ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com
TED2002

Dan Dennett: Dangerous memes

Dan Dennett : les dangereux mèmes

Filmed:
1,954,033 views

En partant d'une simple histoire concernant une fourmi, le philosophe Dan Dennett nous offre une flopée d' idées qui lui permet de mettre en avant l'existence des mèmes: des concepts littéralement vivants.
- Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
How manybeaucoup CreationistsCréationnistes do we have in the roomchambre?
0
0
3000
Combien de Créationnistes y a-t-il parmi nous?
00:28
ProbablySans doute noneaucun. I think we're all DarwiniansDarwiniens.
1
3000
3000
Sans doute aucun ; je pense que nous sommes tous Darwiniens.
00:31
And yetencore manybeaucoup DarwiniansDarwiniens are anxiousanxieux, a little uneasymal à l’aise --
2
6000
7000
Et pourtant, beaucoup d'évolutionnistes sont nerveux, mal à l'aise,
00:38
would like to see some limitslimites on just how farloin the DarwinismDarwinisme goesva.
3
13000
5000
et voudraient savoir jusqu'où va exactement l'évolutionnisme.
00:43
It's all right.
4
18000
2000
Bien.
00:45
You know spiderwebstoiles d’araignée? Sure, they are productsdes produits of evolutionévolution.
5
20000
4000
Les toiles d'araignées? Bien sûr, elles sont le produit de l'évolution.
00:49
The WorldMonde WideLarge WebWeb? Not so sure.
6
24000
4000
La Toile de l'Internet? Pas sûr.
00:53
BeaverCastor damsbarrages, yes. HooverHoover DamBarrage de, no.
7
28000
2000
Un barrage de castor, oui. Le barrage de Hoover, non.
00:55
What do they think it is that preventsempêche the productsdes produits of humanHumain ingenuityingéniosité
8
30000
6000
Ils pensent : Qu'est ce qui empêche les résultats de l'ingéniosité humaine
01:01
from beingétant themselvesse, fruitsfruits of the treearbre of life,
9
36000
3000
d'être eux-mêmes des fruits de l'arbre de la vie,
01:04
and hencePar conséquent, in some sensesens, obeyingobéissant à evolutionaryévolutionniste rulesrègles?
10
39000
5000
et ainsi, d'une certaine façon, d'obéir aux règles de l'évolution?
01:10
And yetencore people are interestinglyintéressant resistantrésistant
11
45000
4000
Et pourtant, de façon intéressante les gens sont réticents
01:14
to the ideaidée of applyingappliquer evolutionaryévolutionniste thinkingen pensant to thinkingen pensant -- to our thinkingen pensant.
12
49000
7000
à l'idée d'appliquer la pensée de l'évolution à la pensée, à notre pensée.
01:21
And so I'm going to talk a little bitbit about that,
13
56000
4000
Donc je vais vous parler un petit peu de ça,
01:25
keepingen gardant in mindesprit that we have a lot on the programprogramme here.
14
60000
4000
en me rappelant que le programme est bien chargé.
01:29
So you're out in the woodsbois, or you're out in the pasturepâturage,
15
64000
4000
Donc, vous vous promenez dans les bois, ou dans un pré,
01:33
and you see this antfourmi crawlingrampant up this bladelame of grassherbe.
16
68000
3000
et vous voyez cette fourmi escaladant un brin d'herbe.
01:36
It climbsascensions up to the topHaut, and it fallschutes,
17
71000
3000
Elle monte en haut, et elle tombe,
01:39
and it climbsascensions, and it fallschutes, and it climbsascensions --
18
74000
3000
et elle monte, et elle tombe, et elle monte...
01:42
tryingen essayant to stayrester at the very topHaut of the bladelame of grassherbe.
19
77000
4000
En essayant de rester à l'extrémité du brin d'herbe.
01:46
What is this antfourmi doing? What is this in aidaide of?
20
81000
5000
Que fait cette fourmi? A quoi ca lui sert?
01:51
What goalsbuts is this antfourmi tryingen essayant to achieveatteindre by climbingescalade this bladelame of grassherbe?
21
86000
7000
Quels buts essaye-t-elle d'atteindre en escaladant ce brin d'herbe?
01:58
What's in it for the antfourmi?
22
93000
2000
Qu'est ce qu'elle a à y gagner?
02:00
And the answerrépondre is: nothing. There's nothing in it for the antfourmi.
23
95000
6000
La réponse est : Rien. La fourmi n'a rien à y gagner.
02:06
Well then, why is it doing this?
