tne pouvait pas even speakparler I was so chokedétranglé up.
191
487000
2000
Je ne pouvais même pas parler J'avais la gorge tellement serrée.
08:24
I just was so -- how do I tell him?
192
489000
3000
j'étais tellement - comment puis-je lui dire?
08:27
And then he said to me, "What did you want to be when you were little?"
193
492000
3000
Et puis il m'a dit: "Que vouliez-vous devenir quand vous étiez petite?"
08:30
Now listen, I wasn'tn'était pas going to say to him, "Well, I wanted to racecourse carsdes voitures and motorbikesmotos."
194
495000
3000
Mais écoutez, je n'allais pas lui dire: "Eh bien je voulais piloter des voitures de course et des motos."
08:33
HardlyGuère appropriateapproprié at this momentmoment in time.
195
498000
2000
Pas vraiment adéquat à ce moment-là.
08:35
He thought I was madfurieux enoughassez anywayen tous cas.
196
500000
2000
Il pensait que j'étais déjà assez folle.
08:37
And as I left his officeBureau,
197
502000
2000
Et comme je quittais son bureau,
08:39
he calledappelé me back
198
504000
2000
il m'a rappelée
08:41
and he said, "I think it's time.
199
506000
3000
et il a dit: "Je pense qu'il est temps.
08:44
I think it's time
200
509000
2000
Je pense qu'il est temps
08:46
to stop fightingcombat and do something differentdifférent."
201
511000
2000
d'arrêter de vous battre et de faire quelque chose de différent. "
08:48
And that doorporte closedfermé.
202
513000
2000
Et cette porte s'est fermée.
08:50
And that silencesilence just outsideà l'extérieur a doctor'smédecins officeBureau,
203
515000
2000
Et ce silence juste devant le bureau d'un médecin,
08:52
that manybeaucoup of us know.
204
517000
3000
que, beaucoup d'entre nous connaissent.
08:55
And my chestpoitrine achedme faisait mal.
205
520000
2000
Et ma poitrine me faisait mal.
08:57
And I had no ideaidée where I was going. I had no ideaidée.
206
522000
2000
Et je n'avais aucune idée où j'allais aller. Je n'en avais aucune idée.
08:59
But I did know the gameJeu was up.
207
524000
2000
Mais je savais que la partie était finie.
09:01
And I wentest allé home, and, because the paindouleur in my chestpoitrine achedme faisait mal so much,
208
526000
2000
Et je suis rentrée chez moi, et, parce que la douleur dans ma poitrine me faisait tellement mal ,
09:03
I thought, "I'll go out for a runcourir."
209
528000
2000
j'ai pensé: "Je vais aller courir."
09:05
Really not a very sensiblesensible thing to do.
210
530000
2000
Pas vraiment une chose très sensée à faire.
09:07
And I wentest allé on a runcourir that I know so well.
211
532000
2000
Et je suis allée courir sur un itinéraire que je connais très bien.
09:09
I know this runcourir so well, by the back of my handmain.
212
534000
3000
Je connais cette course si bien, comme ma poche.
09:12
I always runcourir it perfectlyà la perfection fine.
213
537000
2000
Je l'ai toujours courue parfaitement bien.
09:14
I countcompter the stepspas and the lamppostslampadaires and all those things
214
539000
2000
Je compte les pas et les lampadaires et toutes ces choses
09:16
that visuallyvisuellement impairedaltéré people have a tendencytendance to have a lot of meetingsréunions with.
215
541000
3000
que les personnes ayant une déficience visuelle ont tendance à rencontrer souvent.
09:19
And there was a rockRoche that I always missedmanqué.
216
544000
2000
Et il y avait un caillou que j'ai toujours manqué.
09:21
And I'd never fallendéchu on it, never.
217
546000
2000
Et je n'avais jamais trébuché dessus, jamais.
09:23
And there I was cryingpleurs away,
218
548000
2000
Et là, je pleurais
09:25
and smashSmash, bashbash on my rockRoche.
219
550000
2000
et vlan, je me cogne sur mon caillou.
