ABOUT THE SPEAKER
Leonard Susskind - Physicist
Leonard Susskind works on string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics and quantum cosmology at Stanford.

Why you should listen

Leonard Susskind is the Felix Bloch Professor of Physics at Stanford University. His research interests include string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics, and quantum cosmology. He received the Pregel Award from the New York Academy of Science (1975), and the J. J. Sakurai Prize of the American Physical Society (1998) "for his pioneering contributions to hadronic string models, lattice gauge theories, quantum chromodynamics, and dynamical symmetry breaking." He is a member of the National Academy of Sciences and the American Academy of Arts and Sciences and, since 2009, has been serving as Director of the Stanford Institute for Theoretical Physics.

He is a recent recipient of the Los Angeles Times Book Award in Science and Technology for The Black Hole War: My Battle with Stephen Hawking to Make the World Safe for Quantum Mechanics.

More profile about the speaker
Leonard Susskind | Speaker | TED.com
TEDxCaltech

Leonard Susskind: My friend Richard Feynman

Leonard Susskind : Mon ami Richard Feynman

Filmed:
1,213,939 views

Qu'est-ce que cela fait d'être ami avec un génie ? Sur scène, à TEDxCaltech, le physicien Leonard Susskind raconte quelques anecdotes sur son amitié avec le légendaire Richard Feynman, en examinant son approche originale de problèmes à la fois sérieux... et un peu moins.
- Physicist
Leonard Susskind works on string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics and quantum cosmology at Stanford. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I decideddécidé when I was askeda demandé to do this
0
0
2000
J'ai décidé, lorsqu'on m'a demandé de venir ici,
00:17
that what I really wanted to talk about
1
2000
2000
que ce dont je voulais vraiment parler,
00:19
was my friendami RichardRichard FeynmanFeynman.
2
4000
2000
c'était de mon ami Richard Feynman.
00:21
I was one of the fortunatechanceux fewpeu
3
6000
2000
J'étais l'un des quelques privilégiés
00:23
that really did get to know him
4
8000
2000
qui ont vraiment appris à le connaître
00:25
and enjoyedapprécié his presenceprésence.
5
10000
2000
et à apprécier sa présence.
00:27
And I'm going to tell you the RichardRichard FeynmanFeynman that I knewa connu.
6
12000
3000
Je vais vous parler du Richard Feynman que j'ai connu.
00:30
I'm sure there are other people here
7
15000
2000
Je suis sûr qu'il y a d'autres personnes ici
00:32
who could tell you about the RichardRichard FeynmanFeynman they knewa connu,
8
17000
2000
qui pourraient vous parler du Richard Feynman qu'elles ont connu,
00:34
and it would probablyProbablement be a differentdifférent RichardRichard FeynmanFeynman.
9
19000
2000
et ce serait probablement un autre Richard Feynman.
00:36
RichardRichard FeynmanFeynman was a very complexcomplexe man.
10
21000
3000
Richard Feynman était un homme très complexe.
00:39
He was a man of manybeaucoup, manybeaucoup partsles pièces.
11
24000
2000
C'était un homme avec beaucoup, beaucoup, de talents.
00:41
He was, of coursecours, foremostavant toute chose,
12
26000
2000
C'était, bien sûr, avant tout
00:43
a very, very, very great scientistscientifique.
13
28000
3000
un très, très, grand scientifique.
00:46
He was an actoracteur. You saw him actacte.
14
31000
3000
C'était un comédien. Vous l'avez vu jouer la comédie.
00:49
I alsoaussi had the good fortunefortune to be in those lecturesconférences,
15
34000
3000
J'ai aussi eu la chance de participer à ces conférences,
00:52
up in the balconybalcon.
16
37000
2000
là-haut au balcon.
00:54
They were fantasticfantastique.
17
39000
2000
Elles étaient fantastiques.
00:56
He was a philosopherphilosophe;
18
41000
2000
C'était un philosophe.
00:58
he was a drumtambour playerjoueur;
19
43000
2000
Il jouait de la batterie.
01:00
he was a teacherprof parnominale excellenceExcellence.
20
45000
3000
C'était un professeur d'excellence.
01:03
RichardRichard FeynmanFeynman was alsoaussi a showmanshowman,
21
48000
2000
Richard Feynman était aussi un homme de scène,
01:05
an enormousénorme showmanshowman.
22
50000
2000
un homme de scène démesuré.
01:07
He was brashBrash, irreverentirrévérencieux --
23
52000
4000
Il était impétueux, irrévérencieux --
01:11
he was fullplein of machomacho,
24
56000
2000
il était très macho,
01:13
a kindgentil of machomacho one-upmanshipsurenchère.
25
58000
3000
c'était un macho invétéré.
01:16
He lovedaimé intellectualintellectuel battlebataille.
26
61000
4000
Il adorait les joutes intellectuelles.
01:20
He had a gargantuangargantuesque egoego.
27
65000
4000
Son ego était gargantuesque.
01:24
But the man had somehowen quelque sorte
28
69000
3000
Mais l'homme avait d'une certaine façon
01:27
a lot of roomchambre at the bottombas.
29
72000
2000
une autre dimension.
01:29
And what I mean by that
30
74000
2000
Ce que je veux dire par là,
01:31
is a lot of roomchambre, in my caseCas --
31
76000
3000
c'est qu'il avait beaucoup d'espace, dans mon cas --
01:34
I can't speakparler for anybodyn'importe qui elseautre --
32
79000
2000
je ne peux pas me prononcer pour quelqu'un d'autre --
01:36
but in my caseCas,
33
81000
2000
mais dans mon cas,
01:38
a lot of roomchambre for anotherun autre biggros egoego.
34
83000
3000
beaucoup d'espace pour un autre grand ego.
01:41
Well, not as biggros as his,
35
86000
2000
Bon, pas aussi grand que le sien,
01:43
but fairlyéquitablement biggros.