24
101000
3000
Bon, alors, pourquoi fait-elle ça?
02:09
Is it just a flukecoup de chance?
25
104000
2000
Est-ce juste par hasard?
02:11
Yeah, it's just a flukecoup de chance. It's a lancetLancet flukecoup de chance.
26
106000
7000
Oui, c'est par hasard, c'est un parasite. Une douve du foie.
02:18
It's a little braincerveau wormver.
27
113000
2000
C'est un petit ver dans le cerveau.
02:20
It's a parasiticparasitaires braincerveau wormver that has to get into the stomachestomac of a sheepmouton or a cowvache
28
115000
5000
C'est un ver parasite du cerveau qui doit aller dans l'estomac d'un mouton ou d'un vache
02:25
in ordercommande to continuecontinuer its life cyclecycle.
29
120000
3000
pour continuer son cycle de vie.
02:28
SalmonSaumon swimnager upstreamen amont to get to theirleur spawningfrai groundsterrains,
30
123000
5000
Les saumons remontent les rivières jusqu'à leur lieu de frai,
02:33
and lancetLancet flukesnageoire caudale commandeerréquisitionner a passingqui passe antfourmi,
31
128000
4000
et la douve du foie réquisitionne une fourmi,
02:37
crawlcrawl into its braincerveau, and driveconduire it up a bladelame of grassherbe like an all-terraintout terrain vehiclevéhicule.
32
132000
5000
rampe jusqu'à son cerveau, et la conduit en haut d'un brin d'herbe comme un 4x4.
02:42
So there's nothing in it for the antfourmi.
33
137000
4000
Donc la fourmi n'a rien à y gagner.
02:46
The ant'sfourmi braincerveau has been hijackeddétourné by a parasiteparasite that infectsinfecte the braincerveau,
34
141000
8000
Le cerveau de la fourmi a été piraté par un parasite qui infecte le cerveau,
02:54
inducinginduisant suicidalsuicidaire behaviorcomportement.
35
149000
3000
entraînant un comportement suicidaire.
02:58
PrettyAssez scaryeffrayant.
36
153000
2000
Plutôt effrayant.
03:00
Well, does anything like that happense produire with humanHumain beingsêtres?
37
155000
4000
Bon, est ce que quelque chose comme ca peut arriver à un être humain?
03:05
This is all on behalfnom of a causecause other than one'sson ownposséder geneticgénétique fitnessremise en forme, of coursecours.
38
160000
5000
En mettant à part les problème génétiques, bien sur.
03:10
Well, it maymai alreadydéjà have occurredeu lieu to you
39
165000
5000
Et bien, vous avez peut-être déjà pensé
03:15
that IslamIslam meansveux dire "surrenderremise," or "submissionprésentation of self-interestintérêt personnel to the will of AllahAllah."
40
170000
10000
que "Islam" signifiait "se rendre" ou "soumettre ses intérêts propre à la volonté d'Allah".
03:25
Well, it's ideasidées -- not wormsvers -- that hijackdétourner our brainscerveaux.
41
180000
6000
Ce sont les idées, pas les vers, qui piratent nos cerveaux.
03:31
Now, am I sayingen disant that a sizableimportante minorityminorité of the world'smonde populationpopulation
42
186000
5000
Bon, suis-je en train de dire qu'une minorité non négligeable de la population mondiale
03:36
has had theirleur braincerveau hijackeddétourné by parasiticparasitaires ideasidées?
43
191000
6000
a eu son cerveau piraté par une idée parasite?
03:43
No, it's worsepire than that.
44
198000
2000
Non, c'est pire que ca.
03:45
MostPlupart people have.
45
200000
4000
La plupart des gens le sont.
03:49
(LaughterRires)
46
204000
2000
(Rires)
03:53
There are a lot of ideasidées to diemourir for.
47
208000
2000
On peut mourir pour beaucoup d'idées.
03:55
FreedomLiberté, if you're from NewNouveau HampshireHampshire.
48
210000
3000
La Liberté, si vous êtes du New Hampshire.
03:58
(LaughterRires)
49
213000
3000
(Rires)
04:02
JusticeJustice. TruthVérité. CommunismCommunisme.
50
217000
4000
La Justice, la Vérité, le Communisme.
04:06
ManyDe nombreux people have laidposé down theirleur livesvies for communismcommunisme,
51
221000
3000
Beaucoup de gens ont donné leur vie pour le communisme.
04:09
and manybeaucoup have laidposé down theirleur livesvies for capitalismcapitalisme.
