ABOUT THE SPEAKER
Sam Richards - Sociologist
Sam Richards is a sociologist and teacher of the largest race relations course in the US. He argues that empathy is the core of sociology.

Why you should listen

Identifying himself as "an iconoclast from Toledo, Ohio," and identified by David Horowitz as one of the "101 Most Dangerous Academics in America," Sam Richards is one of the most provocative, and popular, sociology teachers in the country. Every year 725 students at Penn State University take his course on race and ethnic relations, where he attacks, with humor and courage, questions most would choose to avoid.

He is also the founder of the World in Conversation project. Every year, more than 7,000 students participate in its mission is to create a conscious dialogue around the politically incorrect thoughts of the participants, bringing them out in the open for inspection.

More profile about the speaker
Sam Richards | Speaker | TED.com
TEDxPSU

Sam Richards: A radical experiment in empathy

Sam Richards: Une expérience radicale d'empathie

Filmed:
1,777,039 views

En emmenant étape par étape les Américains dans son auditoire à TEDxPSU dans le processus de pensée, le sociologue Sam Richards leur pose un défi extraordinaire: peuvent-ils comprendre - non pas approuver, mais comprendre - les motivations d'un insurgé irakien? Et par extension, peut-on vraiment comprendre et compatir avec un autre?
- Sociologist
Sam Richards is a sociologist and teacher of the largest race relations course in the US. He argues that empathy is the core of sociology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My studentsélèves oftensouvent askdemander me,
0
0
3000
Mes étudiants me demandent souvent,
00:18
"What is sociologysociologie?"
1
3000
2000
"Qu'est-ce que la sociologie?"
00:20
And I tell them, "It's the studyétude
2
5000
2000
Et je leur dis: «C'est l'étude
00:22
of the way in whichlequel humanHumain beingsêtres
3
7000
2000
de la manière dont les êtres humains
00:24
are shapeden forme de by things that they don't see."
4
9000
3000
sont façonnés par des choses qu'ils ne voient pas. "
00:27
And they say, "So how can I be a sociologistsociologue?
5
12000
4000
Et ils disent: "Alors, comment puis-je être un sociologue?
00:31
How can I understandcomprendre those invisibleinvisible forcesles forces?"
6
16000
2000
Comment puis-je comprendre ces forces invisibles?
00:33
And I say, "EmpathyEmpathie.
7
18000
2000
Et je dis, "l'empathie.
00:35
StartDébut with empathyempathie.
8
20000
2000
Commencez par l'empathie.
00:37
It all beginscommence with empathyempathie.
9
22000
3000
Tout commence avec l'empathie.
00:40
Take yourselftoi même out of your shoeschaussures,
10
25000
2000
Oubliez qui vous êtes
00:42
put yourselftoi même into the shoeschaussures of anotherun autre personla personne."
11
27000
2000
pour vous mettre dans la peau d'une autre personne. "
00:44
Here, I'll give you an exampleExemple.
12
29000
3000
Ici, je vais vous donner un exemple.
00:47
So I imagineimaginer my life:
13
32000
2000
Donc, j'imagine que ma vie,
00:49
if a hundredcent yearsannées agodepuis
14
34000
2000
si il y a cent ans
00:51
ChinaLa Chine had been the mostles plus powerfulpuissant nationnation in the worldmonde
15
36000
2000
la Chine avait été la nation la plus puissante du monde
00:53
and they camevenu to the UnitedUnie StatesÉtats
16
38000
2000
et que les Chinois étaient venus aux États-Unis
00:55
in searchchercher of coalcharbon,
17
40000
2000
à la recherche de charbon,
00:57
and they founda trouvé it, and, in factfait, they founda trouvé lots of it right here.
18
42000
3000
et qu'ils en avaient trouvé, et, en fait, qu'ils en avaient trouvé beaucoup ici même.
01:00
And prettyjoli soonbientôt, they begana commencé shippinglivraison that coalcharbon,
19
45000
3000
Et si très vite, ils avaient commencé à expédier ce charbon,
01:03
tonton by tonton,
20
48000
2000
tonne par tonne,
01:05
railrail carvoiture by railrail carvoiture, boatloadcargaison by boatloadcargaison,
21
50000
3000
wagon par wagon, chargement de bateau par chargement de bateau,
01:08
back to ChinaLa Chine and elsewhereautre part around the worldmonde.
22
53000
4000
vers la Chine et ailleurs dans le monde.
01:12
And they got fabulouslyfabuleusement wealthyriches in doing so.
23
57000
3000
Et si ils étaient devenus fabuleusement riche en faisant ça.
01:15
And they builtconstruit beautifulbeau citiesvilles
24
60000
2000
Et qu'ils avaient construit de belles villes
01:17
all poweredalimenté on that coalcharbon.
25
62000
4000
toutes alimentées par ce charbon.
01:22
And back here in the UnitedUnie StatesÉtats,
26
67000
3000
Et qu'ici aux États-Unis,
01:25
we saw economicéconomique despairdésespoir, deprivationprivation.
27
70000
2000
nous avions connu le marasme économique, la privation.
01:27
This is what I saw.
28
72000
2000
C'est ce que j'ai vu.
01:29
I saw people strugglingluttant to get by,
29
74000
3000
J'ai vu des gens qui luttent pour s'en sortir,
01:32
not knowingconnaissance what was what and what was nextprochain.
30
77000
3000
ne sachant pas ce qui était quoi et ce qui allait suivre.
01:35
And then I askeda demandé myselfmoi même the questionquestion.
31
80000
2000
Et puis je me suis posé la question.
01:37
I say, "How'sComment it possiblepossible that we could be so poorpauvre here in the UnitedUnie StatesÉtats,
32
82000
3000
Je dis: "Comment est-il possible que nous puissions être si pauvre ici aux États-Unis,
01:40
because the coalcharbon is suchtel a wealthyriches resourceRessource,
33
85000
2000
parce que le charbon est une ressource riche,
01:42
it's so much moneyargent?"
34
87000
2000
ça représente tant d'argent? "
01:44
And I realizedréalisé,
35
89000
2000
Et j'ai réalisé,
01:46
because the ChineseChinois ingratiatedinsinué themselvesse
36
91000
3000
parce que les Chinois avaient gagné les bonnes grâces
01:49
with a smallpetit rulingau pouvoir classclasse here in the UnitedUnie StatesÉtats
37
94000
3000
d'une petite classe dirigeante ici aux États-Unis
01:52
who stolea volé all of that moneyargent and all of that wealthrichesse for themselvesse.
38
97000
4000
qui a volé tout cet argent et toutes ces richesses pour leur propre bénéfice.
01:56
And the restdu repos of us, the vastvaste majoritymajorité of us,
39
101000
2000
Et le reste d'entre nous, la grande majorité d'entre nous,
01:58
strugglelutte to get by.
40
103000
2000
luttons pour nous en sortir.