09:27
BrokenCassé, fallendéchu over
220
552000
3000
Brisée, tombée
09:30
on this rockRoche
221
555000
2000
en butant sur ce caillou
09:32
in the middlemilieu of MarchMars in 2000,
222
557000
2000
à la mi-Mars en 2000 -
09:34
typicaltypique IrishIrlandais weatherMétéo on a WednesdayMercredi --
223
559000
2000
une météo typiquement irlandaise un mercredi -
09:36
graygris, snotmorve, tearslarmes everywherepartout,
224
561000
2000
triste, de la morve, des larmes partout -
09:38
ridiculouslyridiculement self-pityingAuto pitié.
225
563000
2000
m’apitoyant ridiculement sur moi-même
09:40
And I was flooredparqueté, and I was brokencassé,
226
565000
2000
Et j'étais à terre, et j'étais brisée,
09:42
and I was angryen colère.
227
567000
2000
et j'étais en colère.
09:44
And I didn't know what to do.
228
569000
2000
Et je ne savais pas quoi faire.
09:46
And I satsam there for quiteassez some time going,
229
571000
2000
Et je suis restée assise là pendant un certain temps,
09:48
"How am I going to get off this rockRoche and go home?
230
573000
2000
"Comment vais-je surmonter ce caillou et rentrer à la maison?
09:50
Because who am I going to be?
231
575000
2000
Car qui vais-je être?
09:52
What am I going to be?"
232
577000
2000
Que vais-je être? "
09:54
And I thought about my dadpapa,
233
579000
2000
Et j'ai pensé à mon père,
09:56
and I thought, "Good God, I'm so not SueSue now."
234
581000
3000
et j'ai pensé: "Bon Dieu, je ne suis tellement pas Sue maintenant."
09:59
And I keptconservé thinkingen pensant over and over in my mindesprit,
235
584000
2000
Et je n'arrêtais pas de ressasser dans mon esprit,
10:01
what had happenedarrivé? Where did it go wrongfaux? Why didn't I understandcomprendre?
236
586000
3000
qu'est-ce qui s'était passé? où m'étais-je trompé? pourquoi n'avais-je pas compris?
10:04
And you know, the extraordinaryextraordinaire partpartie of it
237
589000
2000
Et vous savez ce qu'il y a d'extraordinaire dans cette histoire
10:06
is I just simplysimplement had no answersréponses.
238
591000
2000
c'est tout simplement que je n'avais pas de réponses;
10:08
I had lostperdu my beliefcroyance.
239
593000
2000
J'avais perdu ma conviction.
10:10
Look where my beliefcroyance had broughtapporté me to.
240
595000
2000
Regardez où ma conviction m'avait amenée.
10:12
And now I had lostperdu it. And now I really couldn'tne pouvait pas see.
241
597000
2000
Et maintenant, je l'avais perdue. Et maintenant, je ne pouvais vraiment plus voir.
10:14
I was crumpledfroissé.
242
599000
2000
J'étais anéantie.
10:16
And then I rememberrappelles toi thinkingen pensant about that eyeœil specialistspécialiste
243
601000
3000
Et puis je me souviens avoir pensé à cet ophtalmo
10:19
askingdemandant me, "What do you want to be? What do you want to be?
244
604000
3000
qui me demandait : "Que voulez-vous être? Que voulez-vous être?
10:22
What did you want to be when you were little? Do you love what you do?
245
607000
2000
Que vouliez-vous faire quand vous étiez petite? Aimez-vous ce que vous faites?
10:24
Do something differentdifférent. What do you want to be?
246
609000
2000
Faites quelque chose de différent. Que voulez-vous être?
10:26
Do something differentdifférent. What do you want to be?"
247
611000
3000
Faites quelque chose de différent. Que voulez-vous être? "
10:29
And really slowlylentement, slowlylentement, slowlylentement,
248
614000
3000
Et très lentement, lentement, lentement,
10:32
it happenedarrivé.
249
617000
2000
c'est arrivé.
10:34
And it did happense produire this way.
250
619000
3000
Et c'est arrivé ainsi.
10:37
And then the minuteminute it camevenu,
251
622000
2000
Et puis, la minute où c'est arrivé
10:39
it blewa soufflé up in my headtête
252
624000
2000
ça a explosé dans ma tête
10:41
and basheddéfoncé in my heartcœur --
253
626000
2000
et explosé dans mon cœur,
10:43
something differentdifférent.