52
224000
3000
et beaucoup l'ont donnée pour le capitalisme.
04:12
And manybeaucoup for CatholicismCatholicisme. And manybeaucoup for IslamIslam.
53
227000
4000
Et beaucoup pour le Catholicisme. Et beaucoup pour l'Islam.
04:16
These are just a fewpeu of the ideasidées that are to diemourir for.
54
231000
5000
C'est juste quelques unes des idées pour lesquelles on peut mourir.
04:21
They're infectiousinfectieuses.
55
236000
2000
Elles sont contagieuses.
04:24
YesterdayHier, AmoryAmory LovinsLovins spokeparlait about "infectiousinfectieuses repititisrepititis."
56
239000
4000
Hier, Amory Lovins a parlé de "répétitions infectieuses"
04:28
It was a termterme of abuseabuser de, in effecteffet.
57
243000
3000
En fait, c'était dépréciateur.
04:31
This is unthinkingirréfléchi engineeringingénierie.
58
246000
2000
C'est de l'ingénierie qui ne pense pas.
04:33
Well, mostles plus of the culturalculturel spreadpropager that goesva on
59
248000
4000
En fait, la plus grande partie de l'expansion culturelle en cours
04:37
is not brilliantbrillant, newNouveau, out-of-the-boxout-of-the-box thinkingen pensant.
60
252000
4000
n'est pas géniale, nouvelle, avec de nouveaux points de vue.
04:41
It's "infectiousinfectieuses repetitisrepetitis,"
61
256000
2000
Ce sont des répétitions infectieuses.
04:43
and we mightpourrait as well try to have a theorythéorie of what's going on when that happensarrive
62
258000
5000
Et on pourrait essayer de construire une théorie de ce qui se passe quand cela arrive,
04:48
so that we can understandcomprendre the conditionsconditions of infectioninfection.
63
263000
4000
de façon à comprendre les conditions de l'infection.
04:54
HostsHôtes work harddifficile to spreadpropager these ideasidées to othersautres.
64
269000
7000
Les hôtes travaillent dur pour répandre ces idées.
05:01
I myselfmoi même am a philosopherphilosophe, and one of our occupationalau travail hazardsdangers
65
276000
6000
Personnellement, je suis un philosophe, et l'un des risques du métier
05:07
is that people askdemander us what the meaningsens of life is.
66
282000
4000
est la question que nous pose les gens sur le sens de la vie.
05:11
And you have to have a bumperpare-chocs stickerautocollant,
67
286000
3000
Et vous devez avoir un slogan,
05:14
you know. You have to have a statementdéclaration.
68
289000
3000
vous savez, une phrase toute faite.
05:17
So, this is minemien.
69
292000
2000
Voici la mienne
05:19
The secretsecret of happinessbonheur is: Find something more importantimportant than you are
70
294000
4000
Le secret du bonheur est : Trouvez quelque chose de plus important que vous
05:23
and dedicateconsacrer your life to it.
71
298000
2000
et dédiez y votre vie.
05:25
MostPlupart of us -- now that the "Me DecadeDécennie" is well in the pastpassé --
72
300000
4000
La plupart d'entre nous, maintenant que la "génération égoïste" est bien passée,
05:29
now we actuallyréellement do this.
73
304000
2000
c'est ce que nous faisons.
05:31
One setensemble of ideasidées or anotherun autre
74
306000
3000
Un jeu d'idées ou un autre
05:34
have simplysimplement replacedremplacé our biologicalbiologique imperativesimpératifs in our ownposséder livesvies.
75
309000
4000
a tout simplement remplacer les impératifs biologiques de nos vies.
05:38
This is what our summumsummum bonumBonum is.
76
313000
3000
C'est notre summum bonum.
05:41
It's not maximizingmaximisation de the numbernombre of grandchildrenpetits enfants we have.
77
316000
3000
Ce n'est pas d'augmentez le nombre de nos petits-enfants.
05:44
Now, this is a profoundprofond biologicalbiologique effecteffet.
78
319000
4000
Voilà un effet biologique important.
05:48
It's the subordinationsubordination of geneticgénétique interestintérêt to other interestsintérêts.
79
323000
3000
Subordonner notre intérêt génétique à d'autres intérêts.
05:51
And no other speciesespèce does anything at all like it.
80
326000
4000
Et aucune autre espèce ne fait quelque chose qui ressemble à ça.
05:55
Well, how are we going to think about this?
81
330000
2000
Bon, et que pensez de tout ça?