36
88000
2000
mais assez grand.
01:45
I always feltse sentait good with DickDick FeynmanFeynman.
37
90000
3000
Je me suis toujours senti bien avec Dick Feynman.
01:48
It was always funamusement to be with him.
38
93000
2000
Je m'amusais toujours avec lui.
01:50
He always madefabriqué me feel smartintelligent.
39
95000
2000
Il me donnait toujours le sentiment d'être intelligent.
01:52
How can somebodyquelqu'un like that make you feel smartintelligent?
40
97000
2000
Comment quelqu'un comme lui peut-il vous faire sentir intelligent ?
01:54
SomehowEn quelque sorte he did.
41
99000
2000
Il y arrivait d'une façon ou d'une autre.
01:56
He madefabriqué me feel smartintelligent. He madefabriqué me feel he was smartintelligent.
42
101000
2000
Il me donnait le sentiment que j'étais intelligent, et lui aussi.
01:58
He madefabriqué me feel we were bothtous les deux smartintelligent,
43
103000
2000
Il me faisait sentir que nous étions tous les deux intelligents,
02:00
and the two of us could solverésoudre any problemproblème whateverpeu importe.
44
105000
4000
et que nous pouvions tous deux résoudre n'importe quel problème.
02:04
And in factfait, we did sometimesparfois do physicsla physique togetherensemble.
45
109000
3000
En fait, nous travaillions parfois ensemble.
02:07
We never publishedpublié a paperpapier togetherensemble,
46
112000
2000
Nous n'avons jamais publié ensemble,
02:09
but we did have a lot of funamusement.
47
114000
3000
mais nous nous sommes beaucoup amusés.
02:13
He lovedaimé to wingagner.
48
118000
2000
Il adorait gagner.
02:15
With these little machomacho gamesJeux we would sometimesparfois playjouer --
49
120000
3000
Lors de ces petits jeux machos auxquels il jouait souvent --
02:18
and he didn't only playjouer them with me, he playedjoué them with all sortssortes of people --
50
123000
3000
et il n'y jouait pas seulement avec moi, il jouait avec toutes sortes de gens --
02:21
he would almostpresque always wingagner.
51
126000
2000
il gagnait presque toujours.
02:23
But when he didn't wingagner, when he lostperdu,
52
128000
3000
Mais quand il ne gagnait pas, quand il perdait,
02:26
he would laughrire and seemsembler to have just as much funamusement
53
131000
3000
il riait et semblait s'amuser autant
02:29
as if he had wona gagné.
54
134000
2000
que s'il avait gagné.
02:31
I rememberrappelles toi onceune fois que he told me a storyrécit
55
136000
2000
Je me rappelle qu'il m'avait raconté une histoire une fois,
02:33
about a jokeblague that the studentsélèves playedjoué on him.
56
138000
3000
sur une blague que lui avaient fait ses étudiants.
02:36
They tooka pris him -- I think it was for his birthdayanniversaire --
57
141000
2000
Ils l'ont amené -- je crois que c'était pour son anniversaire --
02:38
they tooka pris him for lunchle déjeuner.
58
143000
2000
ils l'ont amené déjeuner.
02:40
They tooka pris him for lunchle déjeuner
59
145000
2000
Ils l'ont amené déjeuner
02:42
to a sandwichsandwich placeendroit in PasadenaPasadena.
60
147000
2000
dans une sandwicherie de Pasadena.
02:44
It maymai still existexister; I don't know.
61
149000
2000
Elle existe peut-être encore ; je ne sais pas.
02:46
CelebrityCélébrité sandwichessandwichs was theirleur thing.
62
151000
3000
Leur spécialité était les sandwichs de stars.
02:49
You could get a MarilynMarilyn MonroeMonroe sandwichsandwich.
63
154000
2000
Vous pouviez commander un sandwich "Marilyn Monroe".
02:51
You could get a HumphreyHumphrey BogartBogart sandwichsandwich.
64
156000
3000
Vous pouviez commander un sandwich "Humphrey Bogart".
02:54
The studentsélèves wentest allé there in advanceavance,
65
159000
2000
Les étudiants y étaient allés à l'avance,
02:56
and they arrangedarrangé that they would all ordercommande FeynmanFeynman sandwichessandwichs.
66
161000
3000
et ils avaient fait en sorte de tous commander un sandwich "Richard Feynman".
02:59
One after anotherun autre, they camevenu in and orderedcommandé FeynmanFeynman sandwichessandwichs.
67
164000
3000
L'un après l'autre, ils sont entrés et ont commandé des sandwichs Feynman.
03:02
FeynmanFeynman lovedaimé this storyrécit.
68
167000
2000
Feynman adorait cette histoire.
03:04
He told me this storyrécit, and he was really happycontent and laughingen riant.
69
169000
4000
Il me racontait cette histoire, et il était vraiment heureux et il rigolait.
03:08
When he finishedfini the storyrécit, I said to him,
70
173000
3000
Après avoir raconté l'histoire, il m'a dit :
03:11
"DickDick, I wondermerveille what would be the differencedifférence
71
176000
2000
« Dick, je me demande quelle serait la différence
03:13
betweenentre a FeynmanFeynman sandwichsandwich and a SusskindSusskind sandwichsandwich."
72
178000
4000
entre un sandwich Feynman et un sandwich Susskind. »
03:17
And withoutsans pour autant skippingsauter a beatbattre at all,
73
182000
2000
Et dans la foulée,
03:19
he said, "Well, they'dils auraient be about the sameMême.
74
184000
3000
il m'a dit : « Eh bien, ils seraient plutôt semblables.
03:22
The only differencedifférence is a SusskindSusskind sandwichsandwich would have a lot more hamjambon,"
75
187000
3000
La seule différence est qu'un sandwich Susskind serait beaucoup plus sophistiqué »
03:25
hamjambon, as in badmal actoracteur.
76
190000
2000
sophistiqué comme le jeu d'un acteur cabotin.