254
628000
3000
quelque chose de différent,
10:46
"Well, how about MowgliMowgli from 'The' La JungleJungle Book'Livre "?
255
631000
4000
"Eh bien, que diriez-vous de Mowgli du "Livre de la Jungle?
10:50
You don't get more differentdifférent than that."
256
635000
3000
Vous ne pouvez pas trouver plus différent que cela"
10:53
And the momentmoment, and I mean the momentmoment,
257
638000
2000
Et le moment, et je veux dire le moment,
10:55
the momentmoment that hitfrappé me,
258
640000
2000
le moment qui m'a frappée,
10:57
I swearjurer to God,
259
642000
2000
Je jure devant Dieu,
10:59
it was like wooWoo hooHoo! You know -- something to believe in.
260
644000
3000
c'était comme ooh! vous savez - quelque chose en quoi croire.
11:02
And nobodypersonne can tell me no.
261
647000
2000
Et personne ne peut me dire non.
11:04
Yes, you can say I can't be an archeologistarchéologue.
262
649000
2000
Oui, vous pouvez dire que je ne peux pas être archéologue.
11:06
But you can't tell me, no, I can't be MowgliMowgli, because guessdeviner what?
263
651000
2000
Mais vous ne pouvez pas me dire, non, je ne peux pas être Mowgli, parce que devinez quoi?
11:08
Nobody'sPersonne n' est ever doneterminé it before, so I'm going to go do it.
264
653000
2000
Personne ne l'a jamais fait avant, donc je vais le faire.
11:10
And it doesn't mattermatière whetherqu'il s'agisse I'm a boygarçon or a girlfille, I'm just going to scootScoot.
265
655000
3000
Et que je sois un garçon ou une fille n'a pas d'importance, je vais juste filer..
11:13
And so I got off that rockRoche, and, oh my God, did I runcourir home.
266
658000
2000
Et alors je me suis éloignée de ce caillou, et, oh mon Dieu, comme j'ai couru à la maison.
11:15
And I sprinteda sprinté home, and I didn't falltomber, and I didn't crashcrash.
267
660000
3000
Et j'ai foncé à la maison, et je ne suis pas tombée, et je n'ai rien percuté
11:18
And I rancouru up the stairsescaliers, and there was one of my favoritepréféré bookslivres of all time,
268
663000
3000
Et j'ai monté l'escalier en courant et il y avait un de mes livres préférés de tous les temps,
11:21
"TravelsVoyages on My ElephantÉléphant" by MarkMark ShandShand -- I don't know if any of you know it.
269
666000
3000
"Voyages sur mon éléphant" par Mark Shand - Je ne sais pas si quelqu'un parmi vous le connait.
11:24
And I grabbedsaisi this booklivre off, and I'm sittingséance on the couchcanapé
270
669000
2000
Et j'ai saisi ce livre, et je me suis assise sur le divan
11:26
going, "I know what I'm going to do.
271
671000
2000
en me disant, "je sais ce que je vais faire.
11:28
I know how to be MowgliMowgli.
272
673000
2000
Je sais comment être Mowgli.
11:30
I'm going to go acrossà travers IndiaInde
273
675000
2000
Je vais traverser l'Inde
11:32
on the back of an elephantl'éléphant.
274
677000
2000
sur le dos d'un éléphant.
11:34
I'm going to be an elephantl'éléphant handlergestionnaire d'."
275
679000
3000
Je vais être maître d'éléphants, un cornac. "
11:38
And I had no ideaidée
276
683000
2000
Et je n'avais aucune idée
11:40
how I was going to be an elephantl'éléphant handlergestionnaire d'.
277
685000
3000
de comment j'allais diriger un éléphant.
11:43
From globalglobal managementla gestion consultantconsultant to elephantl'éléphant handlergestionnaire d'.
278
688000
3000
Passer de consultante internationale à cornac.
11:46
I had no ideaidée how. I had no ideaidée how you hirelouer an elephantl'éléphant, get an elephantl'éléphant.
279
691000
3000
Je n'avais aucune idée de comment louer un éléphant, obtenir un éléphant.
11:49
I didn't speakparler HindiHindi. I'd never been to IndiaInde. Hadn'tN’avait pas a clueindice.
280
694000
3000
Je ne parle pas hindi. Je n'avais jamais été en Inde - je n'avais pas la moindre idée.
