ABOUT THE SPEAKER
Eva Vertes - Neuroscience and cancer researcher
Eva Vertes is a microbiology prodigy. Her discovery, at age 17, of a compound that stops fruit-fly brain cells from dying was regarded as a step toward curing Alzheimer's. Now she aims to find better ways to treat -- and avoid -- cancer.

Why you should listen

Eva Vertes may not yet have the answers she needs to cure cancer, but she's asking some important -- and radical questions: If smoking can cause lung cancer, and drinking can cause liver cancer, is it possible that cancer is a direct result of injury? If so, could cancer be caused by the body's own repair system going awry?

She asks this and other breathtaking questions in her conference-closing 2005 talk. Her approach marks an important shift in scientific thinking, looking in brand-new places for cancer's cause -- and its cure. Her ultimate goal, which even she calls far-fetched, is to fight cancer with cancer.

More profile about the speaker
Eva Vertes | Speaker | TED.com
TED2005

Eva Vertes: Meet the future of cancer research

Eva Vertes envisage l'avenir de la médecine

Filmed:
1,137,786 views

Eva Vertes -- âgée de seulement 19 ans lors de cette conférence -- expose son itinéraire vers la recherche médicale et sa volonté de comprendre les racines du cancer et de la maladie d'Alzheimer.
- Neuroscience and cancer researcher
Eva Vertes is a microbiology prodigy. Her discovery, at age 17, of a compound that stops fruit-fly brain cells from dying was regarded as a step toward curing Alzheimer's. Now she aims to find better ways to treat -- and avoid -- cancer. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
Thank you. It's really an honorhonneur and a privilegeprivilège to be here
0
2000
4000
Merci ! C'est vraiment un honneur et un privilège d'être ici
00:30
spendingdépenses my last day as a teenageradolescent.
1
6000
2000
pour passer mon dernier jour d'adolescente.
00:32
TodayAujourd'hui I want to talk to you about the futureavenir, but
2
8000
4000
Aujourd'hui je veux vous parler du futur, mais
00:36
first I'm going to tell you a bitbit about the pastpassé.
3
12000
3000
d'abord je vais faire un petit détour par le passé.
00:39
My storyrécit startsdéparts way before I was bornnée.
4
15000
4000
Mon histoire commence bien avant ma naissance.
00:43
My grandmothergrand-mère was on a traintrain to AuschwitzAuschwitz, the deathdécès campcamp.
5
19000
4000
Ma grand-mère était dans un train pour Auschwitz, le camp d'extermination.
00:47
And she was going alongle long de the tracksdes pistes, and the tracksdes pistes splitDivisé.
6
23000
5000
Et elle suivait les rails, et soudain les rails se divisèrent.
00:52
And somehowen quelque sorte -- we don't really know exactlyexactement the wholeentier storyrécit -- but
7
28000
5000
Et d'une certaine façon -- nous n'avons jamais connu toute l'histoire --
00:57
the traintrain tooka pris the wrongfaux trackPiste and wentest allé to a work campcamp ratherplutôt than the deathdécès campcamp.
8
33000
5000
le train a été mal aiguillé et s'est dirigé vers un camp de travail plutôt que vers Auschwitz.
01:02
My grandmothergrand-mère survivedsurvécu and marriedmarié my grandfathergrand-père.
9
38000
5000
Ma grand-mère a survécu et s'est mariée à mon grand-père.
01:07
They were livingvivant in HungaryHongrie, and my mothermère was bornnée.
10
43000
3000
Ils ont vécu en Hongrie, où ma mère est née.
01:10
And when my mothermère was two yearsannées oldvieux,
11
46000
2000
Et lorsque ma mère eut 2 ans, alors que la révolution
01:12
the HungarianHongrois revolutionrévolution was ragingrage, and they decideddécidé to escapeéchapper HungaryHongrie.
12
48000
5000
faisait rage, mes grands-parents décidèrent de fuir la Hongrie.
01:17
They got on a boatbateau, and yetencore anotherun autre divergencedivergence --
13
53000
4000
Il prirent un bateau, qui fut l'occasion d'une autre divergence --
01:21
the boatbateau was eithernon plus going to CanadaCanada or to AustraliaAustralie.
14
57000
3000
le bateau partait soit pour le Canada, soit pour l'Australie.
01:24
They got on and didn't know where they were going, and endedterminé up in CanadaCanada.