05:57
It is, on the one handmain, a biologicalbiologique effecteffet, and a very largegrand one.
82
332000
4000
D'un coté, c'est un effet biologique, et un très gros.
06:01
UnmistakableIncomparable.
83
336000
2000
Pas d'erreur possible.
06:03
Now, what theoriesthéories do we want to use to look at this?
84
338000
3000
Et quelles théories souhaite-t-on utiliser pour l'étudier?
06:06
Well, manybeaucoup theoriesthéories. But how could something tieattacher them togetherensemble?
85
341000
3000
Et bien, plusieurs. Mais qu'est ce qui peut bien les relier?
06:09
The ideaidée of replicatingrépliquer ideasidées;
86
344000
3000
L'idée d'idée auto-répliquante;
06:12
ideasidées that replicatereproduire by passingqui passe from braincerveau to braincerveau.
87
347000
5000
d'idées qui se répliquent en passant de cerveau à cerveau.
06:17
RichardRichard DawkinsDawkins, whomqui you'lltu vas be hearingaudition laterplus tard in the day, inventeda inventé the termterme "memesmemes,"
88
352000
5000
Richard Dawkins, dont vous entendrez parler tout à l'heure, a inventé le terme de "mèmes",
06:22
and put forwardvers l'avant the first really clearclair and vividvives versionversion of this ideaidée
89
357000
5000
et construit la première version vraiment claire et vivante de cette idée
06:27
in his booklivre "The SelfishÉgoïste GeneGène."
90
362000
2000
dans son livre "le gène égoïste".
06:29
Now here am I talkingparlant about his ideaidée.
91
364000
3000
Et me voilà, parlant de son idée.
06:32
Well, you see, it's not his. Yes -- he startedcommencé it.
92
367000
6000
Et justement, maintenant, ce n'est plus la sienne. Alors oui, il l'a lancée.
06:38
But it's everybody'stout le monde ideaidée now.
93
373000
3000
Mais elle est à tout le monde maintenant.
06:41
And he's not responsibleresponsable for what I say about memesmemes.
94
376000
4000
Il n'est pas responsable de ce que je dis sur les mèmes.
06:45
I'm responsibleresponsable for what I say about memesmemes.
95
380000
4000
J'en suis responsable.
06:50
ActuallyEn fait, I think we're all responsibleresponsable
96
385000
3000
en fait, je pense que nous ne sommes pas seulement responsables
06:53
for not just the intendedprévu effectseffets of our ideasidées,
97
388000
6000
des effets attendus de nos idées,
06:59
but for theirleur likelyprobable misusesutilisation non conforme.
98
394000
3000
mais de leurs mauvaises utilisations probables.
07:03
So it is importantimportant, I think, to RichardRichard, and to me,
99
398000
4000
Donc c'est important, je pense, pour Richard et moi,
07:07
that these ideasidées not be abusedabusé and misusedutilisées à mauvais escient.
100
402000
4000
que nos idées ne soient pas dévoyées ou mal utilisées.
07:11
They're very easyfacile to misusemauvaise utilisation. That's why they're dangerousdangereux.
101
406000
3000
Il est très facile de mal les utiliser. C'est pour ça qu'elles sont dangereuses.
07:14
And it's just about a full-timeà plein temps jobemploi
102
409000
3000
Et c'est un vrai travail
07:17
tryingen essayant to preventprévenir people who are scaredeffrayé of these ideasidées
103
412000
3000
d'essayer d'empêcher les gens effrayés par ces idées
07:20
from caricaturingcaricaturant them and then runningfonctionnement off to one direterribles purposeobjectif or anotherun autre.
104
415000
8000
de les caricaturer et de les utiliser d'un horrible objectif à l'autre.
07:28
So we have to keep pluggingbrancher away,
105
423000
3000
On doit donc les suivre de loin,
07:31
tryingen essayant to correctcorrect the misapprehensionsmalentendus
106
426000
2000
essayer de corriger les incompréhensions
07:33
so that only the benignbénin and usefulutile variantsvariantes of our ideasidées continuecontinuer to spreadpropager.
107
428000
8000
de façon à ce que seules les variantes bénignes et utiles de nos idées continuent de circuler.
07:41
But it is a problemproblème.
108
436000
2000
Mais c'est un vrai problème.
07:45
We don't have much time, and I'm going to go over just a little bitbit of this and cutCouper out,
109
440000
5000
On a pas beaucoup de temps, je vais approfondir un petit peu et passer à autre chose,
07:50
because there's a lot of other things that are going to be said.
