ABOUT THE SPEAKER
Thandie Newton - Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work.

Why you should listen

Filmgoers first encountered Thandie Newton in the 1991 film Flirting, a tender and skin-crawlingly honest film about young love and budding identity. In her career since then, she’s brought that same intimate touch even to big Hollywood films (she was the moral center of Mission: Impossible II, for instance, and the quiet heart of the head-banging 2012), while maintaining a strong sideline in art films, like the acclaimed Crash and last year’s adaptation of Ntozake Shange’s For colored girls ...  

Born in England, her mother is Zimbabwean, and Newton is active in nonprofit work across the African continent. In 2008, she visited Mali for a campaign to bring clean water to six African nations, and as a V Day board member, Newton visited the Congo earlier this year to raise awareness of the chronic issue of sexual violence toward women and girls.

More profile about the speaker
Thandie Newton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Thandie Newton: Embracing otherness, embracing myself

Thandie Newton : Accepter autrui, s'accepter soi-même

Filmed:
3,029,159 views

L'actrice Thandie Newton raconte l'histoire de la découverte de son « altérité », d'abord en tant que petite fille élevée dans deux cultures distinctes, puis en tant qu'actrice devant composer avec de nombreuses identités différentes. Une présentation sensuelle et sage, fraîchement débarquée de la scène de TEDGlobal 2011.
- Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
EmbracingEmbrassant othernessaltérité.
0
0
3000
Accepter l'altérité.
00:18
When I first heardentendu this themethème,
1
3000
2000
Quand j'ai entendu ce thème pour la première fois,
00:20
I thought, well, embracingembrassant othernessaltérité
2
5000
2000
je me suis dit qu'accepter autrui,
00:22
is embracingembrassant myselfmoi même.
3
7000
3000
c'est m'accepter moi-même.
00:25
And the journeypériple to that placeendroit
4
10000
2000
Le parcours pour arriver
00:27
of understandingcompréhension and acceptanceacceptation
5
12000
2000
à la compréhension et à l'acceptation
00:29
has been an interestingintéressant one for me,
6
14000
3000
a été intéressant pour moi,
00:32
and it's givendonné me an insightperspicacité
7
17000
2000
et il m'a permis de voir
00:34
into the wholeentier notionnotion of selfsoi,
8
19000
2000
la notion d'individu dans sa totalité,
00:36
whichlequel I think is worthvaut sharingpartage with you todayaujourd'hui.
9
21000
4000
ce qui, je pense, mérite d'être partagé avec vous aujourd'hui.
00:40
We eachchaque have a selfsoi,
10
25000
2000
Nous avons tous une identité,
00:42
but I don't think that we're bornnée with one.
11
27000
3000
mais je ne pense pas que l'on naisse avec.
00:45
You know how newbornnouveau-né babiesbébés
12
30000
2000
Vous savez que les nouveaux-nés
00:47
believe they're partpartie of everything;
13
32000
2000
croient faire partie de tout ;
00:49
they're not separateséparé?
14
34000
2000
ils ne sont pas détachés.
00:51
Well that fundamentalfondamental sensesens of onenessunicité
15
36000
3000
Cette sensation fondamentale d'unité
00:54
is lostperdu on us very quicklyrapidement.
16
39000
2000
nous échappe très rapidement.
00:56
It's like that initialinitiale stageétape is over --
17
41000
2000
C'est comme si cette étape initiale était terminée --
00:58
onenessunicité: infancypetite enfance,
18
43000
2000
l'unité : l'enfance,
01:00
unformedinformes, primitiveprimitif.
19
45000
2000
informe, primitive.
01:02
It's no longerplus long validvalide or realréal.
20
47000
3000
Ce n'est plus valable ni réel.
01:05
What is realréal is separatenessséparation entre les,
21
50000
2000
Ce qui est réel, c'est la séparation.
01:07
and at some pointpoint in earlyde bonne heure babyhoodpetite enfance,
22
52000
2000
À un moment donné au début de la petite enfance,
01:09
the ideaidée of selfsoi
23
54000
2000
l'idée d'identité
01:11
startsdéparts to formforme.
24
56000
2000
commence à se former.
01:13
Our little portionportion of onenessunicité is givendonné a nameprénom,
25
58000
3000
Un nom est donné à notre petite part d'unité,
01:16
is told all kindssortes of things about itselfse,
26
61000
3000
et on lui raconte toutes sortes de choses sur elle-même.
01:19
and these detailsdétails,
27
64000
2000
Ces renseignements,
01:21
opinionsdes avis and ideasidées
28
66000
2000
ces opinions et ces idées,
01:23
becomedevenir factsfaits,
29
68000
2000
deviennent des réalités,
01:25
whichlequel go towardsvers buildingbâtiment ourselvesnous-mêmes,
30
70000
2000
qui participent à nous construire,
01:27
our identityidentité.