02:00
And the ChineseChinois gavea donné this smallpetit rulingau pouvoir eliteélite
41
105000
3000
Et les Chinois ont donné à cette petite élite dirigeante
02:03
loadscharges of militarymilitaire weaponsarmes and sophisticatedsophistiqué technologyLa technologie
42
108000
3000
des tas d'armes et de technologies militaires sophistiquées
02:06
in ordercommande to ensureassurer that people like me
43
111000
3000
pour veiller à ce que des gens comme moi
02:09
would not speakparler out againstcontre this relationshiprelation.
44
114000
3000
ne s'élevent pas contre cette relation.
02:13
Does this sounddu son familiarfamilier?
45
118000
3000
Est-ce ça vous rappelle quelque chose?
02:16
And they did things like traintrain AmericansAméricains
46
121000
2000
Et ils ont fait les choses comme former les Américains
02:18
to help protectprotéger the coalcharbon.
47
123000
2000
à aider à protéger le charbon.
02:20
And everywherepartout, were symbolssymboles of the ChineseChinois --
48
125000
3000
Et partout, il y avait des symboles de la Chine -
02:23
everywherepartout, a constantconstant reminderrappel.
49
128000
3000
partout, un rappel constant.
02:26
And back in ChinaLa Chine,
50
131000
2000
Et de retour en Chine,
02:28
what do they say in ChinaLa Chine?
51
133000
2000
que disent-ils en Chine?
02:30
Nothing. They don't talk about us. They don't talk about the coalcharbon.
52
135000
3000
Rien. Ils ne parlent pas de nous. Ils ne parlent pas du charbon.
02:33
If you askdemander them,
53
138000
2000
Si vous leur demandez,
02:35
they'llils vont say, "Well, you know the coalcharbon, we need the coalcharbon.
54
140000
2000
ils diront: "Eh bien, vous savez le charbon, nous avons besoin du charbon.
02:37
I mean, come on, I'm not going to turntour down my thermostatthermostat.
55
142000
3000
Je veux dire, allez, je ne vais pas baisser mon thermostat.
02:40
You can't expectattendre that."
56
145000
3000
Vous ne pouvez pas attendre ça de moi. "
02:43
And so I get angryen colère, and I get pissedbourré,
57
148000
3000
Et alors je me fâche, et j'en ai marre,
02:46
as do lots of averagemoyenne people.
58
151000
2000
comme beaucoup de gens ordinaires.
02:48
And we fightbats toi back, and it getsobtient really uglylaid.
59
153000
3000
Et nous nous défendons, et ça devient vraiment moche.
02:51
And the ChineseChinois respondrépondre in a very uglylaid way.
60
156000
3000
Et les Chinois répondre d'une manière très moche.
02:55
And before we know it, they sendenvoyer in the tanksréservoirs
61
160000
3000
Et avant qu'on ait le temps de nous en apercevoir, ils envoient les blindés
02:58
and then sendenvoyer in the troopstroupes,
62
163000
2000
puis ils envoyent les troupes,
03:00
and lots of people are dyingen train de mourir,
63
165000
2000
et beaucoup de gens meurent,
03:02
and it's a very, very difficultdifficile situationsituation.
64
167000
5000
et c'est une situation très, très difficile.
03:07
Can you imagineimaginer what you would feel
65
172000
3000
Pouvez-vous imaginer ce que vous vous ressentiriez
03:10
if you were in my shoeschaussures?
66
175000
2000
si vous étiez à ma place?
03:12
Can you imagineimaginer walkingen marchant out of this buildingbâtiment
67
177000
3000
Pouvez-vous imaginer sortant de ce bâtiment
03:15
and seeingvoyant a tankréservoir sittingséance out there
68
180000
2000
et voir un blindé là-bas
03:17
or a truckun camion fullplein of soldierssoldats?
69
182000
3000
ou d'un camion rempli de soldats?
03:20
And just imagineimaginer what you would feel.
70
185000
2000
Et imaginez ce que vous ressentiriez.
03:22
Because you know why they're here, and you know what they're doing here.
71
187000
3000
Parce que vous savez pourquoi ils sont là, et vous savez ce qu'ils font ici.
03:25
And you just feel the angercolère and you feel the fearpeur.
72
190000
4000
Et vous ressentez la colère et vous ressentez la peur.
03:29
If you can, that's empathyempathie -- that's empathyempathie.
73
194000
3000
Si vous le pouvez, c'est de l'empathie - c'est de l'empathie.
03:32
You've left your shoeschaussures, and you've stooddebout in minemien.
74
197000
3000
Vous avez quitté votre peau, et vous vous êtes mis dans la mienne.
03:35
And you've got to feel that.
75
200000
2000
Et vous devez ressentir cela.
03:37
Okay, so that's the warmchaud up.
76
202000
2000
Bon, ça, c'est l'échauffement.
03:39
That's the warmchaud up.
77
204000
2000
C'est l'échauffement.
03:41
Now we're going to have
78
206000
2000
Maintenant, nous allons passer
03:43
the realréal radicalradical experimentexpérience.
79
208000
2000
à la véritable expérience radicale.
03:45
And so for the remainderreste of my talk, what I want you to do
80
210000
3000
Et donc pour le reste de mon discours, ce que je veux que vous fassiez
03:48
is put yourselvesvous in the shoeschaussures
81
213000
2000
c'est de vous mettre dans la peau
03:50
of an ordinaryordinaire ArabArabes MuslimMusulmane
82
215000
3000
d'un arabe musulman
03:53
livingvivant in the MiddleMoyen EastEast --
83
218000
2000
qui vit au Moyen-Orient -
03:55
in particularparticulier, in IraqIrak.
84
220000
3000
en particulier, en Irak.
03:59
And so to help you,
85
224000
2000
Et donc pour vous aider,
04:01
perhapspeut être you're a membermembre of this middlemilieu classclasse familyfamille in BaghdadBagdad --
86
226000
4000
vous êtes peut-être un membre de cette famille de classe moyenne à Bagdad -
04:05
and what you want is the bestmeilleur for your kidsdes gamins.
87
230000
3000
et ce que vous voulez c'est le meilleur pour vos enfants.
04:08
You want your kidsdes gamins to have a better life.
88
233000
2000
Vous voulez que vos enfants aient une vie meilleure.
04:10
And you watch the newsnouvelles, you payPayer attentionattention,
89
235000
2000
Et vous regardez les nouvelles, vous faites attention,
04:12
you readlis the newspaperjournal, you go down to the coffeecafé shopboutique with your friendscopains,
90
237000
3000
vous lisez le journal, vous descendez au café avec vos amis,
04:15
and you readlis the newspapersjournaux from around the worldmonde.
91
240000
2000
et vous lisez les journaux du monde entier.
04:17
And sometimesparfois you even watch satelliteSatellite,
92
242000
2000
Et parfois vous regarder même la télé par satellite,
04:19
CNNCNN, from the UnitedUnie StatesÉtats.
93
244000
2000
CNN en provenance des États-Unis.
04:21
So you have a sensesens of what the AmericansAméricains are thinkingen pensant.
94
246000
2000
Vous avez donc une idée de ce que les Américains pensent.
04:23
But really, you just want a better life for yourselftoi même.