03:27
(LaughterRires)
77
192000
2000
(Rires)
03:29
Well, I happenedarrivé to have been very quickrapide that day,
78
194000
3000
Il s'est avéré que j'étais très vif ce jour-là,
03:32
and I said, "Yeah, but a lot lessMoins baloneyfoutaise."
79
197000
3000
et je lui ai dit : « Oui, mais avec beaucoup moins de garnitures inutiles. »
03:35
(LaughterRires)
80
200000
3000
(Rires)
03:38
The truthvérité of the mattermatière
81
203000
4000
En vérité,
03:42
is that a FeynmanFeynman sandwichsandwich
82
207000
2000
un sandwich Feynman
03:44
had a loadcharge of hamjambon,
83
209000
2000
était celui d'un cabotin
03:46
but absolutelyabsolument no baloneyfoutaise.
84
211000
3000
mais sans rien d'inutile.
03:50
What FeynmanFeynman hateddétesté worsepire than anything elseautre
85
215000
2000
Ce que Feynman détestait plus que tout
03:52
was intellectualintellectuel pretensefaux-semblants --
86
217000
2000
était la prétention intellectuelle --
03:54
phoninessfausseté,
87
219000
2000
les énoncés faux,
03:56
falsefaux sophisticationsophistication, jargonjargon.
88
221000
3000
le faux raffinement, le jargon.
03:59
I rememberrappelles toi sometimeparfois duringpendant the '80s,
89
224000
3000
Je me rappelle qu'un jour pendant les années 1980,
04:02
the mid-'milieu-'80s,
90
227000
2000
le milieu des années 1980,
04:04
DickDick and I and SidneySidney ColemanColeman
91
229000
2000
Dick, Sidney Coleman, et moi,
04:06
would meetrencontrer a couplecouple of timesfois
92
231000
2000
nous sommes retrouvés deux ou trois fois
04:08
up in SanSan FranciscoFrancisco at some very richriches guy'sles gars housemaison --
93
233000
3000
à San Francisco dans la maison d'un gars très riche --
04:11
up in SanSan FranciscoFrancisco for dinnerdîner.
94
236000
2000
à San Francisco, pour dîner.
04:13
And the last time the richriches guy invitedinvité us,
95
238000
3000
La dernière fois que ce type riche nous a invités,
04:16
he alsoaussi invitedinvité a couplecouple of philosophersphilosophes.
96
241000
2000
il avait aussi invité deux philosophes.
04:18
These guys were philosophersphilosophes of mindesprit.
97
243000
3000
Ces types étaient philosophes de l'esprit.
04:21
TheirLeur specialtyspécialité was the philosophyphilosophie of consciousnessconscience.
98
246000
3000
Leur spécialité était la philosophie de la conscience.
04:24
And they were fullplein of all kindssortes of jargonjargon.
99
249000
2000
Ils employaient toutes sortes de jargons.
04:26
I'm tryingen essayant to rememberrappelles toi the wordsmots --
100
251000
3000
J'essaie de me remémorer les termes --
04:29
"monismmonisme," "dualismdualisme," categoriescategories all over the placeendroit.
101
254000
3000
« monisme », « dualisme », avec des catégories dans tous les sens.
04:32
I didn't know what those things meantsignifiait, neitherni did DickDick --
102
257000
2000
Je ne savais pas ce que signifiaient ces concepts, Dick non plus --
04:34
neitherni did SydneySydney for that mattermatière.
103
259000
2000
Sidney non plus, d'ailleurs.
04:36
And what did we talk about?
104
261000
2000
De quoi avons-nous parlé ?
04:38
Well, what do you talk about when you talk about mindsesprits?
105
263000
3000
De quoi parlez-vous quand on discute de l'esprit ?
04:41
One thing, there's one obviousévident thing to talk about --
106
266000
2000
Un chose, évidente, à laquelle on pense :
04:43
can a machinemachine becomedevenir a mindesprit?
107
268000
2000
une machine peut-elle avoir une conscience ?
04:45
Can you buildconstruire a machinemachine
108
270000
2000
Peut-on construire une machine
04:47
that thinkspense like a humanHumain beingétant,
109
272000
2000
qui pense comme un être humain,
04:49
that is consciousconscient?
110
274000
2000
qui soit consciente ?
04:51
We satsam around and we talkeda parlé about this -- we of coursecours never resolvedrésolu it.
111
276000
3000
Nous nous sommes assis et en avons parlé -- nous n'avons jamais résolu ce problème.
04:54
But the troubledifficulté with the philosophersphilosophes
112
279000
2000
Mais l'ennui avec les philosophes,
04:56
is that they were philosophizingPhilosopher
113
281000
2000
c'est qu'ils philosophaient
04:58
when they should have been science-iphizingScience-iphizing.
114
283000
2000
lorsqu'ils auraient dû faire de la science.
05:00
It's a scientificscientifique questionquestion after all.
115
285000
3000
C'est un problème scientifique, après tout.
05:03
And this was a very, very dangerousdangereux thing to do
116
288000
2000
C'était une chose très, très, risquée à faire
05:05
around DickDick FeynmanFeynman.
117
290000
3000
avec Dick Feynman.
05:10
FeynmanFeynman let them have it -- bothtous les deux barrelsbarils, right betweenentre the eyesles yeux.
118
295000
3000
Feynman les a remis vivement en question.
05:13
It was brutalbrutal; it was funnydrôle -- oohOoh, it was funnydrôle.
119
298000
3000
C'était brutal, c'était drôle -- ooh, c'était drôle.
05:16
But it was really brutalbrutal.
120
301000
2000
Mais c'était vraiment brutal.
05:18
He really poppedsauté theirleur balloonballon.
121
303000
2000
Il les a vraiment cloués sur place.
05:20
But the amazingincroyable thing was --
122
305000
2000
Mais ce qui était étonnant --
05:22
FeynmanFeynman had to leavelaisser a little earlyde bonne heure.