31
72000
2000
à construire notre identité.
01:29
And that selfsoi becomesdevient the vehiclevéhicule
32
74000
2000
Cette identité devient le véhicule qui nous permet
01:31
for navigatingnavigation dans our socialsocial worldmonde.
33
76000
3000
de naviguer dans notre monde social.
01:34
But the selfsoi is a projectionprojection
34
79000
3000
Mais le moi est une projection
01:37
basedbasé on other people'sles gens projectionsprojections.
35
82000
2000
basée sur celles d'autres personnes.
01:39
Is it who we really are?
36
84000
3000
Est-ce bien qui nous sommes ?
01:42
Or who we really want to be, or should be?
37
87000
3000
Ou ce que nous voudrions vraiment être, ou devrions être ?
01:45
So this wholeentier interactioninteraction
38
90000
3000
Mais dans mon enfance,
01:48
with selfsoi and identityidentité
39
93000
2000
toute cette interaction entre le moi et l'identité
01:50
was a very difficultdifficile one for me growingcroissance up.
40
95000
2000
m'a été très difficile.
01:52
The selfsoi that I attemptedtenté to take out into the worldmonde
41
97000
3000
Le moi que j'ai tenté de montrer au monde
01:55
was rejectedrejeté over and over again.
42
100000
3000
était rejeté encore et encore.
01:58
And my panicpanique
43
103000
2000
Ma terreur
02:00
at not havingayant a selfsoi that fiten forme,
44
105000
2000
de ne pas avoir de moi qui s'intègre,
02:02
and the confusionconfusion that camevenu
45
107000
2000
et la confusion qui venait
02:04
from my selfsoi beingétant rejectedrejeté,
46
109000
2000
du rejet de ma personne,
02:06
createdcréé anxietyanxiété, shamela honte
47
111000
3000
ont suscité la détresse, la honte,
02:09
and hopelessnessdésespoir,
48
114000
2000
et le désespoir,
02:11
whichlequel kindgentil of defineddéfini me for a long time.
49
116000
3000
ce qui m'a en quelque sorte définie pendant longtemps.
02:14
But in retrospectRetrospect,
50
119000
2000
Mais rétrospectivement,
02:16
the destructiondestruction of my selfsoi was so repetitiverépétitif
51
121000
3000
la destruction de mon moi était si réitérée,
02:19
that I startedcommencé to see a patternmodèle.
52
124000
2000
que j'ai commencé à voir un modèle.
02:21
The selfsoi changedmodifié,
53
126000
3000
Le moi changeait,
02:24
got affectedaffecté, brokencassé, destroyeddétruit,
54
129000
3000
était atteint, cassé, détruit,
02:27
but anotherun autre one would evolveévoluer --
55
132000
3000
mais un autre se développerait.
02:30
sometimesparfois strongerplus forte,
56
135000
2000
Parfois plus fort,
02:32
sometimesparfois hatefulodieux,
57
137000
2000
parfois odieux,
02:34
sometimesparfois not wantingvouloir to be there at all.
58
139000
2000
parfois ne voulant pas du tout être là.
02:36
The selfsoi was not constantconstant.
59
141000
3000
Le moi n'était pas constant.
02:40
And how manybeaucoup timesfois
60
145000
2000
Combien de fois
02:42
would my selfsoi have to diemourir
61
147000
2000
mon moi devait-il mourir
02:44
before I realizedréalisé
62
149000
2000
avant que je ne comprenne
02:46
that it was never alivevivant in the first placeendroit?
63
151000
3000
qu'il n'avait jamais été vivant en premier lieu ?
02:49
I grewgrandi up on the coastcôte of EnglandL’Angleterre
64
154000
2000
J'ai grandi sur la côte anglaise
02:51
in the '70s.
65
156000
2000
dans les années 1970.
02:53
My dadpapa is whiteblanc from CornwallCornwall,
66
158000
3000
Mon père est blanc, originaire de Cornwall,
02:56
and my mommaman is blacknoir from ZimbabweZimbabwe.
67
161000
4000
et ma mère est noire, originaire du Zimbabwe.
03:00
Even the ideaidée of us as a familyfamille
68
165000
2000
Même l'idée que nous formions une famille
03:02
was challengingdifficile to mostles plus people.
69
167000
3000
était dérangeante pour la plupart des gens.
03:05
But naturela nature had its wickedméchants way,
70
170000
2000
Mais la nature avait ses manières malicieuses,
03:07
and brownmarron babiesbébés were bornnée.
71
172000
2000
et les bébés métis naissaient.
03:09
But from about the ageâge of fivecinq,
72
174000
2000
Mais à partir de l'âge de 5 ans environ,
03:11
I was awareconscient that I didn't fiten forme.
73
176000
3000
j'étais consciente que je ne m'intégrais pas.