95
248000
3000
Mais vraiment, tout ce que vous voulez, c'est avoir une vie meilleure.
04:26
That's what you want.
96
251000
2000
C'est ce que vous voulez.
04:28
You're ArabArabes MuslimMusulmane livingvivant in IraqIrak.
97
253000
2000
Vous êtes arabe musulman vivant en Irak.
04:30
You want a better life for yourselftoi même.
98
255000
2000
Vous voulez avoir une vie meilleure.
04:32
So here, let me help you.
99
257000
2000
Donc, ici, laissez-moi vous aider.
04:34
Let me help you with some things
100
259000
2000
Permettez-moi de vous aider avec certaines choses
04:36
that you mightpourrait be thinkingen pensant.
101
261000
2000
que vous pourriez penser.
04:38
NumberNombre one: this incursionincursion into your landterre
102
263000
3000
Numéro un: cette incursion dans votre pays
04:41
these pastpassé 20 yearsannées, and before,
103
266000
2000
ces 20 dernières années, et avant,
04:43
the reasonraison anyonen'importe qui is interestedintéressé in your landterre, and particularlyparticulièrement the UnitedUnie StatesÉtats,
104
268000
3000
la raison pour laquelle tout le monde s'intéresse à votre pays, et en particulier les États-Unis,
04:46
it's oilpétrole.
105
271000
2000
c'est le pétrole.
04:48
It's all about oilpétrole; you know that, everybodyTout le monde knowssait that.
106
273000
3000
C'est une question de pétrole, vous le savez, tout le monde le sait.
04:51
People here back in the UnitedUnie StatesÉtats know it's about oilpétrole.
107
276000
3000
Les gens ici aux Etats-Unis savent que c'est le pétrole.
04:54
It's because somebodyquelqu'un elseautre
108
279000
2000
C'est parce que quelqu'un d'autre
04:56
has a designconception for your resourceRessource.
109
281000
3000
a un plan pour votre ressource.
04:59
It's your resourceRessource; it's not somebodyquelqu'un else'sd'autre.
110
284000
3000
C'est votre ressource, pas celle de quelqu'un d'autre.
05:02
It's your landterre; it's your resourceRessource.
111
287000
3000
C'est votre pays, c'est votre ressource.
05:05
SomebodyQuelqu'un elseautre has a designconception for it.
112
290000
2000
Quelqu'un d'autre a un plan pour elle.
05:07
And you know why they have a designconception?
113
292000
2000
Et vous savez pourquoi ils ont un plan?
05:09
You know why they have theirleur eyesles yeux setensemble on it?
114
294000
2000
Vous savez pourquoi ils ont les yeux fixés sur elle?
05:11
Because they have an entiretout economicéconomique systemsystème
115
296000
2000
Parce qu'ils ont tout un système économique
05:13
that's dependentdépendant on that oilpétrole --
116
298000
2000
qui dépend de ce pétrole -
05:15
foreignétranger oilpétrole,
117
300000
2000
un pétrole étranger,
05:17
oilpétrole from other partsles pièces of the worldmonde that they don't ownposséder.
118
302000
3000
un pétrole dans d'autres parties du monde qui ne leur appartiennent pas.
05:20
And what elseautre do you think about these people?
119
305000
2000
Et que pensez-vous d'autre de ces gens?
05:22
The AmericansAméricains, they're richriches.
120
307000
2000
Les Américains, ils sont riches.
05:24
Come on, they livevivre in biggros housesMaisons, they have biggros carsdes voitures,
121
309000
2000
Allez, ils vivent dans de grandes maisons, ils ont de grosses voitures,
05:26
they all have blondblond haircheveux, bluebleu eyesles yeux, they're happycontent.
122
311000
2000
ils ont tous les cheveux blonds, les yeux bleus, ils sont heureux.
05:28
You think that. It's not truevrai, of coursecours,
123
313000
2000
Vous pensez ça. Ce n'est pas vrai, bien sûr,
05:30
but that's the mediamédias impressionimpression, and that's like what you get.
124
315000
3000
mais c'est l'impression que donnent les médias, et c'est ce que vous avez.
05:33
And they have biggros citiesvilles,
125
318000
2000
Et ils ont de grandes villes,
05:35
and the citiesvilles are all dependentdépendant on oilpétrole.
126
320000
3000
et les villes sont toutes dépendantes du pétrole.
05:39
And back home, what do you see?
127
324000
2000
Et chez vous, que voyez-vous?
05:41
PovertyPauvreté, despairdésespoir, strugglelutte.
128
326000
2000
La pauvreté, le désespoir, la lutte.
05:43
Look, you don't livevivre in a wealthyriches countryPays.
129
328000
3000
Regardez, vous ne vivez pas dans un pays riche.
05:46
This is IraqIrak.
130
331000
3000
C'est l'Irak.
05:50
This is what you see.
131
335000
2000
C'est ce que vous voyez.
05:52
You see people strugglingluttant to get by.
132
337000
2000
Vous voyez des gens qui luttent pour s'en sortir.
05:54
I mean, it's not easyfacile; you see a lot of povertyla pauvreté.
133
339000
2000
Je veux dire, ce n'est pas facile, vous voyez beaucoup de pauvreté.
05:56
And you feel something about this.
134
341000
2000
Et vous ressentez quelque chose par rapport à ça.
05:58
These people have designsconceptions for your resourceRessource,
135
343000
2000
Ces gens ont des plans pour votre ressource,
06:00
and this is what you see?
136
345000
2000
et c'est ça que vous voyez?
06:02
Something elseautre you see that you talk about --
137
347000
2000
Quelque chose d'autre vous voyez et dont vous parlez -
06:04
AmericansAméricains don't talk about this, but you do.
138
349000
2000
Les américains ne parlent pas de ça, mais vous oui.
06:06
There's this thing, this militarizationmilitarisation of the worldmonde,
139
351000
3000
Il y a cette chose, la militarisation du monde,
06:09
and it's centeredcentré right in the UnitedUnie StatesÉtats.
140
354000
2000
et elle est centrée sur les États-Unis.
06:11
And the UnitedUnie StatesÉtats
141
356000
2000
Et les États-Unis
06:13
is responsibleresponsable for almostpresque one halfmoitié
142
358000
3000
sont responsables de près de la moitié
06:16
of the world'smonde militarymilitaire spendingdépenses --
143
361000
2000
des dépenses militaires dans le monde -
06:18
fourquatre percentpour cent of the world'smonde populationpopulation.
144
363000
2000
4% de la population mondiale.
06:20
And you feel it; you see it everychaque day.
145
365000
3000
Et vous le sentez, vous le voyez tous les jours.
06:23
It's partpartie of your life.
146
368000
2000
Cela fait partie de votre vie.
06:25
And you talk about it with your friendscopains.
147
370000
2000
Et vous en parlez avec vos amis.
06:27
You readlis about it.
148
372000
3000
Vous avez lu à ce sujet.