11:52
But I knewa connu I would.
281
697000
2000
Mais je savais que je le ferais.
11:54
Because, when you make a decisiondécision at the right time and the right placeendroit,
282
699000
3000
Parce que, quand vous prenez une décision au bon moment et au bon endroit,
11:57
God, that universeunivers makesfait du it happense produire for you.
283
702000
2000
mon dieu, cet univers rend ça possible pour vous.
11:59
NineNeuf monthsmois laterplus tard, after that day on snotmorve rockRoche,
284
704000
3000
Neuf mois plus tard après ce jour sur le caillou,
12:02
I had the only blindaveugle daterendez-vous amoureux in my life
285
707000
2000
j'ai eu la seule blind-date de ma vie
12:04
with a sevenSept and a halfmoitié footpied elephantl'éléphant calledappelé KanchiKanchi.
286
709000
4000
avec un éléphant de 2,30 mètres appelé Kanchi.
12:08
And togetherensemble we would trekTrek a thousandmille kilometerskilomètres
287
713000
2000
Et ensemble, nous allions faire un trek d'un millier de kilomètres
12:10
acrossà travers IndiaInde.
288
715000
2000
à travers l'Inde.
12:12
(ApplauseApplaudissements)
289
717000
2000
(Applaudissements)
12:14
The mostles plus powerfulpuissant thing of all,
290
719000
2000
La chose la plus puissante de toutes,
12:16
it's not that I didn't achieveatteindre before then. Oh my God, I did.
291
721000
2000
ce n'est pas que je n'ai pas réussi des choses avant ça - oh mon Dieu, qui si.
12:18
But you know, I was believingcroire in the wrongfaux thing.
292
723000
3000
Mais vous savez, je croyais en des choses qui n'étaient pas les bonnes.
12:21
Because I wasn'tn'était pas believingcroire in me,
293
726000
2000
Parce que je ne croyais pas en moi -
12:23
really me, all the bitsmorceaux of me --
294
728000
2000
à l'entièreté de moi, à tout ce que je suis -
12:25
all the bitsmorceaux of all of us.
295
730000
2000
à tout ce que nous sommes.
12:27
Do you know how much of us all pretendfaire semblant to be somebodyquelqu'un we're not?
296
732000
3000
Savez-vous combien d'entre nous font semblant d'être quelqu'un qu'il n'est pas?
12:30
And you know what, when you really believe in yourselftoi même and everything about you,
297
735000
3000
Et vous savez quoi, quand vous croyez vraiment en vous-même et à tout ce que vous êtes,
12:33
it's extraordinaryextraordinaire what happensarrive.
298
738000
2000
c'est extraordinaire ce qui se passe.
12:35
And you know what, that tripvoyage, that thousandmille kilometerskilomètres,
299
740000
2000
Et vous savez quoi, ce voyage de mille kilomètres,
12:37
it raisedélevé enoughassez moneyargent for 6,000 cataractcataracte eyeœil operationsopérations.
300
742000
3000
il a permis d'amasser suffisamment d'argent pour 6000 opérations de la cataracte.
12:40
SixSix thousandmille people got to see because of that.
301
745000
2000
6000 personnes ont pu voir grâce à cela.
12:42
When I camevenu home off that elephantl'éléphant,
302
747000
2000
Quand je suis descendue de cet éléphant,
12:44
do you know what the mostles plus amazingincroyable partpartie was?
303
749000
2000
savez-vous ce qui était le plus étonnant?
12:46
I chuckedjeté in my jobemploi at AccentureAccenture.
304
751000
2000
J'ai plaqué mon emploi chez Accenture.
12:48
I left, and I becamedevenu a socialsocial entrepreneurentrepreneur,
305
753000
2000
Je suis partie, et je suis devenue entrepreneur social,
12:50
and I setensemble up an organizationorganisation with MarkMark ShandShand calledappelé ElephantÉléphant FamilyFamille,
306
755000
3000
et j'ai mis en place une organisation avec Mark Shand appelée Elephant Family,
12:53
whichlequel dealsoffres with AsianAsiatique elephantl'éléphant conservationpréservation.
307
758000
2000
qui traite de la préservation des éléphants d'Asie.