110
445000
3000
il y a beaucoup de choses à dire.
07:53
So let me just pointpoint out: memesmemes are like virusesles virus.
111
448000
5000
Permettez moi juste de vous faire remarquer : Les mèmes sont comme des virus.
07:58
That's what RichardRichard said, back in '93.
112
453000
2000
C'est ce que disais déjà Richard en 93.
08:00
And you mightpourrait think, "Well, how can that be?
113
455000
2000
Vous pourriez pensez "Mais, comment est-ce possible?".
08:02
I mean, a virusvirus is -- you know, it's stuffdes trucs! What's a memememe madefabriqué of?"
114
457000
7000
Un virus, c'est, vous savez, un truc! De quoi est fait un mème?
08:09
YesterdayHier, NegroponteNegroponte was talkingparlant about viralvirale telecommunicationstélécommunications
115
464000
5000
Hier, Negroponte parlait des communications virales
08:14
but -- what's a virusvirus?
116
469000
1000
mais, qu'est ce qu'un virus?
08:15
A virusvirus is a stringchaîne of nucleicacides nucléiques acidacide with attitudeattitude.
117
470000
4000
Un virus est une chaine d'acides nucléiques avec du caractère.
08:19
(LaughterRires)
118
474000
1000
(Rires)
08:20
That is, there is something about it
119
475000
2000
Et bien, c'est un peu
08:22
that tendstendance to make it replicatereproduire better than the competitioncompétition does.
120
477000
4000
ce qui lui permet de se répliquer mieux que ses compétiteurs
08:26
And that's what a memememe is. It's an informationinformation packetpaquet with attitudeattitude.
121
481000
4000
Et c'est ce qu'est un mème; un paquet d'information avec un caractère.
08:30
What's a memememe madefabriqué of? What are bitsmorceaux madefabriqué of, MomLoL?
122
485000
6000
De quoi est fait un mème? De quoi est fait un octet Maman?
08:36
Not siliconsilicium.
123
491000
2000
Pas de silicone.
08:38
They're madefabriqué of informationinformation, and can be carriedporté in any physicalphysique mediummoyen.
124
493000
4000
Ils sont faits d'information, et peuvent être enregistrés sur n'importe quel support physique.
08:42
What's a wordmot madefabriqué of?
125
497000
2000
De quoi est fait un mot?
08:44
SometimesParfois when people say, "Do memesmemes existexister?"
126
499000
5000
Parfois, quand les gens demandent "Est ce que les mèmes existent?"
08:49
I say, "Well, do wordsmots existexister? Are they in your ontologyontologie?"
127
504000
4000
Je réponds "Et bien, est ce que les mots existent? Font-ils partie de notre ontologie?"
08:53
If they are, wordsmots are memesmemes that can be pronouncedprononcé.
128
508000
5000
Si oui, les mots sont des mèmes qui peuvent être prononcés.
08:58
Then there's all the other memesmemes that can't be pronouncedprononcé.
129
513000
3000
Et dans ce cas il y a tous les autres mèmes qui ne peuvent pas être prononcés.
09:01
There are differentdifférent speciesespèce of memesmemes.
130
516000
3000
Il y a plusieurs espèces de mèmes.
09:09
RememberN’oubliez pas the ShakersShakers? GiftCadeau to be simplesimple?
131
524000
4000
Vous vous rappelez des "Shakers"? Taillés pour être simple?
09:13
SimpleSimple, beautifulbeau furnituremeubles?
132
528000
3000
Des meubles simple et beau?
09:16
And, of coursecours, they're basicallyen gros extinctdisparu now.
133
531000
3000
Bon, bien sur, ils sont presqu'éteint maintenant.
09:19
And one of the reasonsles raisons is that amongparmi the creedCreed of Shaker-domShaker-dom
134
534000
6000
et l'une des raisons est que dans le credo du Shaker
09:25
is that one should be celibatecélibat.
135
540000
2000
est qu'il faut rester célibataire.
09:27
Not just the priestsprêtres. EverybodyTout le monde.
136
542000
2000
Pas juste les prêtres, tout le monde.
09:29
Well, it's not so surprisingsurprenant that they'veils ont gonedisparu extinctdisparu. (LaughterRires)
137
544000
8000
Bon, ce n'est pas si surprenant qu'ils se soient éteints (Rires).
09:37
But in factfait that's not why they wentest allé extinctdisparu.
138
552000
3000
Mais ce n'est pas pour ça qu'ils se sont éteints.