06:30
And back when SaddamSaddam HusseinHussein was in powerPuissance,
149
375000
3000
Et à l'époque où Saddam Hussein était au pouvoir,
06:33
the AmericansAméricains didn't carese soucier about his crimescrimes.
150
378000
3000
les Américains ne se souciaient pas de ses crimes.
06:36
When he was gassinggazage the KurdsKurdes and gassinggazage IranIran,
151
381000
2000
Quand il gazait des Kurdes et qu'il gazait l'Iran,
06:38
they didn't carese soucier about it.
152
383000
2000
ils ne s'en souciaient pas.
06:40
When oilpétrole was at stakepieu,
153
385000
2000
Quand le pétrole a été en jeu,
06:42
somehowen quelque sorte, suddenlysoudainement, things matteredimportait.
154
387000
4000
en quelque sorte, tout à coup les choses ont eu d'importance.
06:47
And what you see, something elseautre,
155
392000
2000
Et ce que vous voyez, quelque chose d'autre,
06:49
the UnitedUnie StatesÉtats,
156
394000
2000
les États-Unis,
06:51
the hubcentre of democracyla démocratie around the worldmonde,
157
396000
2000
le centre de la démocratie dans le monde entier,
06:53
they don't seemsembler to really be
158
398000
2000
ils ne semblent pas vraiment
06:55
supportingsoutenir les democraticdémocratique countriesdes pays all around the worldmonde.
159
400000
4000
soutenir les pays démocratiques du monde entier.
06:59
There are a lot of countriesdes pays, oil-producingproducteurs de pétrole countriesdes pays,
160
404000
3000
Il y a de nombreux pays, les pays producteurs de pétrole,
07:02
that aren'tne sont pas very democraticdémocratique, but supportedprise en charge by the UnitedUnie StatesÉtats.
161
407000
3000
qui ne sont pas très démocratiques, mais soutenus par les États-Unis.
07:05
That's oddimpair.
162
410000
2000
C'est bizarre.
07:07
Oh, these incursionsincursions, these two warsguerres,
163
412000
3000
Oh, ces incursions, ces deux guerres,
07:10
the 10 yearsannées of sanctionssanctions,
164
415000
2000
les 10 ans de sanctions,
07:12
the eighthuit yearsannées of occupationOccupation,
165
417000
4000
les huit ans d'occupation,
07:16
the insurgencyinsurrection that's been unleashedUnleashed on your people,
166
421000
3000
l'insurrection qui a été lâchée sur votre peuple,
07:19
the tensdizaines of thousandsmilliers, the hundredsdes centaines of thousandsmilliers
167
424000
3000
des centaines de milliers
07:22
of civiliancivil deathsdes morts,
168
427000
5000
de décès de civils,
07:27
all because of oilpétrole.
169
432000
3000
tout ça à cause du pétrole.
07:30
You can't help but think that.
170
435000
2000
Vous ne pouvez pas ne pas y penser.
07:32
You talk about it.
171
437000
2000
Vous en parlez.
07:34
It's in the forefrontpremier rang of your mindesprit always.
172
439000
3000
C'est toujours l'idée prédominante dans votre esprit.
07:37
You say, "How is that possiblepossible?"
173
442000
3000
Vous dites: «Comment est-ce possible?"
07:40
And this man, he's everychaque man --
174
445000
3000
Et cet homme, il incarne tous les hommes --
07:43
your grandfathergrand-père, your uncleoncle,
175
448000
2000
votre grand-père, votre oncle,
07:45
your fatherpère, your sonfils,
176
450000
2000
votre père, votre fils,
07:47
your neighborvoisin, your professorprofesseur, your studentétudiant.
177
452000
3000
votre voisin, votre professeur, votre élève.
07:50
OnceFois a life of happinessbonheur and joyjoie
178
455000
3000
Ce qui fut une vie de bonheur et de joie,
07:53
and suddenlysoudainement, paindouleur and sorrowchagrin.
179
458000
3000
et soudain la douleur et le chagrin.
07:56
EveryoneTout le monde in your countryPays
180
461000
3000
Tout le monde dans votre pays
07:59
has been touchedtouché by the violencela violence,
181
464000
3000
a été touché par la violence,
08:02
the bloodshedeffusion de sang, the paindouleur,
182
467000
2000
l'effusion de sang, la douleur,
08:04
the horrorhorreur, everybodyTout le monde.
183
469000
2000
l'horreur, tout le monde.
08:06
Not a singleunique personla personne in your countryPays
184
471000
3000
Pas une seule personne dans votre pays
08:09
has not been touchedtouché.
185
474000
2000
n'a été épargnée.
08:11
But there's something elseautre.
186
476000
2000
Mais il y a autre chose.
08:13
There's something elseautre about these people,
187
478000
2000
Il y a autre chose au sujet de ces personnes,
08:15
these AmericansAméricains who are there.
188
480000
2000
ces Américains qui sont là.
08:17
There's something elseautre about them that you see -- they don't see themselvesse.
189
482000
3000
Vous voyez autre chose à leur sujet - ils ne se voient pas.
08:20
And what do you see? They're ChristiansChrétiens.
190
485000
3000
Et que voyez-vous? Ils sont chrétiens.
08:23
They're ChristiansChrétiens.
191
488000
2000
Ils sont chrétiens.
08:25
They worshipadoration the ChristianChrétienne God, they have crossescroisements, they carryporter BiblesBibles.
192
490000
3000
Ils adorent le Dieu des chrétiens, ils ont des croix, ils portent des bibles.
08:28
TheirLeur BiblesBibles have a little insigniainsignes
193
493000
2000
Leur Bibles ont un petit insigne dessus
08:30
that saysdit "U.S. ArmyArmée de terre" on them.
194
495000
3000
qui dit "armée des Etats-Unis".
08:34
And theirleur leadersdirigeants, theirleur leadersdirigeants:
195
499000
3000
Et leurs dirigeants, leurs dirigeants:
08:37
before they sendenvoyer theirleur sonsfils and daughtersfilles
196
502000
2000
avant d'envoyer leurs fils et leurs filles
08:39
off to warguerre in your countryPays --
197
504000
2000
à la guerre dans votre pays -
08:41
and you know the reasonraison --
198
506000
2000
et vous connaissez la raison -
08:43
before they sendenvoyer them off,
199
508000
2000
avant de les envoyer,
08:45
they go to a ChristianChrétienne churchéglise, and they prayprier to theirleur ChristianChrétienne God,
200
510000
2000
ils vont dans une église chrétienne, et ils prient leur dieu chrétien,
08:47
and they askdemander for protectionprotection and guidanceconseils from that god.
201
512000
3000
et ils demandent la protection et les conseils de ce dieu.
08:50
Why?
202
515000
2000
Pourquoi?
08:52
Well, obviouslyévidemment, when people diemourir in the warguerre,
203
517000
4000
Eh bien, évidemment, quand les gens meurent à la guerre,
08:56
they are MuslimsMusulmans, they are IraqisIrakiens --
204
521000
2000
ils sont musulmans, ils sont Irakiens -
08:58
they're not AmericansAméricains.
205
523000
2000
ils ne sont pas Américains.