12:55
And I setensemble up KanchiKanchi,
308
760000
2000
Et j'ai mis en place Kanchi
12:57
because my organizationorganisation was always going to be namednommé after my elephantl'éléphant,
309
762000
3000
parce que mon organisation devait depuis le départ porter le nom de mon éléphant,
13:00
because disabilitypersonnes handicapées is like the elephantl'éléphant in the roomchambre.
310
765000
2000
parce que le handicap est comme un éléphant dans la pièce.
13:02
And I wanted to make you see it in a positivepositif way --
311
767000
3000
Et je voulais vous le faire voir de façon positive -
13:05
no charitycharité, no pitydommage.
312
770000
2000
pas de charité, pas de pitié.
13:07
But I wanted to work only and trulyvraiment
313
772000
2000
Mais je voulais travailler seulement et véritablement
13:09
with businessEntreprise and mediamédias leadershipdirection
314
774000
2000
avec les dirigeants d'entreprise et de médias
13:11
to totallytotalement reframeREFRAME disabilitypersonnes handicapées
315
776000
2000
pour complètement redéfinir le handicap
13:13
in a way that was excitingpassionnant and possiblepossible.
316
778000
3000
d'une manière qui soit passionnante et possible.
13:16
It was extraordinaryextraordinaire.
317
781000
3000
C'était extraordinaire.
13:19
That's what I wanted to do.
318
784000
2000
C'est ce que je voulais faire.
13:21
And I never thought about noesNoe anymoreplus, or not seeingvoyant,
319
786000
2000
Et je n'ai jamais plus pensé à ces interdictions, ou au fait de ne pas voir,
13:23
or any of that kindgentil of nothing.
320
788000
2000
ou à tout de ce genre de rien.
13:25
It just seemedsemblait that it was possiblepossible.
321
790000
3000
Il me semblait juste que c'était possible.
13:28
And you know, the oddestplus étrange partpartie is,
322
793000
3000
Et vous savez, le plus étrange :
13:31
when I was on my way travelingen voyageant here to TEDTED,
323
796000
2000
quand j'étais en route pour venir ici à TED,
13:33
I'll be honesthonnête, I was petrifiedpétrifié.
324
798000
3000
Je vais être honnête, j'étais pétrifiée.
13:36
And I speakparler,
325
801000
2000
Et je parle,
13:38
but this is an amazingincroyable audiencepublic,
326
803000
2000
mais c'est un public incroyable,
13:40
and what am I doing here?
327
805000
3000
et qu'est-ce que je fais ici?
13:43
But as I was travelingen voyageant here,
328
808000
2000
Mais alors que je venais ici,
13:45
you'lltu vas be very happycontent to know,
329
810000
2000
vous serez très heureux d'apprendre:
13:47
I did use my whiteblanc symbolsymbole stickbâton canecanne,
330
812000
2000
J'ai utilisé ma canne blanche,
13:49
because it's really good to skipsauter queuesfiles d’attente in the airportaéroport.
331
814000
2000
parce que c'est vraiment bien de sauter les files d'attente à l'aéroport.
13:51
And I got my way here
332
816000
2000
Et je suis venue ici
13:53
beingétant happilyHeureusement proudfier that I couldn'tne pouvait pas see.
333
818000
3000
en étant fière de ne pas pouvoir voir.
13:56
And the one thing is that a really good friendami of minemien,
334
821000
2000
Et la seule chose, c'est que, un très bon ami à moi,
13:58
he textedTexteD me on the way over, knowingconnaissance I was scaredeffrayé.
335
823000
3000
m'a envoyé un SMS pendant que je venais ici, sachant que j'avais peur.
14:01
Even thoughbien que I presentprésent confidentsur de soi, I was scaredeffrayé.
336
826000
2000
Même si j'ai l'air confiante, j'avais peur.
14:03
He said, "Be you."
337
828000
3000
Il m'a dit, "Sois toi-même."
14:06
And so here I am.
338
831000
2000
Et donc me voici.
14:08
This is me, all of me.
339
833000
3000
c'est moi, tout moi.
14:11
(ApplauseApplaudissements)
340
836000
8000
(Applaudissements)
14:19
And I have learnedappris, you know what,
341
844000
2000
Et j'ai appris, vous savez quoi,
14:21
carsdes voitures and motorbikesmotos and elephantsles éléphants,
342
846000
3000
les voitures et les motos et les éléphants,
14:24
that's not freedomliberté.