09:42
They survivedsurvécu as long as they did
139
557000
3000
Ils ont survécu tant que
09:45
at a time when the socialsocial safetysécurité netsfilets weren'tn'étaient pas there.
140
560000
2000
les systèmes de sécurité sociale n'étaient pas là.
09:47
And there were lots of widowsveuves and orphansorphelins,
141
562000
3000
Il y avait beaucoup de veuves et d'orphelins,
09:50
people like that, who needednécessaire a fosterfavoriser la home.
142
565000
3000
des gens qui avaient besoins d'une maison adoptive.
09:53
And so they had a readyprêt supplyla fourniture of convertsConvertit.
143
568000
3000
Et comme ça, ils avaient des convertis tout prêt.
09:56
And they could keep it going.
144
571000
2000
Et ils pouvaient continuer.
09:58
And, in principleprincipe, it could'veaurait pu gonedisparu on foreverpour toujours,
145
573000
2000
En principe, ça aurait pu durer pour toujours.
10:00
with perfectparfait celibacycélibat on the partpartie of the hostshôtes.
146
575000
3000
Avec un célibat parfait du coté des hôtes.
10:03
The ideaidée beingétant passedpassé on throughpar proselytizingle prosélytisme,
147
578000
5000
Les idées passaient grâce au prosélytisme
10:08
insteadau lieu of throughpar the genegène lineligne.
148
583000
3000
plutôt que par la lignée génétique.
10:13
So the ideasidées can livevivre on in spitedépit of the factfait
149
588000
4000
Donc les idées peuvent survivre malgré le fait
10:17
that they're not beingétant passedpassé on geneticallygénétiquement.
150
592000
3000
qu'elles ne sont pas transmises génétiquement.
10:20
A memememe can flourishfleurir in spitedépit of havingayant a negativenégatif impactimpact on geneticgénétique fitnessremise en forme.
151
595000
4000
Un mème peut se développer en dépit du fait qu'il a un impact négatif sur le bien-être génétique.
10:24
After all, the memememe for Shaker-domShaker-dom was essentiallyessentiellement a sterilizingstérilisation parasiteparasite.
152
599000
8000
Après tout, le mème du Shaker était principalement un parasite stérilisant.
10:33
There are other parasitesparasites that do this -- whichlequel renderrendre the hosthôte sterilestérile.
153
608000
6000
Il y a d'autres parasites qui le font, qui rendent l'hôte stérile.
10:40
It's partpartie of theirleur planplan.
154
615000
2000
Ça fait partie de leur plan.
10:42
They don't have to have mindsesprits to have a planplan.
155
617000
4000
Ils n'ont pas besoin d'esprits pour avoir un plan.
10:47
I'm just going to drawdessiner your attentionattention to just one
156
622000
5000
Je vais porter votre attention sur une seule
10:52
of the manybeaucoup implicationsimplications of the memeticMemetic perspectivela perspective, whichlequel I recommendrecommander.
157
627000
8000
des nombreuses implications de la perspective mémétique, celle que je défend.
11:01
I've not time to go into more of it.
158
636000
2000
Je n'ai pas le temps d'approfondir plus.
11:03
In JaredJared Diamond'sDiamond wonderfulformidable booklivre, "GunsArmes à feu, GermsGermes and SteelEn acier,"
159
638000
4000
Dans le livre merveilleux de Jared Diamond, "De l'inégalité parmi les sociétés",
11:07
he talkspourparlers about how it was germsgermes, more than gunspistolets and steelacier,
160
642000
6000
il parle du fait que ce sont les microbes, pas les armes et l'acier,
11:13
that conqueredconquis the newNouveau hemispherehémisphère -- the WesternWestern hemispherehémisphère --
161
648000
5000
qui ont conquis le nouvel hémisphère, celui de l'ouest...
11:18
that conqueredconquis the restdu repos of the worldmonde.
162
653000
2000
et qui a conquis le reste du monde.
11:20
When EuropeanEuropéenne explorersexplorateurs and travelersvoyageurs spreadpropager out,
163
655000
7000
Quand les explorateurs et voyageurs européens sont arrivés
11:27
they broughtapporté with them the germsgermes
164
662000
2000
ils ont apportés avec eux des germes
11:29
that they had becomedevenir essentiallyessentiellement immuneimmunitaire to,
165
664000
3000
contre lesquels ils étaient quasiment immunisés,
11:32
that they had learnedappris how to toleratetolérer over
166
667000
3000
pour lesquels ils avaient acquis une tolérance,
11:35
hundredsdes centaines and hundredsdes centaines of yearsannées, thousandsmilliers of yearsannées,
167
670000
3000
des centaines et des centaines d'années, des milliers d'années,
11:38
of livingvivant with domesticateddomestiqué animalsanimaux who were the sourcessources of those pathogenspathogènes.