09:00
You don't want AmericansAméricains to diemourir. ProtectProtéger our troopstroupes.
206
525000
3000
Vous ne voulez pas que des Américains meurent. Protégez nos troupes.
09:03
And you feel something about that --
207
528000
2000
Et vous vous ressentez quelque chose à ce sujet -
09:05
of coursecours you do.
208
530000
2000
bien sûr.
09:07
And they do wonderfulformidable things.
209
532000
2000
Et ils font des choses merveilleuses.
09:09
You readlis about it, you hearentendre about it.
210
534000
2000
Vous avez lu à ce sujet, vous en entendez parler.
09:11
They're there to buildconstruire schoolsécoles and help people, and that's what they want to do.
211
536000
2000
Ils sont là-bas pour construire des écoles et aider les gens, et c'est ce qu'ils veulent faire.
09:13
They do wonderfulformidable things, but they alsoaussi do the badmal things,
212
538000
2000
Ils font des choses merveilleuses, mais ils font aussi les mauvaises choses,
09:15
and you can't tell the differencedifférence.
213
540000
2000
et vous ne pouvez pas faire la différence.
09:17
And this guy, you get a guy like LtLt. GenGEN. WilliamWilliam BoykinBoykin.
214
542000
4000
Et ce gars-là, vous avez un gars comme le lieutenant général William Boykin.
09:21
I mean, here'svoici a guy who saysdit that your God is a falsefaux God.
215
546000
3000
je veux dire, voici un gars qui dit que votre Dieu est un faux dieu.
09:24
Your God'sDe Dieu an idolIdol; his God is the truevrai God.
216
549000
2000
Votre Dieu est une idole, son Dieu est le Dieu véritable.
09:26
The solutionSolution to the problemproblème in the MiddleMoyen EastEast, accordingselon to him,
217
551000
3000
La solution au problème du Moyen-Orient, selon lui,
09:29
is to convertconvertir you all to ChristianityChristianisme --
218
554000
2000
est de tous vous convertir au christianisme -
09:31
just get riddébarrasser of your religionreligion.
219
556000
2000
simplement de vous débarrasser de votre religion.
09:33
And you know that. AmericansAméricains don't readlis about this guy.
220
558000
2000
Et vous le savez. Les Américains ne lisent pas à son sujet.
09:35
They don't know anything about him, but you do.
221
560000
3000
Ils ne savent rien de lui, mais vous oui.
09:38
You passpasser it around. You passpasser his wordsmots around.
222
563000
2000
Vous le faire circuler. Vous faites circuler ses mots.
09:40
I mean this is serioussérieux. You're afraidpeur.
223
565000
3000
Je veux dire que c'est grave.
09:43
He was one of the leadingde premier plan commanderscommandants in the secondseconde invasioninvasion of IraqIrak.
224
568000
3000
Il a été l'un des commandants de premier plan dans la seconde invasion de l'Irak.
09:46
And you're thinkingen pensant, "God, if this guy is sayingen disant that,
225
571000
3000
Et vous vous dites: «Dieu, si ce gars dit ça,
09:49
then all the soldierssoldats mustdoit be sayingen disant that."
226
574000
2000
alors tous les soldats doivent dire ça. "
09:51
And this wordmot here,
227
576000
2000
Et ce mot ici,
09:53
GeorgeGeorge BushBush calledappelé this warguerre a crusadecroisade.
228
578000
2000
George Bush a appelé cette guerre une croisade.
09:55
Man, the AmericansAméricains, they're just like, "AhAh, crusadecroisade.
229
580000
2000
Les Américains, ils se disent, "Ah, la croisade.
09:57
WhateverQuelle que soit. I don't know."
230
582000
2000
Peu importe. Je ne sais pas. "
09:59
You know what it meansveux dire.
231
584000
2000
Vous savez ce que cela signifie.
10:01
It's a holySainte warguerre againstcontre MuslimsMusulmans.
232
586000
2000
C'est une guerre sainte contre les musulmans.
10:03
Look, invadeenvahir, subdueMater them, take theirleur resourcesRessources.
233
588000
3000
Regarder, envahir, les soumettre, prendre leurs ressources.
10:06
If they won'thabitude submitsoumettre, killtuer them.
234
591000
2000
S'ils ne se soumettent pas, les tuer.
10:08
That's what this is about.
235
593000
2000
C'est de cela qu'il s'agit.
10:10
And you're thinkingen pensant, "My God, these ChristiansChrétiens are comingvenir to killtuer us."
236
595000
3000
Et vous vous dites: «Mon Dieu, ces chrétiens sont venus nous tuer."
10:13
This is frighteningeffrayant.
237
598000
2000
C'est effrayant.
10:15
You feel frightenedeffrayé. Of coursecours you feel frightenedeffrayé.
238
600000
3000
Vous avez peur. Bien sûr, vous avez peur.
10:18
And this man, TerryTerry JonesJones:
239
603000
3000
Et cet homme, Terry Jones:
10:21
I mean here'svoici a guy who wants to burnbrûler KoransCorans, right?
240
606000
2000
Je veux dire voici un gars qui veut brûler des Corans.
10:23
And the AmericansAméricains: "AhAh, he's a knuckleheadKnucklehead.
241
608000
2000
Et les Américains: «Ah, c'est un crétin.
10:25
He's a formerancien hotelun hôtel managerdirecteur;
242
610000
2000
C'est un ancien gérant d'un hôtel ;
10:27
he's got three-dozentrois - douzaine membersmembres of his churchéglise."
243
612000
2000
il a trois douzaines de membres de son église. "
10:29
They laughrire him off. You don't laughrire him off.
244
614000
2000
Ils se moquent de lui. Vous ne vous moquez pas de lui.
10:31
Because in the contextle contexte of everything elseautre,
245
616000
2000
Parce que dans le contexte de tout le reste,
10:33
all the piecesdes morceaux fiten forme.
246
618000
2000
toutes les pièces s'imbriquent.
10:35
I mean, of coursecours, this is how AmericansAméricains take it,
247
620000
2000
Je veux dire, bien sûr, c'est comme ça que les Américains le prennent,
10:37
so people all over the MiddleMoyen EastEast, not just in your countryPays,
248
622000
2000
donc les gens dans tout le Moyen-Orient, et pas seulement dans votre pays,
10:39
are protestingprotester.
249
624000
2000
protestent.
10:41
"He wants to burnbrûler KoransCorans, our holySainte booklivre.
250
626000
2000
"Il veut brûler des Corans, notre livre saint.
10:43
These ChristiansChrétiens, who are these ChristiansChrétiens?
251
628000
2000
Ces chrétiens, qui sont ces chrétiens?
10:45
They're so evilmal, they're so mean --
252
630000
2000
Ils sont si mauvais, ils sont si méchants -
10:47
this is what they're about."
253
632000
2000
ils sont comme ça.
10:49
This is what you're thinkingen pensant as an ArabArabes MuslimMusulmane,
254
634000
2000
C'est ce que vous pensez en tant qu'arabe musulman,
10:51
as an IraqiIrakien.