03:14
I was the blacknoir atheistathée kidenfant
74
179000
3000
J'étais la fillette noire athée
03:17
in the all-whitetout blanc CatholicCatholique schoolécole runcourir by nunsreligieuses.
75
182000
3000
dans une école catholique de blancs dirigée par des nonnes.
03:20
I was an anomalyanomalie,
76
185000
2000
J'étais une anomalie.
03:22
and my selfsoi was rootingl’enracinement around for definitiondéfinition
77
187000
4000
Mon moi cherchait désespérément une définition
03:26
and tryingen essayant to plugprise de courant in.
78
191000
3000
et essayait de s'insérer.
03:29
Because the selfsoi likesaime to fiten forme,
79
194000
2000
Parce que le moi aime s'intégrer
03:31
to see itselfse replicatedrépliquées,
80
196000
2000
pour se reproduire,
03:33
to belongappartenir.
81
198000
2000
pour avoir sa place.
03:35
That confirmsconfirme its existenceexistence
82
200000
2000
Ceci confirme son existence
03:37
and its importanceimportance.
83
202000
2000
et son importance.
03:39
And it is importantimportant.
84
204000
2000
Et il est important.
03:41
It has an extremelyextrêmement importantimportant functionfonction.
85
206000
2000
Sa fonction est extrêmement importante.
03:43
WithoutSans it, we literallyLittéralement can't interfaceinterface with othersautres.
86
208000
4000
Sans lui, nous ne pouvons littéralement pas nous connecter aux autres.
03:47
We can't hatchHatch plansdes plans
87
212000
2000
On ne peut pas élaborer de projets
03:49
and climbmontée that stairwayescalier of popularityPopularité,
88
214000
3000
et gravir cet escalier de la popularité,
03:52
of successSuccès.
89
217000
2000
ou du succès.
03:54
But my skinpeau colorCouleur wasn'tn'était pas right.
90
219000
3000
Mais ma couleur de peau n'était pas conforme.
03:57
My haircheveux wasn'tn'était pas right.
91
222000
2000
Mes cheveux n'étaient pas conformes.
03:59
My historyhistoire wasn'tn'était pas right.
92
224000
2000
Mon histoire n'était pas conforme.
04:01
My selfsoi becamedevenu defineddéfini
93
226000
2000
Mon moi se définissait désormais
04:03
by othernessaltérité,
94
228000
2000
par l'altérité,
04:05
whichlequel meantsignifiait that, in that socialsocial worldmonde,
95
230000
2000
ce qui voulait dire que, dans ce monde social,
04:07
I didn't really existexister.
96
232000
2000
je n'existais pas vraiment.
04:09
And I was "other" before beingétant anything elseautre --
97
234000
3000
J'étais autre avant d'être quoi que ce soit --
04:12
even before beingétant a girlfille.
98
237000
3000
même avant d'être une fille.
04:15
I was a noticeableperceptible nobodypersonne.
99
240000
3000
J'étais une inconnue que l'on remarque.
04:18
AnotherUn autre worldmonde was openingouverture up
100
243000
3000
Un autre monde s'ouvrait
04:21
around this time:
101
246000
2000
à cette époque :
04:23
performanceperformance and dancingdansant.
102
248000
3000
le spectacle et la danse.
04:26
That nagginglancinante dreadcrainte of self-hoodcapot automatique
103
251000
3000
Cette crainte redoutable de ma personne
04:29
didn't existexister when I was dancingdansant.
104
254000
3000
n'existait pas lorsque je dansais.
04:32
I'd literallyLittéralement loseperdre myselfmoi même.
105
257000
3000
Je me perdais littéralement.
04:35
And I was a really good dancerDanseur.
106
260000
3000
Et j'étais une très bonne danseuse.
04:38
I would put
107
263000
2000
Je mettais
04:40
all my emotionalémotif expressionexpression
108
265000
2000
toute mon expression émotionnelle
04:42
into my dancingdansant.
109
267000
2000
dans ma danse.
04:44
I could be in the movementmouvement
110
269000
3000
Je pouvais exister dans le mouvement
04:47
in a way that I wasn'tn'était pas ablecapable to be
111
272000
2000
d'une façon que j'étais incapable de reproduire
04:49
in my realréal life, in myselfmoi même.
112
274000
3000
dans ma vie réelle, intérieurement.
04:52
And at 16,
113
277000
2000
À l'âge de 16 ans,
04:54
I stumbledtrébuché acrossà travers anotherun autre opportunityopportunité,
114
279000
3000
je suis tombée sur une autre opportunité,
04:57
and I earnedgagné my first actingagissant rolerôle in a filmfilm.
115
282000
4000
et j'ai décroché mon premier rôle d'actrice dans un film.