15
60000
4000
Ils montèrent sans savoir où ils débarqueraient, et sont finalement arrivés au Canada.
01:28
So, to make a long storyrécit shortcourt, they camevenu to CanadaCanada.
16
64000
3000
En résumé, mes grands-parents ont émigré au Canada.
01:31
My grandmothergrand-mère was a chemistchimiste. She workedtravaillé at the BantingBanting InstituteInstitut in TorontoToronto,
17
67000
4000
Ma grand-mère était chimiste. Elle a travaillé au Banting Institute à Toronto,
01:35
and at 44 she dieddécédés of stomachestomac cancercancer. I never metrencontré my grandmothergrand-mère,
18
71000
8000
et mourut à 44 ans d'un cancer de l'estomac. Je ne l'ai jamais connue,
01:43
but I carryporter on her nameprénom -- her exactexact nameprénom, EvaEva VertesVertes --
19
79000
4000
mais je porte son nom -- à l'identique, Eva Vertes --
01:47
and I like to think I carryporter on her scientificscientifique passionla passion, too.
20
83000
4000
and j'aime à penser que je porte aussi sa passion scientifique.
01:51
I founda trouvé this passionla passion not farloin from here, actuallyréellement, when I was nineneuf yearsannées oldvieux.
21
87000
6000
J'ai découvert cette passion près d'ici, en fait, lorsque j'avais 9 ans.
01:57
My familyfamille was on a roadroute tripvoyage and we were in the GrandGrand CanyonCanyon.
22
93000
5000
Nous passions des vacances familiales itinérantes, et nous étions au Grand Canyon.
02:02
And I had never been a readerlecteur when I was youngJeune --
23
98000
3000
Et je n'ai jamais été une lectrice pendant ma jeunesse --
02:05
my dadpapa had trieda essayé me with the HardyHardy BoysGarçons; I trieda essayé NancyNancy DrewDrew;
24
101000
3000
mon père avait essayé de me faire lire les "Frères Hardy", j'avais essayé Nancy Drew,
02:08
I trieda essayé all that -- and I just didn't like readingen train de lire bookslivres.
25
104000
4000
j'avais essayé tout ça -- mais je n'aimais pas la lecture.
02:12
And my mothermère boughtacheté this booklivre when we were at the GrandGrand CanyonCanyon
26
108000
4000
Ma mère a alors acheté ce livre quand nous étions au Grand Canyon, qui
02:16
calledappelé "The HotChaud ZoneZone de." It was all about the outbreakdéclenchement of the EbolaEbola virusvirus.
27
112000
3000
s'appelait "Virus." Il traitait de l'épidémie du virus Ebola.
02:19
And something about it just kindgentil of drewa dessiné me towardsvers it.
28
115000
3000
Et quelque chose m'a juste attiré vers ce livre.
02:22
There was this biggros sortTrier of bumpy-lookingcahoteux virusvirus on the covercouverture,
29
118000
3000
Il y avait cette espèce de virus cabossé sur la couverture,
02:25
and I just wanted to readlis it. I pickedchoisi up that booklivre,
30
121000
4000
et j'ai juste eu envie de le lire. J'ai pris le livre,
02:29
and as we drovea conduit from the edgebord of the GrandGrand CanyonCanyon
31
125000
3000
et tandis que nous quittions le Grand Canyon
02:32
to BigGros SurSur, and to, actuallyréellement, here where we are todayaujourd'hui, in MontereyMonterey,
32
128000
3000
pour nous diriger vers Big Sur [partie Sud de la côté californienne] et vers ici-même, Monterey,
02:35
I readlis that booklivre, and from when I was readingen train de lire that booklivre,
33
131000
5000
j'ai lu ce livre, et à partir de cette lecture initiale,
02:40
I knewa connu that I wanted to have a life in medicinemédicament.
34
136000
3000
j'ai su que je voulais consacrer ma vie à la médecine.
02:43
I wanted to be like the explorersexplorateurs I'd readlis about in the booklivre,
35
139000
3000
Je voulais être comme ces explorateurs dont parlait ce livre,
02:46
who wentest allé into the junglesjungles of AfricaL’Afrique,
36
142000
2000
qui partaient dans les jungles africaines,
02:48
wentest allé into the researchrecherche labslaboratoires and just trieda essayé to figurefigure out
37
144000
2000
revenaient dans leurs labos de recherche et tentaient de comprendre
02:50
what this deadlymortel virusvirus was. So from that momentmoment on, I readlis everychaque medicalmédical booklivre
38
146000
6000
la nature de ce virus mortel. A partir de ce moment, j'ai lu tous les livres
02:56
I could get my handsmains on, and I just lovedaimé it so much.