123
307000
2000
Feynman devait partir un peu plus tôt.
05:24
He wasn'tn'était pas feelingsentiment too well, so he left a little bitbit earlyde bonne heure.
124
309000
3000
Il ne se sentait pas très bien, donc il est parti un peu plus tôt.
05:27
And SidneySidney and I were left there with the two philosophersphilosophes.
125
312000
3000
Sidney et moi étions restés avec les deux philosophes.
05:30
And the amazingincroyable thing is these guys were flyingen volant.
126
315000
3000
Ce qui était étonnant, c'est que ces gars étaient aux anges.
05:33
They were so happycontent.
127
318000
2000
Ils étaient si heureux.
05:35
They had metrencontré the great man;
128
320000
3000
Ils avaient rencontré le grand homme ;
05:38
they had been instructeda chargé by the great man;
129
323000
2000
ils avaient été instruits par le grand homme ;
05:40
they had an enormousénorme amountmontant of funamusement
130
325000
2000
ils s'étaient beaucoup amusés
05:42
havingayant theirleur facesvisages shovedpoussé in the mudboue,
131
327000
3000
à s'être fait bousculés dans la boue ;
05:45
and it was something specialspécial.
132
330000
3000
et c'était quelque chose de spécial.
05:48
I realizedréalisé there was something just extraordinaryextraordinaire about FeynmanFeynman,
133
333000
3000
Je comprenais qu'il y avait quelque chose d'extraordinaire chez Feynman,
05:51
even when he did what he did.
134
336000
3000
même s'il avait fait ce qu'il avait fait.
05:58
DickDick, he was my friendami. I did call him DickDick.
135
343000
3000
Dick était mon ami. Je l'appelais vraiment Dick.
06:01
DickDick and I had a certaincertain, a little bitbit of a rapportrapport.
136
346000
2000
Dick et moi avions pas mal d'affinités.
06:03
I think it maymai have been a specialspécial rapportrapport that he and I had.
137
348000
3000
Je pense que nous avions une relation spéciale.
06:06
We likedaimé eachchaque other; we likedaimé the sameMême kindgentil of things.
138
351000
3000
Nous nous appréciions ; nous aimions le même genre de choses.
06:09
I alsoaussi likedaimé the kindgentil of intellectualintellectuel machomacho gamesJeux.
139
354000
4000
J'aimais aussi les sortes de jeux machos intellectuels.
06:13
SometimesParfois I would wingagner, mostlyla plupart he would wingagner,
140
358000
2000
Je gagnais parfois, lui presque tout le temps,
06:15
but we bothtous les deux enjoyedapprécié them.
141
360000
2000
mais nous les appréciions tous les deux.
06:17
And DickDick becamedevenu convincedconvaincu at some pointpoint
142
362000
2000
Dick est devenu convaincu à un moment donné
06:19
that he and I had some kindgentil of similaritysimilitude of personalitypersonnalité.
143
364000
4000
que lui et moi avions une sorte de personnalité commune.
06:23
I don't think he was right.
144
368000
2000
Je ne pense pas qu'il avait raison.
06:25
I think the only pointpoint of similaritysimilitude betweenentre us
145
370000
2000
Je pense que le seul point commun entre nous
06:27
is we bothtous les deux like to talk about ourselvesnous-mêmes.
146
372000
3000
est que nous aimons tous deux parler de nous-mêmes.
06:30
But he was convincedconvaincu of this.
147
375000
2000
Mais il était convaincu de cela.
06:32
And he was curiouscurieuse.
148
377000
2000
Il était curieux.
06:34
The man was incrediblyincroyablement curiouscurieuse.
149
379000
2000
L'homme était incroyablement curieux.
06:36
And he wanted to understandcomprendre what it was and why it was
150
381000
3000
Il voulait comprendre le pourquoi du comment
06:39
that there was this funnydrôle connectionconnexion.
151
384000
4000
concernant cette drôle de relation.
06:43
And one day we were walkingen marchant. We were in FranceFrance.
152
388000
2000
Un jour, nous étions en train de marcher, en France.
06:45
We were in LaLa ZoucheZouche.
153
390000
2000
Nous étions aux Houches.
06:47
We were up in the mountainsles montagnes, 1976.
154
392000
2000
Nous étions à la montagne, en 1976.
06:49
We were up in the mountainsles montagnes, and FeynmanFeynman said to me,
155
394000
3000
Nous étions à la montagne, et Feynman m'a dit :
06:52
he said, "LeonardoLeonardo."
156
397000
2000
« Leonardo, »
06:54
The reasonraison he calledappelé me LeonardoLeonardo
157
399000
2000
La raison pour laquelle il m'appelait Leonardo
06:56
is because we were in EuropeL’Europe
158
401000
2000
est que nous étions en Europe
06:58
and he was practicingpratiquant his FrenchFrançais.
159
403000
3000
et il voulait mettre en pratique son Français.
07:01
And he said, "LeonardoLeonardo,
160
406000
3000
Il m'a dit : « Leonardo,
07:04
were you closerplus proche to your mothermère or to you fatherpère
161
409000
3000
étais-tu plus proche de ta mère ou de ton père
07:07
when you were a kidenfant?"
162
412000
2000
quand tu étais petit ? »
07:09
And I said, "Well, my realréal herohéros was my fatherpère.
163
414000
3000
Je lui ai dit : « Eh bien, mon véritable héros était mon père.
07:12
He was a workingtravail man,
164
417000
2000
C'était un ouvrier,
07:14
had a fifthcinquième gradequalité educationéducation.
165
419000
3000
qui s'est arrêté au CM2.
07:17
He was a mastermaîtriser mechanicmécanicien, and he taughtenseigné me how to use toolsoutils.
166
422000
3000
Il était mécanicien principal, et il m'a appris à utiliser les outils.
07:20
He taughtenseigné me all sortssortes of things about mechanicalmécanique things.