255
636000
2000
en tant qu'Irakien.
10:53
Of coursecours you're going to think this.
256
638000
2000
Bien sûr, vous allez penser ça.
10:55
And then your cousincousin
257
640000
2000
Et puis, votre cousin
10:57
saysdit, "Hey cuzcuz, checkvérifier out this websitesite Internet.
258
642000
2000
dit, "Hey, regarde ce site.
10:59
You've got to see this -- BibleBible BootBotte CampCamp de.
259
644000
2000
Tu dois voir ça - Bible Boot Camp.
11:01
These ChristiansChrétiens are nutsdes noisettes.
260
646000
2000
Ces chrétiens sont cinglés.
11:03
They're trainingentraînement theirleur little kidsdes gamins to be soldierssoldats for JesusJésus.
261
648000
3000
Ils forment leurs petits enfants à être des soldats de Jésus.
11:06
And they take these little kidsdes gamins and they runcourir them throughpar these things
262
651000
2000
Et ils prennent ces petits enfants et ils les soumettent à ces choses
11:08
tilljusqu'à they teachapprendre them how to say, "SirMonsieur le Président, yes, sirMonsieur,"
263
653000
2000
jusqu'à ce qu'ils leur apprendre à dire: «Monsieur, oui, monsieur,
11:10
and things like grenadeGrenade tosslancer and weaponsarmes carese soucier and maintenanceentretien.
264
655000
3000
et des choses comme lancer des grenades et l'entretien des armes.
11:13
And go to the websitesite Internet.
265
658000
2000
Et allez sur le site.
11:15
It saysdit "U.S. ArmyArmée de terre" right on it.
266
660000
2000
Il y a dessus: "armée des Etats-Unis" .
11:17
I mean, these ChristiansChrétiens, they're nutsdes noisettes. How would they do this to theirleur little kidsdes gamins?"
267
662000
3000
Je veux dire, ces chrétiens, ils sont cinglés. Comment peuvent-ils faire cela à leurs petits enfants? "
11:20
And you're readingen train de lire this websitesite Internet.
268
665000
2000
Et vous lisez ce site.
11:22
And of coursecours, ChristiansChrétiens back in the UnitedUnie StatesÉtats, or anybodyn'importe qui,
269
667000
3000
Et bien sûr, les chrétiens aux Etats-Unis, ou n'importe qui,
11:25
saysdit, "AhAh, this is some little, tinyminuscule churchéglise in the middlemilieu of nowherenulle part."
270
670000
2000
disent: «Ah, c'est une toute petite église au milieu de nulle part."
11:27
You don't know that.
271
672000
2000
Vous ne savez pas ça.
11:29
For you, this is like all ChristiansChrétiens.
272
674000
3000
Pour vous, c'est comme si c'était tous les chrétiens.
11:32
It's all over the WebWeb, BibleBible BootBotte CampCamp de.
273
677000
2000
C'est partout sur le Web, la Bible Boot Camp.
11:34
And look at this:
274
679000
2000
Et regardez ça:
11:36
they even teachapprendre theirleur kidsdes gamins --
275
681000
2000
ils apprennent même à leurs enfants -
11:38
they traintrain them in the sameMême way the U.S. MarinesMarines traintrain.
276
683000
2000
ils les entrainent de la même manière que les US Marines.
11:40
Isn't that interestingintéressant.
277
685000
2000
N'est-ce pas intéressant.
11:42
And it scareseffraie you, and it frightensfait peur you.
278
687000
2000
Et ça vous fait peur, et cela vous terrifie.
11:44
So these guys, you see them.
279
689000
2000
Donc, ces gars-là, vous les voyez.
11:46
You see, I, SamSam RichardsRichards, I know who these guys are.
280
691000
3000
Vous voyez, moi, Sam Richards, je sais qui sont ces gars-là.
11:49
They're my studentsélèves, my friendscopains.
281
694000
2000
Ce sont mes élèves, mes amis.
11:51
I know what they're thinkingen pensant: "You don't know."
282
696000
2000
Je sais ce qu'ils pensent: "Vous ne savez pas."
11:53
When you see them,
283
698000
2000
Quand vous les voyez,
11:55
they're something elseautre, they're something elseautre.
284
700000
3000
ils sont quelque chose d'autre, ils sont quelque chose d'autre.
11:58
That's what they are to you.
285
703000
3000
C'est ce qu'ils sont pour vous.
12:01
We don't see it that way in the UnitedUnie StatesÉtats,
286
706000
3000
Nous ne le voyons pas comme ça aux Etats-Unis,
12:04
but you see it that way.
287
709000
3000
mais vous le voyez de cette façon.
12:09
So here.
288
714000
2000
Donc, ici.
12:11
Of coursecours, you got it wrongfaux.
289
716000
2000
Bien sûr, vous vous êtes trompé.
12:13
You're generalizingen généralisant. It's wrongfaux.
290
718000
3000
Vous généralisez. C'est faux.
12:16
You don't understandcomprendre the AmericansAméricains.
291
721000
2000
Vous ne comprenez pas les Américains.
12:18
It's not a ChristianChrétienne invasioninvasion.
292
723000
2000
Ce n'est pas une invasion chrétienne.
12:20
We're not just there for oilpétrole; we're there for lots of reasonsles raisons.
293
725000
2000
Nous ne sommes pas seulement là pour le pétrole, nous sommes là pour de nombreuses raisons.
12:22
You have it wrongfaux. You've missedmanqué it.
294
727000
2000
Vous avez tout faux. Vous passez à côté.
12:24
And of coursecours, mostles plus of you don't supportsoutien the insurgencyinsurrection;
295
729000
3000
Et bien sûr, la plupart d'entre vous ne soutiennent pas l'insurrection;
12:27
you don't supportsoutien killingmeurtre AmericansAméricains;
296
732000
2000
vous ne soutenez pas le fait de tuer des Américains;
12:29
you don't supportsoutien the terroristsles terroristes.
297
734000
2000
vous ne soutenez pas les terroristes.
12:31
Of coursecours you don't. Very fewpeu people do.
298
736000
2000
Bien sûr, que non. Très peu de gens le font.
12:33
But some of you do.
299
738000
3000
Mais certains d'entre vous oui.
12:36
And this is a perspectivela perspective.
300
741000
3000
Et c'est un point de vue.
12:39
Okay, so now, here'svoici what we're going to do.
301
744000
2000
Bon, maintenant, alors voici ce que nous allons faire.
12:41
StepÉtape outsideà l'extérieur of your shoeschaussures
302
746000
2000
Sortez de la peau
12:43
that you're in right now
303
748000
2000
dans laquelle vous êtes là tout de suite
12:45
and stepétape back into your normalnormal shoeschaussures.
304
750000
2000
et revenez dans votre peau normale.
12:47
So everyone'stout le monde back in the roomchambre, okay.
305
752000
2000
Donc tout le monde est de retour dans la salle, d'accord.
12:49
Now here comesvient the radicalradical experimentexpérience.
306
754000
2000
Maintenant, voici l'expérience radicale.