39
152000
4000
médicaux sur lesquels je pouvais tomber, et cela m'a tellement plu.
03:00
I was a passivepassif observerobservateur of the medicalmédical worldmonde.
40
156000
4000
J'étais alors une observatrice passive du monde médical.
03:04
It wasn'tn'était pas untiljusqu'à I enteredentré highhaute schoolécole that I thought,
41
160000
4000
Ce n'est qu'en entrant au lycée que j'ai pensé,
03:08
"Maybe now, you know -- beingétant a biggros highhaute schoolécole kidenfant --
42
164000
3000
"Peut-être que maintenant -- en tant qu'étudiante au lycée --
03:11
I can maybe becomedevenir an activeactif partpartie of this biggros medicalmédical worldmonde."
43
167000
5000
je peux devenir partie prenante dans ce grand monde médical."
03:16
I was 14, and I emailedenvoyé par email professorsles professeurs at the locallocal universityUniversité
44
172000
5000
J'avais 14 ans, et j'ai envoyé des e-mails aux professeurs de l'université locale
03:21
to see if maybe I could go work in theirleur lablaboratoire. And hardlyà peine anyonen'importe qui respondeda répondu.
45
177000
5000
pour savoir si je pouvais travailler dans leurs labos. Personne n'a répondu.
03:26
But I mean, why would they respondrépondre to a 14-year-old-Age, anywayen tous cas?
46
182000
4000
Mais après tout, pourquoi répondre à une jeune fille de 14 ans ?
03:30
And I got to go talk to one professorprofesseur, DrDr. JacobsJacobs,
47
186000
4000
Puis je suis allée discuter avec un professeur, le Dr Jacobs,
03:34
who acceptedaccepté me into the lablaboratoire.
48
190000
3000
qui m'a acceptée dans son laboratoire.
03:37
At that time, I was really interestedintéressé in neuroscienceneuroscience
49
193000
3000
À cette époque, j'étais très intéressée par les neurosciences
03:40
and wanted to do a researchrecherche projectprojet in neurologyneurologie --
50
196000
3000
et je voulais faire un projet de recherche en neurologie
03:43
specificallyPlus précisément looking at the effectseffets of heavylourd metalsles métaux on the developingdéveloppement nervousnerveux systemsystème.
51
199000
5000
-- spécifiquement sur les effets des métaux lourds sur le développement du système nerveux.
03:48
So I startedcommencé that, and workedtravaillé in his lablaboratoire for a yearan,
52
204000
5000
J'ai débuté ce projet, et j'ai travaillé dans le laboratoire pendant un an,
03:53
and founda trouvé the resultsrésultats that I guessdeviner you'dtu aurais expectattendre to find
53
209000
4000
pour trouver des résultats que tout un chacun s'attendrait à trouver
03:57
when you feedalimentation fruitfruit fliesmouches heavylourd metalsles métaux -- that it really, really impairedaltéré the nervousnerveux systemsystème.
54
213000
5000
si vous donnez des métaux lourds à des drosophiles -- cela endommage très sérieusement le système nerveux.
04:02
The spinalspinal cordcorde had breakspauses. The neuronsneurones were crossingtraversée in everychaque whichlequel way.
55
218000
4000
La moelle épinière était fragmentée, les neurones se croisaient dans tous les sens.
04:06
And from then I wanted to look not at impairmentdéficience, but at preventionla prévention of impairmentdéficience.
56
222000
5000
À parti de ces résultats, j'ai voulu regarder non pas la dégradation, mais sa prévention.
04:11
So that's what led me to Alzheimer'sAlzheimer. I startedcommencé readingen train de lire about Alzheimer'sAlzheimer
57
227000
6000
C'est ce qui m'a menée à la maladie d'Alzheimer. J'ai commencé à lire sur la maladie d'Alzheimer
04:17
and trieda essayé to familiarizese familiariser myselfmoi même with the researchrecherche,
58
233000
3000
et j'ai essayé de me familiariser avec la recherche menée sur ce sujet,
04:20
and at the sameMême time when I was in the --
59
236000
2000
et en même temps j'étais dans le --
04:22
I was readingen train de lire in the medicalmédical librarybibliothèque one day, and I readlis this articlearticle
60
238000
3000
Un jour j'étais dans la bibliothèque médicale, et j'ai lu cet article
04:25
about something calledappelé "purinepurine derivativesdérivés."