05:01
I can hardlyà peine find the wordsmots
116
286000
2000
Je peux difficilement trouver les mots
05:03
to describedécrire the peacepaix I feltse sentait
117
288000
3000
pour décrire la paix que je ressentais
05:06
when I was actingagissant.
118
291000
2000
lorsque je jouais.
05:08
My dysfunctionaldysfonctionnelle selfsoi
119
293000
2000
Mon moi tourmenté
05:10
could actuallyréellement plugprise de courant in
120
295000
2000
pouvait véritablement se brancher
05:12
to anotherun autre selfsoi, not my ownposséder,
121
297000
2000
sur un autre moi qui n'était pas le mien.
05:14
and it feltse sentait so good.
122
299000
3000
C'était si bon.
05:17
It was the first time that I existedexisté
123
302000
2000
C'était la première fois que j'existais
05:19
insideà l'intérieur a fully-functioningtotalement opérationnel selfsoi --
124
304000
3000
à l'intérieur d'un moi pleinement opérationnel --
05:22
one that I controlledcontrôlé,
125
307000
3000
un moi que je contrôlais,
05:25
that I steereddirigé,
126
310000
2000
que je dirigeais,
05:27
that I gavea donné life to.
127
312000
3000
auquel j'avais donné vie.
05:30
But the shootingtournage day would endfin,
128
315000
2000
Mais le jour de tournage se terminait,
05:32
and I'd returnrevenir
129
317000
2000
et je devais retourner
05:34
to my gnarlynoueux, awkwardmaladroite selfsoi.
130
319000
3000
à mon moi infect et inconfortable.
05:37
By 19,
131
322000
3000
À l'âge de 19 ans,
05:40
I was a fully-fledgedpart entière moviefilm actoracteur,
132
325000
2000
j'étais une actrice de cinéma à part entière,
05:42
but still searchingrecherche for definitiondéfinition.
133
327000
3000
mais toujours en quête d'une définition.
05:45
I appliedappliqué to readlis anthropologyanthropologie
134
330000
2000
J'ai postulé pour faire des études d'anthropologie
05:47
at universityUniversité.
135
332000
2000
à l'université.
05:49
DrDr. PhyllisPhyllis LeeLee gavea donné me my interviewentretien,
136
334000
3000
Le Dr Phyllis Lee m'a fait passer un entretien,
05:52
and she askeda demandé me, "How would you definedéfinir racecourse?"
137
337000
4000
et elle m'a demandé : « Comment définiriez-vous la race ? »
05:56
Well, I thought I had the answerrépondre to that one,
138
341000
2000
Eh bien, je pensais avoir la réponse à celle-là.
05:58
and I said, "SkinPeau colorCouleur."
139
343000
3000
J'ai dit : « Par la couleur de peau. »
06:01
"So biologyla biologie, geneticsla génétique?" she said.
140
346000
4000
« Alors la biologie, la génétique ? » m'a-t-elle dit.
06:05
"Because, ThandieThandie, that's not accurateprécis.
141
350000
2000
« Parce que, Thandie, c'est inexact.
06:07
Because there's actuallyréellement more geneticgénétique differencedifférence
142
352000
3000
Parce qu'il y a en fait plus de différences génétiques
06:10
betweenentre a blacknoir KenyanDu Kenya
143
355000
2000
entre un Kényan noir
06:12
and a blacknoir UgandanOugandais
144
357000
2000
et un Ougandais noir
06:14
than there is betweenentre a blacknoir KenyanDu Kenya
145
359000
3000
qu'il n'y en a entre un Kényan noir
06:17
and, say, a whiteblanc NorwegianNorvégien.
146
362000
2000
et, disons, un Norvégien blanc.
06:19
Because we all stemtige from AfricaL’Afrique.
147
364000
2000
Parce que nous venons tous de l'Afrique.
06:21
So in AfricaL’Afrique,
148
366000
2000
Donc en Afrique,
06:23
there's been more time
149
368000
2000
il y a eu plus de temps
06:25
to createcréer geneticgénétique diversityla diversité."
150
370000
2000
pour créer une diversité génétique. »
06:27
In other wordsmots,
151
372000
2000
En d'autres termes,
06:29
racecourse has no basisbase
152
374000
2000
la race n'a aucun fondement
06:31
in biologicalbiologique or scientificscientifique factfait.
153
376000
3000
biologique ou scientifique.
06:34
On the one handmain, resultrésultat.
154
379000
3000
D'une part, le résultat.
06:37
Right?
155
382000
2000
N'est-ce pas ?
06:39
On the other handmain, my definitiondéfinition of selfsoi
156
384000
3000
D'autre part, ma définition du moi
06:42
just lostperdu a hugeénorme chunktronçon of its credibilitycrédibilité.
157
387000
3000
venait de perdre un énorme pan de sa crédibilité.