12:51
So we're all back home.
307
756000
2000
Donc, nous sommes tous chez nous.
12:53
This photophoto: this womanfemme,
308
758000
2000
Cette photo: cette femme,
12:55
man, I feel her.
309
760000
2000
je la ressens.
12:57
I feel her.
310
762000
2000
Je la ressens.
12:59
She's my sistersœur,
311
764000
2000
Elle est ma sœur,
13:01
my wifefemme, my cousincousin, my neighborvoisin.
312
766000
3000
ma femme, ma cousine, ma voisine.
13:04
She's anybodyn'importe qui to me.
313
769000
2000
Elle est n'importe qui pour moi.
13:06
These guys standingpermanent there, everybodyTout le monde in the photophoto,
314
771000
2000
Ces gars là, debout, tout le monde dans la photo.
13:08
I feel this photophoto, man.
315
773000
3000
Je ressens cette photo.
13:11
So here'svoici what I want you to do.
316
776000
2000
Alors, voici ce que je veux que vous fassiez.
13:13
Let's go back to my first exampleExemple of the ChineseChinois.
317
778000
3000
Revenons à mon premier exemple de la Chine.
13:17
So I want you to go there.
318
782000
2000
Donc, je veux que vous alliez là-bas.
13:19
So it's all about coalcharbon, and the ChineseChinois are here in the UnitedUnie StatesÉtats.
319
784000
3000
Donc, il s'agit du charbon, et les Chinois sont ici aux États-Unis.
13:22
And what I want you to do is picturephoto her as a ChineseChinois womanfemme
320
787000
2000
Et ce que je veux vous faire, c'est imaginer que c'est une chinoise
13:24
receivingrecevoir a ChineseChinois flagdrapeau
321
789000
3000
qui reçoit un drapeau chinois
13:27
because her lovedaimé one has dieddécédés in AmericaL’Amérique
322
792000
3000
parce que celui qu'elle aime est décédé en Amérique
13:30
in the coalcharbon uprisingsoulèvement.
323
795000
2000
dans le soulèvement du charbon.
13:32
And the soldierssoldats are ChineseChinois,
324
797000
2000
Et les soldats sont chinois,
13:34
and everybodyTout le monde elseautre is ChineseChinois.
325
799000
2000
et tout le monde est chinois.
13:36
As an AmericanAméricain, how do you feel about this picturephoto?
326
801000
3000
En tant qu'Américain, comment ressentez-vous cette photo?
13:41
What do you think about that scenescène?
327
806000
3000
Que pensez-vous de cette scène?
13:46
Okay, try this. BringApporter it back.
328
811000
2000
Très bien, essayez ceci. Revenez.
13:48
This is the scenescène here.
329
813000
2000
C'est ici la scène.
13:50
It's an AmericanAméricain, AmericanAméricain soldierssoldats,
330
815000
2000
C'est un Américain, les soldats américains,
13:52
AmericanAméricain womanfemme who lostperdu her lovedaimé one
331
817000
2000
une américaine qui a perdu celui qu'elle aime
13:54
in the MiddleMoyen EastEast -- in IraqIrak or AfghanistanAfghanistan.
332
819000
3000
au Moyen-Orient - en Irak ou en Afghanistan.
13:57
Now, put yourselftoi même in the shoeschaussures,
333
822000
2000
Maintenant, mettez-vous dans la peau,
13:59
go back to the shoeschaussures
334
824000
2000
revenez dans la peau
14:01
of an ArabArabes MuslimMusulmane livingvivant in IraqIrak.
335
826000
3000
d'un arabe musulman en Irak.
14:05
What are you feelingsentiment and thinkingen pensant
336
830000
3000
Que ressentez-vous et que pensez-vous
14:08
about this photophoto,
337
833000
2000
de cette photo,
14:10
about this womanfemme?
338
835000
3000
à propos de cette femme?
14:20
Okay,
339
845000
2000
Très bien.
14:22
now followsuivre me on this,
340
847000
2000
Maintenant, suivez-moi bien,
14:24
because I'm takingprise a biggros riskrisque here.
341
849000
2000
parce que je prends un grand risque ici.
14:26
And so I'm going to inviteinviter you to take a riskrisque with me.
342
851000
3000
Et je vais donc vous inviter à prendre un risque avec moi.
14:29
These gentlemenmessieurs here, they're insurgentsinsurgés.
343
854000
2000
Ces messieurs, ce sont des insurgés.
14:31
They were caughtpris by the AmericanAméricain soldierssoldats,
344
856000
2000
Ils ont été capturés par les soldats américains,
14:33
tryingen essayant to killtuer AmericansAméricains.
345
858000
2000
en train d'essayer de tuer des Américains.
14:35
And maybe they succeededréussi. Maybe they succeededréussi.
346
860000
3000
Et peut-être ils ont réussi. Ils ont peut-être réussi.
14:38
Put yourselftoi même in the shoeschaussures
347
863000
2000
Mettez-vous dans la peau
14:40
of the AmericansAméricains who caughtpris them.
348
865000
4000
des Américains qui les ont capturés.
14:44
Can you feel the ragerage?
349
869000
2000
Pouvez-vous ressentir la rage?
14:46
Can you feel that you just want to take these guys
350
871000
2000
Pouvez-vous ressentir que vous voulez juste prendre ces gars-là
14:48
and wringessorer theirleur neckscous?
351
873000
2000
et leur tordre le cou?
14:50
Can you go there?
352
875000
2000
Pouvez-vous le ressentir?
14:52
It shouldn'tne devrait pas be that difficultdifficile.
353
877000
2000
Ça ne devrait pas être si difficile.
14:54
You just -- oh, man.
354
879000
3000
Vous venez - oh.
14:59
Now, put yourselftoi même in theirleur shoeschaussures.
355
884000
4000
Maintenant, mettez-vous dans leur peau.
15:05
Are they brutalbrutal killersKillers
356
890000
2000
Sont-ils des tueurs brutaux
15:07
or patrioticpatriotique defendersdéfenseurs des?
357
892000
3000
ou des patriotes?
15:10
WhichQui one?
358
895000
2000
Que sont-ils?
15:13
Can you feel theirleur angercolère,
359
898000
3000
Pouvez-vous sentir leur colère,
15:16
theirleur fearpeur,
360
901000
2000
leur peur,
15:18
theirleur ragerage
361
903000
2000
leur rage
15:20
at what has happenedarrivé in theirleur countryPays?
362
905000
2000
ce qui s'est passé dans leur pays?
15:22
Can you imagineimaginer
363
907000
2000
Pouvez-vous imaginer
15:24
that maybe one of them in the morningMatin
364
909000
3000
que peut-être l'un d'eux le matin
15:27
bentpliés down to theirleur childenfant and huggedétreint theirleur childenfant
365
912000
3000
s'est penché vers son enfant et a étreint son enfant
15:30
and said, "DearDear, I'll be back laterplus tard.
366
915000
4000
et a dit: "Chéri, je reviendrai plus tard.
15:34
I'm going out to defenddéfendre your freedomliberté, your livesvies.