61
241000
2000
qui traitait des dérivés de la purine.
04:27
And they seemedsemblait to have cellcellule growth-promotingpromotion de la croissance propertiesPropriétés.
62
243000
5000
Ces dérivés semblaient capables de favoriser la croissance cellulaire.
04:32
And beingétant naivenaïf about the wholeentier fieldchamp, I kindgentil of thought,
63
248000
3000
Comme j'étais naïve sur le sujet, j'ai pensé
04:35
"Oh, you have cellcellule deathdécès in Alzheimer'sAlzheimer
64
251000
2000
"Oh, il y a mort cellulaire dans la maladie d'Alzheimer
04:37
whichlequel is causingprovoquant the memoryMémoire deficitdéficit, and then you have this compoundcomposé --
65
253000
5000
qui cause une perte de mémoire, et il y a ces produits
04:42
purinepurine derivativesdérivés -- that are promotingpromouvoir cellcellule growthcroissance."
66
258000
2000
-- les dérivés de la purine -- qui promeuvent la croissance cellulaire."
04:44
And so I thought, "Maybe if it can promotepromouvoir cellcellule growthcroissance,
67
260000
3000
Donc j'ai pensé, "Peut-être si cela peut promouvoir la croissance cellulaire,
04:47
it can inhibitinhiber cellcellule deathdécès, too."
68
263000
2000
cela peut également inhiber la mort cellulaire."
04:49
And so that's the projectprojet that I pursuedpoursuivi for that yearan,
69
265000
3000
Et c'est ce projet que j'ai poursuivi pendant cette année,
04:52
and it's continuingcontinuer now as well,
70
268000
3000
qui continue encore aujourd'hui,
04:55
and founda trouvé that a specificspécifique purinepurine derivativedérivé calledappelé "guanidineguanidine"
71
271000
5000
et qui a trouvé qu'un dérivé particulier de la purine, nommé guanidine
05:00
had inhibitedinhibé the cellcellule growthcroissance by approximatelyapproximativement 60 percentpour cent.
72
276000
3000
inhibait le développement cellulaire d'environ 60%.
05:03
So I presentedprésenté those resultsrésultats at the InternationalInternational ScienceScience FairJuste,
73
279000
4000
J'ai présenté ces résultats lors de l'International Science Fair [concours de recherches indépendantes pré-universitaires]
05:07
whichlequel was just one of the mostles plus amazingincroyable experiencesexpériences of my life.
74
283000
4000
qui fut l'une des plus extraordinaires expériences de ma vie.
05:11
And there I was awardedattribué "BestMeilleur in the WorldMonde in MedicineMédecine,"
75
287000
3000
J'ai alors été récompensée par le Prix de Meilleure Recherche en Médecine
05:14
whichlequel allowedpermis me to get in, or at leastmoins get a footpied in the doorporte of the biggros medicalmédical worldmonde.
76
290000
7000
ce qui m'a permis d'entrer, ou au moins de mettre un pied dans la porte du monde médical.
05:21
And from then on, sincedepuis I was now in this hugeénorme excitingpassionnant worldmonde,
77
297000
6000
Dès lors que je faisais partie de cet immense et excitant environnement,
05:27
I wanted to exploreexplorer it all. I wanted it all at onceune fois que, but knewa connu I couldn'tne pouvait pas really get that.
78
303000
5000
j'ai voulu tout explorer. Je voulais tout d'un coup, mais je savais que je ne pourrais l'obtenir.
05:32
And I stumbledtrébuché acrossà travers something calledappelé "cancercancer stemtige cellscellules."
79
308000
2000
Et je suis tombée sur quelque chose appelé cellules souches cancéreuses.
05:34
And this is really what I want to talk to you about todayaujourd'hui -- about cancercancer.
80
310000
4000
Et c'est le véritable sujet de ma conférence aujourd'hui -- le cancer.
05:38
At first when I heardentendu of cancercancer stemtige cellscellules,
81
314000
4000
Au départ lorsque j'ai entendu parler de cellules souches cancéreuses,
05:42
I didn't really know how to put the two togetherensemble. I'd heardentendu of stemtige cellscellules,
82
318000
4000
je ne savais pas vraiment comment assembler les deux notions. Cellules souches,
05:46
and I'd heardentendu of them as the panaceapanacée of the futureavenir --
83
322000
3000
j'en avais entendu parler comme panacée de la médecine future,
05:49
the therapythérapie of manybeaucoup diseasesmaladies to come in the futureavenir, perhapspeut être.