06:45
But what was crediblecrédible,
158
390000
2000
Mais ce qui était crédible,
06:47
what is biologicalbiologique and scientificscientifique factfait,
159
392000
3000
qui est un fait biologique et scientifique,
06:50
is that we all stemtige from AfricaL’Afrique --
160
395000
3000
est que nous venons tous d'Afrique,
06:53
in factfait, from a womanfemme calledappelé MitochondrialMitochondriale EveEve
161
398000
3000
en fait, d'une femme qu'on appelle Ève mitochondriale
06:56
who livedvivait 160,000 yearsannées agodepuis.
162
401000
3000
qui a vécu il y a 160 000 ans.
06:59
And racecourse is an illegitimateillégitime conceptconcept
163
404000
3000
La race est un concept illégitime
07:02
whichlequel our selvesSelves have createdcréé
164
407000
2000
que nous-mêmes avons créé,
07:04
basedbasé on fearpeur and ignoranceignorance.
165
409000
4000
basé sur la peur et l'ignorance.
07:08
StrangelyÉtrangement, these revelationsrévélations
166
413000
2000
Étrangement, ces révélations
07:10
didn't cureguérir my lowfaible self-esteemestime de soi,
167
415000
3000
n'ont pas guéri mon faible amour-propre,
07:13
that feelingsentiment of othernessaltérité.
168
418000
3000
ce sentiment d'altérité.
07:16
My desireenvie to disappeardisparaître
169
421000
2000
Mon désir de disparaître
07:18
was still very powerfulpuissant.
170
423000
2000
était toujours très puissant.
07:20
I had a degreedegré from CambridgeCambridge;
171
425000
2000
J'ai été diplômée de Cambridge ;
07:22
I had a thrivingen plein essor careercarrière,
172
427000
2000
j'avais une carrière prospère ;
07:24
but my selfsoi was a carvoiture crashcrash,
173
429000
3000
mais mon moi était une épave,
07:27
and I woundblessure up with bulimiaboulimie
174
432000
2000
et je me suis retrouvée boulimique
07:29
and on a therapist'sde thérapeute couchcanapé.
175
434000
2000
sur le divan d'un thérapeute.
07:31
And of coursecours I did.
176
436000
2000
Bien entendu.
07:33
I still believeda cru
177
438000
2000
Je croyais toujours
07:35
my selfsoi was all I was.
178
440000
2000
que mon moi était tout ce que j'étais.
07:37
I still valuedestimé self-worthconfiance en soi
179
442000
2000
Pour moi, l'estime de soi
07:39
aboveau dessus all other worthvaut,
180
444000
2000
surpassait toutes les autres valeurs.
07:41
and what was there to suggestsuggérer otherwiseautrement?
181
446000
3000
Qu'y avait-il pour me suggérer autre chose ?
07:44
We'veNous avons createdcréé entiretout valuevaleur systemssystèmes
182
449000
2000
Nous avons créé des systèmes de valeurs entiers
07:46
and a physicalphysique realityréalité
183
451000
2000
et une réalité physique
07:48
to supportsoutien the worthvaut of selfsoi.
184
453000
2000
pour soutenir la valeur du moi.
07:50
Look at the industryindustrie for self-imageimage de soi
185
455000
2000
Regardez l'industrie de l'image de soi
07:52
and the jobsemplois it createscrée,
186
457000
2000
et les emplois qu'elle crée,
07:54
the revenuerevenu it turnsse tourne over.
187
459000
3000
les revenus qu'elle génère.
07:57
We'dNous le ferions be right in assumingen supposant
188
462000
2000
Nous aurions raison de supposer
07:59
that the selfsoi is an actualréel livingvivant thing.
189
464000
2000
que le moi est une chose vivante réelle.
08:01
But it's not. It's a projectionprojection
190
466000
3000
Mais ce n'est pas le cas ; c'est une projection,
08:04
whichlequel our cleverintelligent brainscerveaux createcréer
191
469000
2000
que nos cerveaux intelligents créent
08:06
in ordercommande to cheattriche ourselvesnous-mêmes
192
471000
2000
pour nous duper nous-mêmes
08:08
from the realityréalité of deathdécès.
193
473000
3000
sur la réalité de la mort.
08:12
But there is something
194
477000
2000
Mais il y a quelque chose
08:14
that can give the selfsoi
195
479000
2000
qui peut donner au moi
08:16
ultimateultime and infiniteinfini connectionconnexion --
196
481000
3000
une relation ultime et infinie,
08:19
and that thing is onenessunicité,
197
484000
2000
et cette chose est l'unité,
08:21
our essenceessence.
198
486000
2000
notre essence.
08:23
The self'sde gites strugglelutte
199
488000
2000
La lutte du moi
08:25
for authenticityauthenticité and definitiondéfinition
200
490000
2000
pour l'authenticité et la définition
08:27
will never endfin
201
492000
2000
ne finira jamais
08:29
unlesssauf si it's connectedconnecté to its creatorcréateur --
202
494000
2000
à moins qu'il ne soit relié à son créateur :
08:31
to you and to me.