167
425000
4000
Il m'a appris toutes sortes de choses sur la mécanique.
07:24
He even taughtenseigné me the PythagoreanPythagore theoremThéorème de.
168
429000
2000
Il m'a même appris le théorème de Pythagore.
07:26
He didn't call it the hypotenusehypoténuse,
169
431000
2000
Il ne parlait pas d'hypoténuse,
07:28
he calledappelé it the shortcutraccourci distancedistance."
170
433000
3000
il parlait de distance la plus courte. »
07:31
And Feynman'sDe Feynman eyesles yeux just openedouvert up.
171
436000
2000
Les yeux de Feynman se sont grand ouverts.
07:33
He wentest allé off like a lightlumière bulbampoule.
172
438000
2000
Il a eu une épiphanie.
07:35
And he said he had had
173
440000
3000
Il m'a dit qu'il avait eu
07:38
basicallyen gros exactlyexactement the sameMême relationshiprelation
174
443000
2000
essentiellement la même relation
07:40
with his fatherpère.
175
445000
2000
avec son père.
07:42
In factfait, he had been convincedconvaincu at one time
176
447000
3000
En fait, il était convaincu à un moment que,
07:45
that, to be a good physicistphysicien,
177
450000
3000
pour être un bon physicien,
07:48
that it was very importantimportant
178
453000
2000
il était très important
07:50
to have had that kindgentil of relationshiprelation with your fatherpère.
179
455000
3000
d'avoir ce genre de relation avec son père.
07:53
I apologizes'excuser for the sexistsexiste conversationconversation here,
180
458000
3000
Je m'excuse pour cette discussion sexiste,
07:56
but this is the way it really happenedarrivé.
181
461000
2000
mais c'est vraiment arrivé comme cela.
07:58
He said that he had been absolutelyabsolument convincedconvaincu that this was necessarynécessaire --
182
463000
4000
Il disait être totalement convaincu que c'était nécessaire --
08:02
the necessarynécessaire partpartie of the growingcroissance up of a youngJeune physicistphysicien.
183
467000
4000
l'élément nécessaire au développement du jeune physicien.
08:06
BeingÉtant DickDick, he, of coursecours, wanted to checkvérifier this.
184
471000
3000
Bien sûr, comme c'était Dick, il voulait vérifier cela.
08:09
He wanted to go out and do an experimentexpérience.
185
474000
2000
Il voulait faire des expériences dans la foulée.
08:11
So, well he did.
186
476000
2000
C'est ce qu'il a fait.
08:13
He wentest allé out and did an experimentexpérience.
187
478000
2000
Il a fait une expérience dans la foulée.
08:15
He askeda demandé all his friendscopains that he thought were good physicistsphysiciens,
188
480000
3000
Il a demandé à tous ses amis qu'il considérait comme bons physiciens :
08:18
"Was it your mommaman or your poppop that influencedinfluencé you?"
189
483000
3000
« As-tu été influencé par ta mère ou par ton père ? »
08:21
And to a man -- they were all menHommes --
190
486000
2000
Et, c'étaient tous des hommes,
08:23
to a man, everychaque singleunique one of them
191
488000
2000
chacun d'eux a répondu :
08:25
said, "My mothermère."
192
490000
2000
« Ma mère. »
08:27
(LaughterRires)
193
492000
3000
(Rires)
08:30
There wentest allé that theorythéorie down the trashcanpoubelle of historyhistoire.
194
495000
4000
Et voilà cette théorie évaporée dans les poubelles de l'histoire.
08:35
But he was very excitedexcité that he had finallyenfin metrencontré somebodyquelqu'un
195
500000
3000
Mais il était très exalté d'avoir enfin rencontré quelqu'un
08:38
who had the sameMême experienceexpérience with my fatherpère
196
503000
3000
qui avait eu la même expérience avec son père
08:41
as he had with his fatherpère.
197
506000
2000
que lui avec le sien.
08:43
And for some time, he was convincedconvaincu
198
508000
2000
Pendant un moment, il était convaincu
08:45
this was the reasonraison we got alongle long de so well.
199
510000
2000
que c'était la raison pour laquelle on s'entendait si bien.
08:47
I don't know. Maybe. Who knowssait?
200
512000
2000
Je ne sais pas. Peut-être. Qui sait ?
08:49
But let me tell you a little bitbit
201
514000
2000
Mais laissez-moi vous en raconter un peu plus
08:51
about FeynmanFeynman the physicistphysicien.
202
516000
3000
sur Feynman, le physicien.
08:55
Feynman'sDe Feynman stylestyle --
203
520000
2000
Le style de Feynman --
08:57
no, stylestyle is not the right wordmot.
204
522000
2000
non, « style » n'est pas le bon mot.
08:59
StyleStyle makesfait du you think of the bowarc tieattacher he mightpourrait have wornportés
205
524000
2000
« Style » fait penser au nœud papillon qu'il aurait pu porter
09:01
or the suitcostume he was wearingportant.
206
526000
2000
ou au costume qu'il mettait.
09:03
There's something much deeperPlus profond than that,
207
528000
2000
C'est quelque chose de plus profond que ça,
09:05
but I can't think of anotherun autre wordmot for it.
208
530000
2000
mais je ne vois pas d'autre mot pour le qualifier.
09:07
Feynman'sDe Feynman scientificscientifique stylestyle
209
532000
3000
Le style scientifique de Feynman
09:10
was always to look for the simplestle plus simple,
210
535000
2000
était de toujours aller au plus simple,
09:12
mostles plus elementaryélémentaire solutionSolution to a problemproblème that was possiblepossible.
211
537000
5000
la solution la plus élémentaire possible à un problème.
09:17
If it wasn'tn'était pas possiblepossible, you had to use something fanciercolombophile.
212
542000
3000
Si ça n'était pas possible, vous deviez utiliser quelque chose de plus compliqué.