84
325000
3000
la possible thérapie de nombreuses maladies actuelles et futures.
05:52
But I'd heardentendu of cancercancer as the mostles plus fearedcraignait diseasemaladie of our time,
85
328000
4000
Mais je connaissais le cancer comme la maladie actuelle la plus redoutée,
05:56
so how did the good and badmal go togetherensemble?
86
332000
4000
alors comment assembler ces deux notions contradictoires ?
06:00
Last summerété I workedtravaillé at StanfordStanford UniversityUniversité, doing some researchrecherche on cancercancer stemtige cellscellules.
87
336000
6000
L'été dernier j'ai travaillé à l'Université de Stanford, sur les cellules souches cancéreuses.
06:06
And while I was doing this, I was readingen train de lire the cancercancer literatureLittérature,
88
342000
3000
Et en parallèle, j'explorais la littérature sur le cancer,
06:09
tryingen essayant to -- again -- familiarizese familiariser myselfmoi même with this newNouveau medicalmédical fieldchamp.
89
345000
5000
en essayant -- encore -- de me familiariser avec ce nouveau domaine médical.
06:14
And it seemedsemblait that tumorstumeurs actuallyréellement begincommencer from a stemtige cellcellule.
90
350000
8000
Et il semblait que les tumeurs se formaient à partir d'une cellule souche.
06:22
This fascinatedfasciné me. The more I readlis, the more I lookedregardé at cancercancer differentlydifféremment
91
358000
7000
Cela m'a fascinée. Plus je lisais, et plus je considérais le cancer différemment,
06:29
and almostpresque becamedevenu lessMoins fearfulcraintif of it.
92
365000
2000
moins je le craignais, en quelque sorte.
06:32
It seemssemble that cancercancer is a directdirect resultrésultat to injuryblessure.
93
368000
5000
Le cancer est apparemment le résultat direct d'une blessure du corps.
06:37
If you smokefumée, you damagedommage your lungpoumon tissuetissu, and then lungpoumon cancercancer arisesse pose.
94
373000
5000
Si vous fumez, vous endommagez votre tissu pulmonaire, et le cancer du poumon se développe.
06:42
If you drinkboisson, you damagedommage your liverfoie, and then liverfoie cancercancer occursse produit.
95
378000
5000
Si vous buvez, vous abimez votre foie, et le cancer du foie se développe.
06:47
And it was really interestingintéressant -- there were articlesdes articles correlatingcorréler
96
383000
3000
C'était très intéressant -- certains articles faisaient la corrélation
06:50
if you have a boneOS fracturefracture, and then boneOS cancercancer arisesse pose.
97
386000
3000
entre les fractures osseuses et le risque de développement de cancer osseux.
06:53
Because what stemtige cellscellules are -- they're these
98
389000
4000
Parce que la nature des cellules souches -- ce sont
06:57
phenomenalphénoménal cellscellules that really have the abilitycapacité to differentiatedifférencier
99
393000
4000
ces cellules fantastiques qui ont la possibilité de devenir
07:01
into any typetype of tissuetissu.
100
397000
2000
n'importe quel type de tissu.
07:03
So, if the bodycorps is sensingdétecter that you have damagedommage to an organorgane
101
399000
5000
Donc, si le corps réalise qu'un organe est endommagé et qu'il débute le
07:08
and then it's initiatinginitier cancercancer, it's almostpresque as if this is a repairréparation responseréponse.
102
404000
5000
processus de cancérisation, c'est presque comme s'il s'agissait d'une réparation.
07:13
And the cancercancer, the bodycorps is sayingen disant the lungpoumon tissuetissu is damagedendommagé,
103
409000
5000
Et le corps voit que le tissu pulmonaire est endommagé, et dit
07:18
we need to repairréparation the lungpoumon. And cancercancer is originatingoriginaire in the lungpoumon
104
414000
4000
il faut réparer le poumon. Et le cancer débute dans ce poumon
07:22
tryingen essayant to repairréparation -- because you have this excessiveexcessif proliferationprolifération
105
418000
4000
qui essaie de se réparer -- car il y a cette prolifération excessive
07:26
of these remarkableremarquable cellscellules that really have the potentialpotentiel to becomedevenir lungpoumon tissuetissu.