203
496000
3000
à vous et à moi.
08:34
And that can happense produire with awarenessconscience --
204
499000
3000
Cela peut se produire avec une prise de conscience,
08:37
awarenessconscience of the realityréalité of onenessunicité
205
502000
3000
la conscience de la réalité de l'unité
08:40
and the projectionprojection of self-hoodcapot automatique.
206
505000
3000
et de la projection de la personnalité.
08:43
For a startdébut, we can think about
207
508000
2000
Pour commencer, nous pouvons penser
08:45
all the timesfois when we do loseperdre ourselvesnous-mêmes.
208
510000
3000
à toutes les fois où nous nous égarons.
08:48
It happensarrive when I danceDanse,
209
513000
2000
Ça arrive quand je danse,
08:50
when I'm actingagissant.
210
515000
2000
quand je joue.
08:52
I'm earthedmise à la terre in my essenceessence,
211
517000
2000
Je suis ancrée dans mon essence,
08:54
and my selfsoi is suspendedsuspendu.
212
519000
3000
et mon moi est en suspens.
08:57
In those momentsdes moments,
213
522000
2000
Dans ces moments,
08:59
I'm connectedconnecté to everything --
214
524000
2000
je suis reliée à tout :
09:01
the groundsol, the airair,
215
526000
3000
la terre, l'air,
09:04
the soundsdes sons, the energyénergie from the audiencepublic.
216
529000
2000
les sons, l'énergie du public.
09:06
All my sensessens are alertalerte and alivevivant
217
531000
4000
Tous mes sens sont éveillés et actifs
09:10
in much the sameMême way as an infantbébé mightpourrait feel --
218
535000
3000
de la même façon qu'un bébé pourrait ressentir
09:13
that feelingsentiment of onenessunicité.
219
538000
3000
ce sentiment d'unité.
09:16
And when I'm actingagissant a rolerôle,
220
541000
3000
Quand je joue un rôle,
09:19
I inhabithabiter anotherun autre selfsoi,
221
544000
2000
j'habite un autre moi,
09:21
and I give it life for awhileun certain temps,
222
546000
2000
et je lui donne vie l'espace d'un instant.
09:23
because when the selfsoi is suspendedsuspendu
223
548000
3000
Parce que lorsque le moi est en suspens,
09:26
so is divisivenessdiscorde
224
551000
2000
la désunion l'est aussi,
09:28
and judgmentjugement.
225
553000
2000
ainsi que je jugement.
09:30
And I've playedjoué everything
226
555000
2000
J'ai joué tous les rôles,
09:32
from a vengefulvengeur ghostfantôme in the time of slaveryesclavage
227
557000
2000
d'un fantôme vengeur, au temps de l'esclavage,
09:34
to SecretarySecrétaire of StateÉtat in 2004.
228
559000
4000
jusqu'à une secrétaire d’État en 2004.
09:38
And no mattermatière how other
229
563000
2000
Peu importe l'altérité
09:40
these selvesSelves mightpourrait be,
230
565000
2000
de ces individus,
09:42
they're all relateden relation in me.
231
567000
4000
ils sont tous liés en moi.
09:46
And I honestlyfranchement believe
232
571000
2000
Je crois honnêtement
09:48
the keyclé to my successSuccès as an actoracteur
233
573000
2000
que la clé de mon succès en tant qu'actrice
09:50
and my progressle progrès as a personla personne
234
575000
2000
et de mon évolution en tant que femme,
09:52
has been the very lackmanquer de of selfsoi
235
577000
3000
a été l'absence même de moi
09:55
that used to make me feel
236
580000
2000
qui me donnait l'impression
09:57
so anxiousanxieux and insecureinsécurité.
237
582000
2000
d'être si angoissée et anxieuse.
09:59
I always wondereddemandé
238
584000
2000
Je me suis toujours demandé
10:01
why I could feel others'celle des autres paindouleur so deeplyprofondément,
239
586000
4000
pourquoi je pouvais ressentir la douleur des autres si profondément,
10:05
why I could recognizereconnaître
240
590000
2000
pourquoi je pouvais reconnaître
10:07
the somebodyquelqu'un in the nobodypersonne.
241
592000
3000
la présence dans l'absence.
10:10
It's because I didn't have a selfsoi to get in the way.
242
595000
4000
C'est parce que je n'avais pas d'identité qui interférait.
10:14
I thought I lackedn’avait pas substancesubstance,
243
599000
3000
Je pensais manquer de substance,
10:17
and the factfait that I could feel others'celle des autres
244
602000
2000
et le fait que je pouvais ressentir celle des autres
10:19
meantsignifiait that I had nothing of myselfmoi même to feel.