09:20
But no doubtdoute partpartie of this
213
545000
3000
Mais il ne fait aucun doute
09:23
was his great joyjoie and pleasureplaisir
214
548000
3000
que c'était sa grande joie et son plaisir
09:26
in showingmontrer people that he could think more simplysimplement than they could.
215
551000
4000
de montrer aux gens qu'il pouvait penser plus simplement qu'eux.
09:30
But he alsoaussi deeplyprofondément believeda cru, he trulyvraiment believeda cru,
216
555000
3000
Mais il croyait aussi profondément et sincèrement
09:33
that if you couldn'tne pouvait pas explainExplique something simplysimplement
217
558000
2000
que si vous ne pouviez pas expliquer quelque chose simplement,
09:35
you didn't understandcomprendre it.
218
560000
3000
vous ne la compreniez pas.
09:38
In the 1950s, people were tryingen essayant to figurefigure out
219
563000
3000
Dans les années 1950, les gens essayaient de découvrir
09:41
how superfluidsuperfluide heliumhélium workedtravaillé.
220
566000
2000
comment fonctionnait l'hélium superfluide.
09:43
There was a theorythéorie.
221
568000
2000
Il y avait une théorie.
09:45
It was due to a RussianRusse mathematicalmathématique physicistphysicien,
222
570000
2000
On la devait à un physicien-mathématicien russe,
09:47
and it was a complicatedcompliqué theorythéorie.
223
572000
2000
et c'était une théorie compliquée.
09:49
I'll tell you what that theorythéorie was soonbientôt enoughassez.
224
574000
2000
Je vais vous expliquer cette théorie tout de suite.
09:51
It was a terriblyterriblement complicatedcompliqué theorythéorie
225
576000
2000
C'était une théorie terriblement compliquée,
09:53
fullplein of very difficultdifficile integralsintégrales and formulasformules
226
578000
3000
pleine d'intégrales très difficiles, de formules,
09:56
and mathematicsmathématiques and so forthavant.
227
581000
2000
de mathématiques, etc.
09:58
And it sortTrier of workedtravaillé, but it didn't work very well.
228
583000
3000
Elle semblait fonctionner, mais pas si bien que cela.
10:01
The only way it workedtravaillé
229
586000
2000
La seule condition dans laquelle elle marchait,
10:03
is when the heliumhélium atomsatomes were very, very farloin apartune part.
230
588000
3000
c'est quand les atomes d'hélium étaient très, très, éloignés.
10:06
The heliumhélium atomsatomes had to be very farloin apartune part.
231
591000
2000
Les atomes d'hélium devaient être très éloignés.
10:08
And unfortunatelymalheureusement, the heliumhélium atomsatomes in liquidliquide heliumhélium
232
593000
2000
Malheureusement, les atomes d'hélium liquide
10:10
are right on topHaut of eachchaque other.
233
595000
2000
sont les uns sur les autres.
10:12
FeynmanFeynman decideddécidé, as a sortTrier of amateuramateur heliumhélium physicistphysicien,
234
597000
3000
Feynman avait décidé, en tant que physicien de l'hélium amateur,
10:15
that he would try to figurefigure it out.
235
600000
3000
qu'il essaierait d'établir une théorie.
10:18
He had an ideaidée, a very clearclair ideaidée.
236
603000
2000
Il avait une idée, une idée très précise.
10:20
He would try to figurefigure out
237
605000
2000
Il essayait de découvrir
10:22
what the quantumquantum wavevague functionfonction
238
607000
2000
à quoi ressemblait la fonction d'onde quantique
10:24
of this hugeénorme numbernombre of atomsatomes lookedregardé like.
239
609000
2000
de ce nombre énorme d'atomes.
10:26
He would try to visualizevisualiser it,
240
611000
2000
Il essayait de la visualiser,
10:28
guidedguidé by a smallpetit numbernombre of simplesimple principlesdes principes.
241
613000
3000
aidé par un petit nombre de principes simples.
10:31
The smallpetit numbernombre of simplesimple principlesdes principes were very, very simplesimple.
242
616000
3000
Ces petits principes simples étaient très, très, simples.
10:34
The first one was
243
619000
2000
Le premier était
10:36
that when heliumhélium atomsatomes touchtoucher eachchaque other, they repelrepousser les.
244
621000
3000
que quand les atomes d'hélium se touchent, ils se repoussent.
10:39
The implicationimplication of that is that the wavevague functionfonction has to go to zerozéro,
245
624000
3000
Ceci implique que la fonction d'onde doit atteindre zéro,
10:42
it has to vanishs’évanouissent when the heliumhélium atomsatomes touchtoucher eachchaque other.
246
627000
3000
elle doit diminuer quand les atomes d'hélium se touchent.
10:45
The other factfait
247
630000
2000
L'autre principe
10:47
is that the groundsol stateEtat, the lowestle plus bas energyénergie stateEtat of a quantumquantum systemsystème,
248
632000
3000
est que l'état fondamental, l'état de plus petite énergie d'un système quantique --
10:50
the wavevague functionfonction is always very smoothlisse --
249
635000
4000
la fonction d'onde étant toujours régulière --
10:54
has the minimumle minimum numbernombre of wigglesWiggles.
250
639000
2000
doit avoir le plus petit nombre d'agitations.
10:56
So he satsam down --
251
641000
2000
Il s'est donc assis --
10:58
and I imagineimaginer he had nothing more
252
643000
2000
et j'imagine qu'il n'avait rien de plus
11:00
than a simplesimple piecepièce of paperpapier and a pencilcrayon --
253
645000
2000
qu'une simple feuille de papier et un crayon --
11:02
and he trieda essayé to writeécrire down, and did writeécrire down,
254
647000
2000
et il a essayé d'écrire, et il a vraiment écrit,
11:04
the simplestle plus simple functionfonction that he could think of
255
649000
3000
la fonction la plus simple à laquelle il pouvait penser
11:07
whichlequel had the boundaryfrontière conditionsconditions
256
652000
2000
qui possédait les conditions aux limites
11:09
that the wavevague functionfonction vanishs’évanouissent when things touchtoucher
257
654000
2000
selon lesquelles la fonction d'onde disparaît quand les éléments se touchent
11:11
and is smoothlisse in betweenentre.