106
422000
5000
de ces cellules remarquables qui peuvent devenir du tissu pulmonaire.
07:31
But it's almostpresque as if the bodycorps has originatedoriginaire this ingeniousingénieux responseréponse,
107
427000
4000
C'est presque comme si le corps avait initié cette réponse ingénieuse,
07:35
but can't quiteassez controlcontrôle it.
108
431000
2000
mais ne pouvait réellement la contrôler.
07:37
It hasn'tn'a pas yetencore becomedevenir fine-tunedaffiné enoughassez to finishterminer what has been initiatedinitié.
109
433000
5000
Cette réponse n'est pas encore assez précise pour terminer ce qu'elle a commencé.
07:42
So this really, really fascinatedfasciné me.
110
438000
3000
Ces phénomènes m'ont réellement, vraiment fascinée.
07:45
And I really think that we can't think about cancercancer --
111
441000
5000
et j'ai véritablement réalisé qu'on ne peut réfléchir au cancer
07:50
let aloneseul any diseasemaladie -- in suchtel black-and-whitenoir et blanc termstermes.
112
446000
3000
-- et encore moins à toute autre maladie -- en termes manichéens.
07:53
If we eliminateéliminer cancercancer the way we're tryingen essayant to do now, with chemotherapychimiothérapie and radiationradiation,
113
449000
6000
Si nous éliminons le cancer comme aujourd'hui, par chimiothérapie et radiations,
07:59
we're bombardingbombarder the bodycorps or the cancercancer with toxinstoxines, or with radiationradiation, tryingen essayant to killtuer it.
114
455000
5000
en bombardant le corps ou le cancer de toxines, ou de radiations, pour le tuer,
08:04
It's almostpresque as if we're gettingobtenir back to this startingdépart pointpoint.
115
460000
3000
c'est presque comme si nous revenions au point de départ.
08:07
We're removingenlever the cancercancer cellscellules, but we're revealingrévélateur the previousprécédent damagedommage
116
463000
5000
Nous supprimons les cellules cancéreuses, mais nous révélons alors les lésions
08:12
that the bodycorps has trieda essayé to fixréparer.
117
468000
2000
précédentes que le corps avait tenté de réparer.
08:14
Shouldn'tNe devrait pas we think about manipulationmanipulation, ratherplutôt than eliminationélimination?
118
470000
5000
Ne devrions-nous pas penser à manipuler, plutôt qu'à éliminer ?
08:19
If somehowen quelque sorte we can causecause these cellscellules to differentiatedifférencier --
119
475000
4000
Si nous trouvons un moyen de provoquer la différenciation de ces cellules,
08:23
to becomedevenir boneOS tissuetissu, lungpoumon tissuetissu, liverfoie tissuetissu,
120
479000
3000
afin qu'elles deviennent du tissu osseux, pulmonaire, hépatique,
08:26
whateverpeu importe that cancercancer has been put there to do --
121
482000
3000
quel que soit le tissu que le cancer est initialement supposé réparer --
08:29
it would be a repairréparation processprocessus. We'dNous le ferions endfin up better than we were before cancercancer.
122
485000
9000
il s'agirait d'un processus de réparation. Nous serions dans une meilleure situation qu'avant le cancer.
08:38
So, this really changedmodifié my viewvue of looking at cancercancer.
123
494000
4000
Tout ceci a vraiment changé ma façon de voir le cancer.
08:42
And while I was readingen train de lire all these articlesdes articles about cancercancer,
124
498000
5000
Et pendant que je lisais tous ces articles sur le cancer,
08:47
it seemedsemblait that the articlesdes articles -- a lot of them -- focusedconcentré on, you know,
125
503000
2000
il me semblait qu'ils -- beaucoup d'entre eux -- se concentraient sur
08:49
the geneticsla génétique of breastSein cancercancer, and the genesisgenèse
126
505000
2000
l'aspect génétique du cancer du sein. Et sur la genèse
08:51
and the progressionprogression of breastSein cancercancer --
127
507000
2000
et la progression du cancer du sein --
08:53
trackingsuivi the cancercancer throughpar the bodycorps, tracingtracé where it is, where it goesva.
128
509000
6000
comment repérer le cancer dans le corps, où il se trouve, où il va.
08:59
But it struckfrappé me that I'd never heardentendu of cancercancer of the heartcœur,
129
515000
5000
Cela m'a frappé de ne jamais avoir entendu parler de cancer du cœur,
09:04
or cancercancer of any skeletalsquelettique musclemuscle for that mattermatière.