343
849000
2000
ce n'est pas la liberté.
14:26
BeingÉtant absolutelyabsolument truevrai to yourselftoi même is freedomliberté.
344
851000
3000
Être absolument fidèle à vous-même, c'est la liberté.
14:29
And I never needednécessaire eyesles yeux to see -- never.
345
854000
3000
Et je n'ai jamais eu besoin d'yeux pour voir - jamais.
14:32
I simplysimplement needednécessaire visionvision and beliefcroyance.
346
857000
2000
J'avais simplement besoin de vision et de conviction.
14:34
And if you trulyvraiment believe --
347
859000
2000
Et si vous croyez vraiment -
14:36
and I mean believe from the bottombas of your heartcœur --
348
861000
2000
et je veux dire croire du fond de votre coeur -
14:38
you can make changechangement happense produire.
349
863000
2000
que vous pouvez faire changer les choses.
14:40
And we need to make it happense produire,
350
865000
2000
Et nous avons besoin de les faire changer,
14:42
because everychaque singleunique one of us --
351
867000
2000
parce que chacun d'entre nous -
14:44
womanfemme, man, gaygay, straighttout droit,
352
869000
3000
femme, homme, gay, hétéro,
14:47
disableddésactivée, perfectparfait,
353
872000
2000
handicapés, parfait,
14:49
normalnormal, whateverpeu importe --
354
874000
2000
normal, ou autre -
14:51
everyonetoutes les personnes of us
355
876000
2000
chacun de nous
14:53
mustdoit be the very bestmeilleur of ourselvesnous-mêmes.
356
878000
3000
doit être le meilleur de nous-mêmes.
14:56
I no longerplus long want anybodyn'importe qui to be invisibleinvisible.
357
881000
3000
Je ne veux plus que personne soit invisible.
14:59
We all have to be includedinclus.
358
884000
2000
Nous devons tous être inclus.
15:01
And stop with the labelsétiquettes, the limitinglimitation.
359
886000
2000
Et arrêter avec les étiquettes, les limitations -
15:03
LosingPerdre of labelsétiquettes,
360
888000
2000
laissez tomber les étiquettes.
15:05
because we are not jamconfiture jarsbocaux.
361
890000
2000
Parce que nous ne sommes pas des pots de confiture;
15:07
We are extraordinaryextraordinaire, differentdifférent, wonderfulformidable people.
362
892000
3000
nous sommes extraordinaires, des gens différents et merveilleux.
15:10
Thank you.
363
895000
2000
Merci.
15:12
(ApplauseApplaudissements)
364
897000
15000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Meryl Ducray

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Casey - Inclusivity activist
Caroline Casey works relentlessly to bring out a global shift in business inclusion, and ensure that everyone can live their life without limit or labels.

Why you should listen

Caroline Casey is an award-winning social entrepreneur, Ashoka Fellow and Young Global Leader of the World Economic Forum. Since taking the life-changing decision at 28 to leave her career in management consulting, Caroline has committted to creating inclusion for all.

In 2000, she rode 1,000 kilometers across India on an elephant to raise funds for Sight Savers. Then, as founding CEO of Kanchi, in Dublin, she developed a set of best practices for businesses, to help them see "disabled" workers as an asset, as opposed to a liability. Hundreds of companies have adopted these standards, changing their policies and attitudes. In 2004, Casey started the Ability Awards, sponsored by 02, to recognize Irish businesses for their inclusion of people with disabilities, as employees, suppliers, customers and members of the community. The initiative received great international praise and, in 2010, a parallel program was launched in Spain, backed by Telefónica.

In 2015 Casey founded business inclusion company Binc which, in August 2017, launched #valuable – a worldwide ‘call to action’ for business to recognise the value and potential of the 1 billion people living with a disability and position disability equally on the global business agenda. To start the conversation and build momentum, Casey, who is registered blind, embarked on a 1,000km horse adventure through Colombia, ending with a keynote address at ‘One Young World Summit 2017’ in Bogota, Colombia.

Join the conversation @valuabletribe

More profile about the speaker
Caroline Casey | Speaker | TED.com