245
604000
3000
signifiait que je n'avais rien à ressentir de moi-même.
10:22
The thing that was a sourcela source of shamela honte
246
607000
3000
Ce qui était une source de honte
10:25
was actuallyréellement a sourcela source of enlightenmentéclaircissement.
247
610000
3000
était en fait une source d'illumination.
10:28
And when I realizedréalisé
248
613000
2000
Quand j'ai pris conscience
10:30
and really understoodcompris
249
615000
2000
et que j'ai vraiment compris
10:32
that my selfsoi is a projectionprojection and that it has a functionfonction,
250
617000
3000
que mon moi était une projection qui avait une fonction,
10:35
a funnydrôle thing happenedarrivé.
251
620000
2000
une drôle de chose s'est produite.
10:37
I stoppedarrêté givingdonnant it so much authorityautorité.
252
622000
2000
J'ai arrêté de lui donner autant d'autorité.
10:39
I give it its due.
253
624000
2000
Je reconnais son mérite.
10:41
I take it to therapythérapie.
254
626000
2000
Je l'emmène en thérapie.
10:43
I've becomedevenir very familiarfamilier
255
628000
2000
Je suis devenue très proche
10:45
with its dysfunctionaldysfonctionnelle behaviorcomportement.
256
630000
2000
de son comportement tourmenté.
10:47
But I'm not ashamedhonteux of my selfsoi.
257
632000
3000
Mais je n'ai pas honte de mon moi.
10:50
In factfait, I respectle respect my selfsoi
258
635000
2000
En fait, je respecte mon moi
10:52
and its functionfonction.
259
637000
2000
et sa fonction.
10:54
And over time and with practiceentraine toi,
260
639000
3000
Au fil du temps et avec de l'entraînement,
10:57
I've trieda essayé to livevivre
261
642000
2000
j'essaie de vivre
10:59
more and more from my essenceessence.
262
644000
2000
de plus en plus à partir de mon essence.
11:01
And if you can do that,
263
646000
3000
Si vous pouvez faire ça,
11:04
incredibleincroyable things happense produire.
264
649000
2000
des choses incroyables se produisent.
11:06
I was in CongoCongo in FebruaryFévrier,
265
651000
3000
J'étais au Congo en février,
11:09
dancingdansant and celebratingcélébrant
266
654000
2000
à danser et faire la fête
11:11
with womenfemmes who'vequi a survivedsurvécu
267
656000
2000
avec des femmes qui ont survécu
11:13
the destructiondestruction of theirleur selvesSelves
268
658000
2000
à la destruction de leur moi
11:15
in literallyLittéralement unthinkableimpensable waysfaçons --
269
660000
3000
de façons littéralement impensables --
11:18
destroyeddétruit because other brutalizedbrutalisé, psychopathicpsychopathe selvesSelves
270
663000
3000
détruites car d'autres individus brutalisés et psychopathiques,
11:21
all over that beautifulbeau landterre
271
666000
3000
partout sur cette terre magnifique,
11:24
are fuelingravitaillement our selves'des Selves addictionAddiction
272
669000
3000
attisent la dépendance de notre moi
11:27
to iPodsiPods, PadsTampons, and blingBling,
273
672000
3000
à des iPods, des tablettes, et du clinquant
11:30
whichlequel furtherplus loin disconnectDébranchez ourselvesnous-mêmes
274
675000
2000
qui empêchent davantage notre moi
11:32
from ever feelingsentiment theirleur paindouleur,
275
677000
2000
de ressentir leur douleur,
11:34
theirleur sufferingSouffrance,
276
679000
2000
leur souffrance,
11:36
theirleur deathdécès.
277
681000
2000
leur mort.
11:38
Because, hey,
278
683000
2000
Parce que, oui,
11:40
if we're all livingvivant in ourselvesnous-mêmes
279
685000
2000
si nous vivons tous en nous-mêmes,
11:42
and mistakingse méprenant sur it for life,
280
687000
2000
en croyant que c'est la vie,
11:44
then we're devaluingdévaluer
281
689000
2000
alors nous dévaluons
11:46
and desensitizingdésensibilisant life.
282
691000
2000
et nous désensibilisons la vie.
11:48
And in that disconnecteddébranché stateEtat,
283
693000
2000
Dans cet état déconnecté, oui,
11:50
yeah, we can buildconstruire factoryusine farmsfermes with no windowsles fenêtres,
284
695000
4000
nous pouvons construire des élevages industriels sans fenêtres,
11:54
destroydétruire marineMarine life
285
699000
2000
détruire la vie marine,
11:56
and use raperâpé as a weaponarme of warguerre.
286
701000
3000
et utiliser le viol comme arme de guerre.