130
520000
3000
ou d'aucun autre muscle squelettique d'ailleurs.
09:07
And skeletalsquelettique musclemuscle constitutesconstitue 50 percentpour cent of our bodycorps,
131
523000
4000
Les muscles squelettiques constituent 50% de notre corps,
09:11
or over 50 percentpour cent of our bodycorps. And so at first I kindgentil of thought,
132
527000
5000
voire plus. Et j'ai commencé à penser,
09:16
"Well, maybe there's some obviousévident explanationexplication
133
532000
2000
"Peut-être y a-t-il une explication évidente au fait
09:18
why skeletalsquelettique musclemuscle doesn't get cancercancer -- at leastmoins not that I know of."
134
534000
4000
que le cancer ne touche pas les muscles squelettiques -- je ne la connais pas."
09:22
So, I lookedregardé furtherplus loin into it, founda trouvé as manybeaucoup articlesdes articles as I could,
135
538000
5000
Donc, j'ai exploré plus avant, trouvé autant d'articles que je pouvais,
09:27
and it was amazingincroyable -- because it turnedtourné out that it was very rarerare.
136
543000
4000
et c'était étonnant -- car il s'est trouvé qu'il y avait très peu d'articles à ce sujet.
09:31
Some articlesdes articles even wentest allé as farloin as to say that skeletalsquelettique musclemuscle tissuetissu
137
547000
4000
Certains articles allaient jusqu'à dire que le tissu du muscle squelettique
09:35
is resistantrésistant to cancercancer, and furthermoreen outre, not only to cancercancer,
138
551000
5000
est résistant au cancer, et, d'ailleurs, pas seulement au cancer,
09:40
but of metastasesmétastases going to skeletalsquelettique musclemuscle.
139
556000
4000
mais également aux métastases.
09:44
And what metastasesmétastases are is when the tumortumeur --
140
560000
3000
Les métastases sont des parties de la tumeur initiale
09:47
when a piecepièce -- breakspauses off and travelsvoyages throughpar the blooddu sang streamcourant
141
563000
3000
qui se détachent et voyagent via le courant sanguin pour
09:50
and goesva to a differentdifférent organorgane. That's what a metastasismétastase is.
142
566000
4000
s'implanter dans un autre organe. C'est la définition d'une métastase.
09:54
It's the partpartie of cancercancer that is the mostles plus dangerousdangereux.
143
570000
3000
Il s'agit de la partie la plus dangereuse du cancer.
09:57
If cancercancer was localizedlocalisé, we could likelyprobable removeretirer it,
144
573000
3000
Si le cancer est localisé, nous pouvons sûrement l'enlever,
10:00
or somehowen quelque sorte -- you know, it's containedcontenu. It's very containedcontenu.
145
576000
4000
ou du moins, il est limité. C'est un processus très limité.
10:04
But onceune fois que it startsdéparts movingen mouvement throughouttout au long de the bodycorps, that's when it becomesdevient deadlymortel.
146
580000
3000
Mais quand le cancer commence à se déplacer dans le corps, alors il devient mortel.
10:07
So the factfait that not only did cancercancer not seemsembler to originateoriginer in skeletalsquelettique musclesmuscles,
147
583000
5000
Donc le fait que non seulement le cancer ne débute pas dans les muscles squelettiques,
10:12
but cancercancer didn't seemsembler to go to skeletalsquelettique musclemuscle --
148
588000
3000
mais également qu'il n'y essaime pas,
10:15
there seemedsemblait to be something here.
149
591000
2000
-- il semblait y avoir quelque chose à explorer.
10:17
So these articlesdes articles were sayingen disant, you know, "SkeletalSquelettique --
150
593000
2000
Ces articles concluaient : "Les métastases au niveau
10:19
metastasismétastase to skeletalsquelettique musclemuscle -- is very rarerare."
151
595000
3000
du muscle squelettique sont très rares."
10:22
But it was left at that. No one seemedsemblait to be askingdemandant why.
152
598000
4000
Mais ils en restaient là. Personne ne semblait se demander pourquoi.