367
919000
3000
je vais défendre ta liberté, ta vie.
15:37
I'm going out to look out for us,
368
922000
4000
Je vais partir à la recherche pour nous,
15:41
the futureavenir of our countryPays."
369
926000
2000
pour l'avenir de notre pays. "
15:43
Can you imagineimaginer that?
370
928000
2000
Pouvez-vous imaginer cela?
15:45
Can you imagineimaginer sayingen disant that?
371
930000
3000
Pouvez-vous imaginer dire cela?
15:48
Can you go there?
372
933000
3000
Pouvez-vous le faire?
15:52
What do you think they're feelingsentiment?
373
937000
3000
Que pensez-vous qu'ils ressentent?
16:02
You see, that's empathyempathie.
374
947000
2000
Vous voyez, c'est l'empathie.
16:04
It's alsoaussi understandingcompréhension.
375
949000
3000
C'est aussi la compréhension.
16:07
Now, you mightpourrait askdemander,
376
952000
2000
Maintenant, vous pourriez demander,
16:09
"Okay, SamSam, so why do you do this sortTrier of thing?
377
954000
3000
"Très bien Sam, pourquoi faites-vous ce genre de choses?
16:12
Why would you use this exampleExemple of all examplesexemples?"
378
957000
2000
Pourquoi voudriez-vous utiliser cet exemple de tous les exemples?
16:14
And I say, because ... because.
379
959000
3000
Et je dis, parce que ... parce que.
16:17
You're allowedpermis to hatehaine these people.
380
962000
2000
Vous avez le droit de haïr ces gens.
16:19
You're allowedpermis to just hatehaine them
381
964000
3000
Vous avez le droit de les haïr
16:22
with everychaque fiberfibre of your beingétant.
382
967000
2000
avec toutes les fibres de votre être.
16:24
And if I can get you
383
969000
2000
Et si je peux faire
16:26
to stepétape into theirleur shoeschaussures
384
971000
2000
que vous vous mettiez à leur place
16:28
and walkmarche an inchpouce,
385
973000
2000
ne serait-ce qu'une minute,
16:30
one tinyminuscule inchpouce,
386
975000
2000
une toute petite minute,
16:32
then imagineimaginer the kindgentil of sociologicalsociologique analysisune analyse
387
977000
3000
alors imaginez le type d'analyse sociologique
16:35
that you can do in all other aspectsaspects of your life.
388
980000
4000
que vous pouvez faire dans tous les autres aspects de votre vie?
16:39
You can walkmarche a milemile
389
984000
2000
Vous pouvez aller loin
16:41
when it comesvient to understandingcompréhension
390
986000
2000
quand il s'agit de comprendre
16:43
why that person'spersonne drivingau volant 40 milesmiles perpar hourheure
391
988000
3000
pourquoi cette personne conduit à 60 km/heure
16:46
in the passingqui passe laneLane,
392
991000
3000
dans la voie de dépassement,
16:49
or your teenageadolescent sonfils,
393
994000
2000
ou votre fils adolescent,
16:51
or your neighborvoisin who annoysagace you
394
996000
2000
ou votre voisin qui vous agace
16:53
by cuttingCoupe his lawnpelouse on SundayDimanche morningsmatin.
395
998000
2000
en tondant son gazon le dimanche matin.
16:55
WhateverQuelle que soit it is, you can go so farloin.
396
1000000
3000
Quoi qu'il en soit, vous pouvez aller aussi loin que ça.
16:58
And this is what I tell my studentsélèves:
397
1003000
2000
Et c'est ce que je dis à mes étudiants:
17:00
stepétape outsideà l'extérieur of your tinyminuscule, little worldmonde.
398
1005000
4000
sortez de votre petit monde minuscule.
17:04
StepÉtape insideà l'intérieur of the tinyminuscule, little worldmonde
399
1009000
2000
Entrez dans le petit monde minuscule
17:06
of somebodyquelqu'un elseautre.
400
1011000
2000
de quelqu'un d'autre.
17:08
And then do it again and do it again and do it again.
401
1013000
4000
Et puis recommencez encore et encore.
17:12
And suddenlysoudainement all these tinyminuscule, little worldsmondes,
402
1017000
2000
Et soudain, tous ces petits mondes minuscules,
17:14
they come togetherensemble in this complexcomplexe webweb.
403
1019000
2000
ils s'unissent dans ce réseau complexe.
17:16
And they buildconstruire a biggros, complexcomplexe worldmonde.
404
1021000
3000
Et ils construisent un monde vaste et complexe.
17:19
And suddenlysoudainement, withoutsans pour autant realizingréaliser it,
405
1024000
2000
Et tout à coup, sans s'en rendre compte,
17:21
you're seeingvoyant the worldmonde differentlydifféremment.
406
1026000
3000
vous voyez le monde différemment.
17:24
Everything has changedmodifié.
407
1029000
2000
Tout a changé.
17:26
Everything in your life has changedmodifié.
408
1031000
2000
Tout dans votre vie a changé.
17:28
And that's, of coursecours, what this is about.
409
1033000
3000
Et c'est, bien sûr, ce dont il s'agit.
17:31
AttendAssister à to other livesvies,
410
1036000
3000
Participer à la vie des autres,
17:34
other visionsvisions.
411
1039000
2000
à d'autres visions.
17:36
Listen to other people,
412
1041000
2000
Écoutez les autres,
17:38
enlightenéclairer ourselvesnous-mêmes.
413
1043000
3000
éclairons-nous nous-même.
17:41
I'm not sayingen disant
414
1046000
2000
Je ne dis pas
17:43
that I supportsoutien the terroristsles terroristes in IraqIrak,
415
1048000
2000
que je soutiens les terroristes en Irak,
17:45
but as a sociologistsociologue,
416
1050000
2000
mais en tant que sociologue,
17:47
what I am sayingen disant
417
1052000
2000
ce que je dis
17:49
is I understandcomprendre.
418
1054000
3000
est que je comprends.
17:53
And now perhapspeut être -- perhapspeut être -- you do too.
419
1058000
4000
Et maintenant, peut-être - peut-être - que vous aussi.
17:57
Thank you.
420
1062000
2000
Merci.
17:59
(ApplauseApplaudissements)
421
1064000
2000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Timothée Parrique

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sam Richards - Sociologist
Sam Richards is a sociologist and teacher of the largest race relations course in the US. He argues that empathy is the core of sociology.

Why you should listen

Identifying himself as "an iconoclast from Toledo, Ohio," and identified by David Horowitz as one of the "101 Most Dangerous Academics in America," Sam Richards is one of the most provocative, and popular, sociology teachers in the country. Every year 725 students at Penn State University take his course on race and ethnic relations, where he attacks, with humor and courage, questions most would choose to avoid.

He is also the founder of the World in Conversation project. Every year, more than 7,000 students participate in its mission is to create a conscious dialogue around the politically incorrect thoughts of the participants, bringing them out in the open for inspection.

More profile about the speaker
Sam Richards | Speaker | TED.com