258
656000
2000
et est régulière sinon.
11:13
He wrotea écrit down a simplesimple thing.
259
658000
2000
Il a écrit une chose simple.
11:15
It was so simplesimple, in factfait,
260
660000
2000
C'était si simple, en fait,
11:17
that I suspectsuspect a really smartintelligent highhaute schoolécole studentétudiant,
261
662000
2000
que j'estime qu'un lycéen vraiment doué,
11:19
who didn't even have calculuscalcul,
262
664000
2000
qui n'a même pas fait d'études de fonctions,
11:21
could understandcomprendre what he wrotea écrit down.
263
666000
3000
pouvait comprendre ce qu'il avait écrit.
11:24
The thing was that that simplesimple thing that he wrotea écrit down
264
669000
3000
La vérité est que cette chose simple qu'il avait écrite
11:27
explainedexpliqué everything that was knownconnu at the time about liquidliquide heliumhélium
265
672000
3000
expliquait tout ce que l'on connaissait à l'époque sur l'hélium liquide
11:30
and then some.
266
675000
2000
et un peu plus.
11:32
I've always wondereddemandé
267
677000
2000
Je me suis toujours demandé
11:34
whetherqu'il s'agisse the professionalsprofessionnels, the realréal professionalprofessionnel heliumhélium physicistsphysiciens,
268
679000
3000
si les professionnels, les vrais physiciens de l'hélium,
11:37
were just a little bitbit embarrassedembarrassé by this.
269
682000
3000
étaient un petit peu gênés par cela.
11:40
They had theirleur super-powerfulsuper-puissant techniquetechnique,
270
685000
2000
Ils avaient leur méthode super-puissante,
11:42
and they couldn'tne pouvait pas do as well.
271
687000
2000
et ils ne faisaient pas aussi bien.
11:44
IncidentallySoit dit en passant, I'll tell you what that super-powerfulsuper-puissant techniquetechnique was.
272
689000
4000
Par ailleurs, je vais vous dire ce qu'était cette méthode super-puissante.
11:48
It was the techniquetechnique of FeynmanFeynman diagramsdiagrammes.
273
693000
3000
C'était la méthode des diagrammes de Feynman.
11:51
(LaughterRires)
274
696000
2000
(Rires)
11:53
He did it again in 1968.
275
698000
3000
Il a fait la même chose en 1968.
11:56
In 1968, in my ownposséder universityUniversité --
276
701000
2000
En 1968, dans ma propre université --
11:58
I wasn'tn'était pas there at the time -- but in 1968,
277
703000
3000
je n'y étais pas à l'époque -- mais en 1968,
12:01
they were exploringexplorant the structurestructure of the protonproton.
278
706000
3000
ils exploraient la structure du proton.
12:04
The protonproton is obviouslyévidemment madefabriqué
279
709000
2000
Le proton est manifestement constitué
12:06
of a wholeentier bunchbouquet of little particlesdes particules.
280
711000
2000
de tout un ensemble de petites particules.
12:08
This was more or lessMoins knownconnu.
281
713000
2000
C'était plus ou moins connu.
12:10
And the way to analyzeanalyser it was, of coursecours, FeynmanFeynman diagramsdiagrammes.
282
715000
3000
La façon d'analyser cela était, bien sûr, les diagrammes de Feynman.
12:13
That's what FeynmanFeynman diagramsdiagrammes were constructedconstruit for --
283
718000
3000
C'est ce à quoi servaient les diagrammes de Feynman :
12:16
to understandcomprendre particlesdes particules.
284
721000
2000
comprendre les particules.
12:18
The experimentsexpériences that were going on were very simplesimple.
285
723000
2000
Les expériences que l'on faisait étaient très simples.
12:20
You simplysimplement take the protonproton,
286
725000
2000
Vous prenez simplement le proton,
12:22
and you hitfrappé it really sharplyfortement with an electronélectron.
287
727000
2000
et vous le heurtez à très grande vitesse avec un électron.
12:24
This was the thing the FeynmanFeynman diagramsdiagrammes were for.
288
729000
3000
C'était ce à quoi servaient les diagrammes de Feynman.
12:27
The only problemproblème
289
732000
2000
Le seul problème
12:29
was that FeynmanFeynman diagramsdiagrammes are complicatedcompliqué.
290
734000
2000
était que les diagrammes de Feynman étaient compliqués.
12:31
They're difficultdifficile integralsintégrales.
291
736000
2000
Ce sont des intégrales difficiles.
12:33
If you could do all of them, you would have a very preciseprécis theorythéorie.
292
738000
3000
Si vous pouviez les résoudre toutes, vous auriez une théorie très précise.
12:36
But you couldn'tne pouvait pas; they were just too complicatedcompliqué.
293
741000
3000
Mais on ne pouvait pas ; elles étaient juste trop compliquées.
12:39
People were tryingen essayant to do them.
294
744000
2000
Les gens essayaient de les résoudre.
12:41
You could do a one loopboucle diagramdiagramme. Don't worryinquiéter about one loopboucle.
295
746000
3000
Vous pouviez faire un diagramme à une boucle. Pas de problème.
12:44
One loopboucle, two loopsboucles -- maybe you could do a threeTrois loopboucle diagramdiagramme,
296
749000
3000
Une boucle, deux boucles -- peut-être pouviez-vous faire un diagramme à trois boucles,
12:47
but beyondau-delà that, you couldn'tne pouvait pas do anything.
297
752000
2000
mais au-delà vous ne pouviez rien faire.
12:49
FeynmanFeynman said, "ForgetOubliez all of that.
298
754000
2000
Feynman disait : « Oubliez tout ça.