168
673000
4000
à vivre avec des animaux domestiqués qui étaient la source de ces pathogènes.
11:43
And they just wipedessuyé out -- these pathogenspathogènes just wipedessuyé out the nativeoriginaire de people,
169
678000
5000
Et ils les ont fait disparaître, ces pathogènes ont fait disparaître les autochtones,
11:48
who had no immunityimmunité to them at all.
170
683000
3000
qui n'avaient aucune immunité contre eux.
11:51
And we're doing it again.
171
686000
3000
Et on recommence.
11:55
We're doing it this time with toxictoxique ideasidées.
172
690000
4000
Mais avec des idées toxiques cette fois.
12:00
YesterdayHier, a numbernombre of people -- NicholasNicholas NegroponteNegroponte and othersautres --
173
695000
4000
Hier, beaucoup de monde, Nicholas Negroponte et d'autres,
12:04
spokeparlait about all the wonderfulformidable things
174
699000
2000
ont parlé des choses merveilleuses
12:06
that are happeningévénement when our ideasidées get spreadpropager out,
175
701000
3000
qui arrivent quand les idées circulent à travers le monde
12:09
thanksMerci to all the newNouveau technologyLa technologie all over the worldmonde.
176
704000
2000
grâce aux nouvelles technologies.
12:11
And I agreese mettre d'accord. It is largelyen grande partie wonderfulformidable. LargelyDans une large mesure wonderfulformidable.
177
706000
6000
Et je suis d'accord. C'est majoritairement merveilleux. Majoritairement merveilleux.
12:17
But amongparmi all those ideasidées that inevitablyinévitablement flowcouler out into the wholeentier worldmonde
178
712000
8000
Mais parmi toutes ces idées qui circulent inévitablement à travers le monde
12:25
thanksMerci to our technologyLa technologie, are a lot of toxictoxique ideasidées.
179
720000
5000
grâce à nos technologies, se trouvent beaucoup d'idées toxiques.
12:30
Now, this has been realizedréalisé for some time.
180
725000
3000
On s'en ait rendu compte il y a quelques temps déjà.
12:33
SayyidSayyid QutbQutb is one of the foundingfonder fatherspères of fanaticalfanatique IslamIslam,
181
728000
6000
Sayyid Qutb est l'un des pères fondateurs de l'Islam extrémiste,
12:39
one of the ideologuesidéologues that inspiredinspiré OsamaOussama binpoubelle LadenLaden.
182
734000
5000
un des idéologues qui a inspiré Oussama ben Laden.
12:44
"One has only to glanceregard at its presspresse filmsfilms, fashionmode showsmontre, beautybeauté contestsconcours,
183
739000
5000
De même, "il suffit de jeter un coup d'œil à ces films de presse, défilés de mode, concours de beauté,
12:49
ballroomssalles de bal, winedu vin barsbarres and broadcastingradiodiffusion stationsstations." MemesMèmes.
184
744000
6000
salle de danse, bar à vin et stations de télévision". Mèmes.
12:55
These memesmemes are spreadingdiffusion around the worldmonde
185
750000
4000
Ces mèmes se répandent à travers le monde
12:59
and they are wipingessuyage out wholeentier culturesdes cultures.
186
754000
5000
et ils anéantissent des cultures complètes.
13:04
They are wipingessuyage out languageslangues.
187
759000
2000
Ils anéantissent des langues.
13:06
They are wipingessuyage out traditionstraditions and practicespratiques.
188
761000
5000
Ils anéantissent des traditions et des pratiques.
13:11
And it's not our faultfaute, anymoreplus than it's our faultfaute when our germsgermes layallonger wastedéchets
189
766000
8000
Et ce n'est pas de notre faute, pas plus que quand nos germes se transmettent
13:19
to people that haven'tn'a pas developeddéveloppé the immunityimmunité.
190
774000
3000
à des gens qui ne sont pas immunisé.
13:22
We have an immunityimmunité to all of the junkCamelote that liesmentir around the edgesbords of our cultureCulture.
191
777000
6000
Nous sommes immunisés contre les déchets qui traînent à la marge de notre culture.
13:28
We're a freegratuit societysociété, so we let pornographypornographie and all these things -- we shrughaussement d’épaules them off.
192
783000
6000
Nous sommes une société libre, donc nous autorisons la pornographie et toutes ces choses.