12:00
So here'svoici a noteRemarque to selfsoi:
287
705000
3000
Voici une note à moi-même :
12:03
The cracksfissures have startedcommencé to showmontrer
288
708000
2000
les fissures ont commencé à apparaître
12:05
in our constructedconstruit worldmonde,
289
710000
3000
dans notre monde construit,
12:08
and oceansocéans will continuecontinuer
290
713000
2000
et les océans continueront
12:10
to surgecontre les surtensions throughpar the cracksfissures,
291
715000
2000
à déferler à travers les fissures,
12:12
and oilpétrole and blooddu sang,
292
717000
3000
de même que le pétrole et le sang,
12:15
riversrivières of it.
293
720000
3000
par rivières.
12:18
CruciallyCrucialement, we haven'tn'a pas been figuringfigurer out
294
723000
2000
De manière cruciale, nous n'avons pas trouvé
12:20
how to livevivre in onenessunicité
295
725000
2000
comment vivre en unité
12:22
with the EarthTerre and everychaque other livingvivant thing.
296
727000
3000
avec la Terre et tout ce qui vit.
12:25
We'veNous avons just been insanelyfollement tryingen essayant to figurefigure out
297
730000
3000
Nous n'avons que follement essayé de trouver
12:28
how to livevivre with eachchaque other -- billionsdes milliards of eachchaque other.
298
733000
3000
comment vivre les uns avec les autres, des milliards d'entre nous.
12:31
Only we're not livingvivant with eachchaque other;
299
736000
2000
Si ce n'est que nous ne vivons pas les uns avec les autres ;
12:33
our crazyfou selvesSelves are livingvivant with eachchaque other
300
738000
3000
nos identités folles vivent les unes avec les autres
12:36
and perpetuatingperpétuer an epidemicépidémie
301
741000
2000
et perpétuent une épidémie
12:38
of disconnectiondéconnexion.
302
743000
3000
de déconnexion.
12:41
Let's livevivre with eachchaque other
303
746000
3000
Vivons les uns avec les autres,
12:44
and take it a breathsouffle at a time.
304
749000
3000
et prenons un souffle à la fois.
12:47
If we can get underen dessous de that heavylourd selfsoi,
305
752000
4000
Si nous pouvons passer sous ce moi épais,
12:51
lightlumière a torchtorche of awarenessconscience,
306
756000
2000
allumer une torche de conscience,
12:53
and find our essenceessence,
307
758000
2000
et trouver notre essence,
12:55
our connectionconnexion to the infiniteinfini
308
760000
2000
notre relation à l'infini
12:57
and everychaque other livingvivant thing.
309
762000
3000
et à tout être vivant.
13:00
We knewa connu it from the day we were bornnée.
310
765000
2000
Nous le savions depuis le jour de notre naissance.
13:02
Let's not be freakedpaniqué out
311
767000
2000
Ne soyons pas apeurés
13:04
by our bountifulabondante nothingnessnéant.
312
769000
3000
par notre abondant néant.
13:07
It's more a realityréalité
313
772000
2000
C'est davantage une réalité
13:09
than the onesceux our selvesSelves have createdcréé.
314
774000
2000
que celles que nous avons créées nous-mêmes.
13:11
ImagineImaginez what kindgentil of existenceexistence we can have
315
776000
4000
Imaginez le genre d'existence que nous pourrions avoir
13:15
if we honorhonneur inevitableinévitable deathdécès of selfsoi,
316
780000
4000
si nous honorons la mort inévitable du moi,
13:19
appreciateapprécier the privilegeprivilège of life
317
784000
4000
si nous apprécions le privilège de la vie,
13:23
and marvelmerveille at what comesvient nextprochain.
318
788000
4000
et si nous nous émerveillons devant ce qui suit.
13:27
SimpleSimple awarenessconscience is where it beginscommence.
319
792000
3000
La simple prise de conscience est le commencement.
13:30
Thank you for listeningécoute.
320
795000
2000
Merci de votre écoute.
13:32
(ApplauseApplaudissements)
321
797000
17000
(Applaudissements)
Translated by Hugo Wagner
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thandie Newton - Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work.

Why you should listen

Filmgoers first encountered Thandie Newton in the 1991 film Flirting, a tender and skin-crawlingly honest film about young love and budding identity. In her career since then, she’s brought that same intimate touch even to big Hollywood films (she was the moral center of Mission: Impossible II, for instance, and the quiet heart of the head-banging 2012), while maintaining a strong sideline in art films, like the acclaimed Crash and last year’s adaptation of Ntozake Shange’s For colored girls ...  

Born in England, her mother is Zimbabwean, and Newton is active in nonprofit work across the African continent. In 2008, she visited Mali for a campaign to bring clean water to six African nations, and as a V Day board member, Newton visited the Congo earlier this year to raise awareness of the chronic issue of sexual violence toward women and girls.

More profile about the speaker
Thandie Newton | Speaker | TED.com