12:51
Just think of the protonproton
299
756000
2000
Pensez juste au proton
12:53
as an assemblageassemblage de of little particlesdes particules --
300
758000
2000
comme un assemblage de petites particules --
12:55
a swarmessaim of little particlesdes particules."
301
760000
2000
un essaim de petites particules. »
12:57
He calledappelé them partonspartons. He calledappelé them partonspartons.
302
762000
3000
Il les appelait des « partons ».
13:00
He said, "Just think of it as a swarmessaim of partonspartons
303
765000
2000
Il disait : « Pensez-y simplement comme un essaim de partons
13:02
movingen mouvement realréal fastvite."
304
767000
2000
qui se déplacent très vite. »
13:04
Because they're movingen mouvement realréal fastvite,
305
769000
4000
Parce qu'ils bougent très vite,
13:08
relativityrelativité saysdit the internalinterne motionsrequêtes go very slowlent.
306
773000
4000
la relativité dit que les mouvements internes sont très lents.
13:12
The electronélectron hitsles coups it suddenlysoudainement.
307
777000
2000
L'électron le frappe brusquement.
13:14
It's like takingprise a very suddensoudain snapshotinstantané of the protonproton.
308
779000
3000
C'est comme prendre un cliché instantané d'un proton.
13:17
What do you see?
309
782000
2000
Que voyez-vous ?
13:19
You see a frozencongelé bunchbouquet of partonspartons.
310
784000
5000
Vous voyez un ensemble gelé de partons.
13:24
They don't movebouge toi, and because they don't movebouge toi
311
789000
2000
Ils ne bougent pas, et parce qu'ils ne bougent pas
13:26
duringpendant the coursecours of the experimentexpérience,
312
791000
2000
pendant le temps de l'expérience,
13:28
you don't have to worryinquiéter about how they're movingen mouvement.
313
793000
2000
vous n'avez pas à vous inquiéter de leur mouvement.
13:30
You don't have to worryinquiéter about the forcesles forces betweenentre them.
314
795000
2000
Vous n'avez pas à vous soucier des forces entre eux.
13:32
You just get to think of it
315
797000
2000
Vous avez juste à y penser
13:34
as a populationpopulation
316
799000
2000
comme une population
13:36
of frozencongelé partonspartons.
317
801000
3000
de partons gelés.
13:39
This was the keyclé to analyzinganalyse these experimentsexpériences.
318
804000
3000
C'était la clé pour analyser ces expériences.
13:42
ExtremelyExtrêmement effectiveefficace, it really did --
319
807000
3000
C'était extrêmement efficace --
13:45
somebodyquelqu'un said the wordmot revolutionrévolution is a badmal wordmot.
320
810000
2000
quelqu'un disait que le mot révolution n'était pas un bon mot.
13:47
I supposesupposer it is, so I won'thabitude say revolutionrévolution --
321
812000
3000
J'imagine que non, donc je ne parlerai pas de révolution --
13:50
but it certainlycertainement evolvedévolué very, very deeplyprofondément
322
815000
3000
mais ça a certainement développé très, très profondément
13:53
our understandingcompréhension of the protonproton,
323
818000
3000
notre compréhension du proton,
13:56
and of particlesdes particules beyondau-delà that.
324
821000
2000
et des particules en général.
13:58
Well, I had some more that I was going to tell you
325
823000
2000
Bien, je voulais vous parler d'autres choses,
14:00
about my connectionconnexion with FeynmanFeynman,
326
825000
2000
sur ma relation avec Feynman,
14:02
what he was like,
327
827000
2000
qui il était,
14:04
but I see I have exactlyexactement halfmoitié a minuteminute.
328
829000
2000
mais je vois qu'il me reste exactement trente secondes.
14:06
So I think I'll just finishterminer up
329
831000
2000
Donc je pense que je vais simplement finir
14:08
by sayingen disant I actuallyréellement don't think FeynmanFeynman would have likedaimé this eventun événement.
330
833000
4000
en disant que je ne pense pas que Feynman aurait en fait aimé cet événement.
14:12
I think he would have said,
331
837000
3000
Je pense qu'il aurait dit :
14:15
"I don't need this."
332
840000
3000
« Je n'en ai pas besoin. »
14:18
But how should we honorhonneur FeynmanFeynman?
333
843000
3000
Mais comment devrions-nous honorer Feynman ?
14:21
How should we really honorhonneur FeynmanFeynman?
334
846000
2000
Comment devrions-nous vraiment honorer Feynman ?
14:23
I think the answerrépondre is we should honorhonneur FeynmanFeynman
335
848000
3000
Je pense que la réponse est que nous devrions honorer Feynman
14:26
by gettingobtenir as much baloneyfoutaise
336
851000
2000
en ôtant autant de garnitures inutiles
14:28
out of our ownposséder sandwichessandwichs as we can.
337
853000
3000
de nos sandwichs que nous le pouvons.
14:31
Thank you.
338
856000
2000
Merci.
14:33
(ApplauseApplaudissements)
339
858000
3000
(Applaudissements)
Translated by Hugo Wagner
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leonard Susskind - Physicist
Leonard Susskind works on string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics and quantum cosmology at Stanford.

Why you should listen

Leonard Susskind is the Felix Bloch Professor of Physics at Stanford University. His research interests include string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics, and quantum cosmology. He received the Pregel Award from the New York Academy of Science (1975), and the J. J. Sakurai Prize of the American Physical Society (1998) "for his pioneering contributions to hadronic string models, lattice gauge theories, quantum chromodynamics, and dynamical symmetry breaking." He is a member of the National Academy of Sciences and the American Academy of Arts and Sciences and, since 2009, has been serving as Director of the Stanford Institute for Theoretical Physics.

He is a recent recipient of the Los Angeles Times Book Award in Science and Technology for The Black Hole War: My Battle with Stephen Hawking to Make the World Safe for Quantum Mechanics.

More profile about the speaker
Leonard Susskind | Speaker | TED.com