13:34
They're like a milddoux colddu froid.
193
789000
2000
Ça ne nous fait ni chaud ni froid.
13:36
They're not a biggros dealtraiter for us.
194
791000
2000
Pour nous, ce n'est pas grand chose.
13:38
But we should recognizereconnaître that for manybeaucoup people in the worldmonde,
195
793000
4000
Mais il faudrait qu'on se rende compte que c'est énorme
13:42
they are a biggros dealtraiter.
196
797000
4000
pour beaucoup de gens dans le monde.
13:46
And we should be very alertalerte to this.
197
801000
3000
Et on devrait y faire attention,
13:49
As we spreadpropager our educationéducation and our technologyLa technologie,
198
804000
3000
au fur et à mesure que notre éducation et notre technologie se répandent,
13:52
one of the things that we are doing is we're the vectorsvecteurs of memesmemes
199
807000
8000
ce que l'on fait c'est que, nous sommes les vecteurs de mèmes
14:00
that are correctlycorrectement viewedvu by the hostshôtes of manybeaucoup other memesmemes
200
815000
6000
qui sont à raison, considérés par les hôtes de nombreux autres mèmes
14:06
as a direterribles threatmenace to theirleur favoritepréféré memesmemes --
201
821000
3000
comme une menace directe envers leurs mèmes préférés,
14:09
the memesmemes that they are preparedpréparé to diemourir for.
202
824000
3000
les mèmes pour lesquels ils sont préparés à mourir.
14:12
Well now, how are we going to tell the good memesmemes from the badmal memesmemes?
203
827000
4000
Bon, et comment différencier les bons mèmes des mauvais?
14:16
That is not the jobemploi of the sciencescience of memeticsmémétique.
204
831000
5000
Ce n'est pas le travail de la science de la mèmétique.
14:21
MemeticsMémétique is morallymoralement neutralneutre. And so it should be.
205
836000
6000
La mèmétique est moralement neutre, et c'est bien comme ça.
14:27
This is not the placeendroit for hatehaine and angercolère.
206
842000
4000
Il n'y a pas de place pour la haine et la colère.
14:31
If you've had a friendami who'squi est dieddécédés of AIDSSIDA, then you hatehaine HIVVIH.
207
846000
5000
Si un de vos amis meure du SIDA, alors vous allez haïr le HIV.
14:36
But the way to dealtraiter with that is to do sciencescience,
208
851000
4000
Mais pour régler le problème il faut passer par la science,
14:40
and understandcomprendre how it spreadsse propage and why in a morallymoralement neutralneutre perspectivela perspective.
209
855000
7000
comprendre comment cela se répand et pourquoi ; de façon moralement neutre.
14:47
Get the factsfaits.
210
862000
2000
Prendre les faits.
14:49
Work out the implicationsimplications.
211
864000
4000
Déduire les implications.
14:53
There's plentybeaucoup of roomchambre for moralmoral passionla passion onceune fois que we'venous avons got the factsfaits
212
868000
4000
On a tout le temps pour des passions morales une fois qu'on a les faits
14:57
and can figurefigure out the bestmeilleur thing to do.
213
872000
2000
et qu'on sait comment agir au mieux.
14:59
And, as with germsgermes, the tricktour is not to try to annihilateannihiler them.
214
874000
5000
Et, comme avec les microbes, le truc n'est pas d'essayer de les annihiler.
15:04
You will never annihilateannihiler the germsgermes.
215
879000
3000
Jamais vous ne pourrez les détruire.
15:07
What you can do, howevertoutefois, is fosterfavoriser la publicpublic healthsanté measuresles mesures and the like
216
882000
6000
Ce que vous pouvez faire, par contre, c'est favoriser des mesures de santé publiques ou autre
15:13
that will encourageencourager the evolutionévolution of avirulenceavirulence.
217
888000
5000
qui encourageront l'évolution vers l'avirulence.
15:19
That will encourageencourager the spreadpropager of relativelyrelativement benignbénin mutationsmutations
218
894000
7000
Et qui encourageront la circulation de mutations relativement bénignes
15:26
of the mostles plus toxictoxique varietiesvariétés.
219
901000
3000
des variantes les plus toxiques.
15:29
That's all the time I have,
220
904000
3000
Je n'ai plus de temps,
15:32
so thank you very much for your attentionattention.
221
907000
3000
alors merci beaucoup pour votre attention.
Translated by LAUDRIN Nicolas
Reviewed by David Rodrigues

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com