10:26
So I decideddécidé to askdemander why. At first -- the first thing I did
153
602000
7000
J'ai alors décidé de demander pourquoi. Au départ -- la première chose que j'ai faite --
10:33
was I emailedenvoyé par email some professorsles professeurs who
154
609000
2000
j'ai envoyé des emails aux professeurs qui
10:35
specializedspécialisé in skeletalsquelettique musclemuscle physiologyphysiologie, and prettyjoli much said,
155
611000
3000
se spécialisaient dans la physiologie du muscle squelettique, et j'ai dit à peu près,
10:38
"Hey, it seemssemble like cancercancer doesn't really go to skeletalsquelettique musclemuscle.
156
614000
6000
"Hey, apparemment le cancer n'aime pas le muscle squelettique,
10:44
Is there a reasonraison for this?" And a lot of the repliesréponses I got were that
157
620000
4000
y a-t-il une raison à cela ?" Une grande partie des réponses que j'ai reçues,
10:48
musclemuscle is terminallyen phase terminale differentiateddifférencié tissuetissu.
158
624000
4000
disaient que le muscle squelettique est un tissu complètement différent.
10:52
MeaningSens that you have musclemuscle cellscellules, but they're not dividingpartage,
159
628000
3000
Cela signifie que les cellules musculaires ne se divisent plus,
10:55
so it doesn't seemsembler like a good targetcible for cancercancer to hijackdétourner.
160
631000
4000
et que par conséquent elle ne sont pas une bonne cible pour le cancer.
10:59
But then again, this factfait that the metastasesmétastases
161
635000
3000
Mais, encore une fois, le fait que les métastases
11:02
didn't go to skeletalsquelettique musclemuscle madefabriqué that seemsembler unlikelyimprobable.
162
638000
4000
ne se localisent pas dans le muscle affaiblissait cette hypothèse.
11:06
And furthermoreen outre, that nervousnerveux tissuetissu -- braincerveau -- getsobtient cancercancer,
163
642000
5000
De plus, le tissu nerveux -- le cerveau -- est une cible fréquente du cancer,
11:11
and braincerveau cellscellules are alsoaussi terminallyen phase terminale differentiateddifférencié.
164
647000
3000
et les cellules du cerveau sont également très différentes.
11:14
So I decideddécidé to askdemander why. And here'svoici some of, I guessdeviner, my hypotheseshypothèses
165
650000
6000
J'ai donc décidé de demander pourquoi. Et voici certaines de mes hypothèses,
11:20
that I'll be startingdépart to investigateenquêter this MayMai at the SylvesterSylvester CancerCancer InstituteInstitut in MiamiMiami.
166
656000
9000
que je vais commencer à étudier en Mai au Sylvester Cancer Institute à Miami.
11:29
And I guessdeviner I'll keep investigatingenquêter untiljusqu'à I get the answersréponses.
167
665000
5000
Et je pense continuer à chercher jusqu'à ce que je trouve des réponses.
11:34
But I know that in sciencescience, onceune fois que you get the answersréponses,
168
670000
3000
Mais je sais qu'en sciences, une fois les réponses obtenues,
11:37
inevitablyinévitablement you're going to have more questionsdes questions.
169
673000
2000
de nouvelles questions apparaissent.
11:39
So I guessdeviner you could say that I'll probablyProbablement be doing this for the restdu repos of my life.
170
675000
5000
Donc je suppose qu'on pourrait imaginer que je chercherai pour le restant de mes jours.
11:44
Some of my hypotheseshypothèses are that
171
680000
3000
Certaines de mes hypothèses sont que
11:47
when you first think about skeletalsquelettique musclemuscle,
172
683000
3000
lorsque vous considérez le muscle squelettique,
11:50
there's a lot of blooddu sang vesselsnavires going to skeletalsquelettique musclemuscle.
173
686000
3000
il y a de nombreux vaisseaux sanguins qui irriguent le muscle.
11:53
And the first thing that makesfait du me think is that
174
689000
4000
Et ma première pensée fut que les vaisseaux
11:57
blooddu sang vesselsnavires are like highwaysles autoroutes for the tumortumeur cellscellules.
175
693000
3000
sanguins sont comme des autoroutes pour les cellules cancéreuses.
12:00
TumorTumorale cellscellules can travelVoyage throughpar the blooddu sang vesselsnavires.
176
696000
2000
Les cellules cancéreuses peuvent voyager dans le courant sanguin.
12:02
And you think, the more highwaysles autoroutes there are in a tissuetissu,
177
698000
4000
Et donc, le plus d'autoroutes on trouve dans un tissu,
12:06
the more likelyprobable it is to get cancercancer or to get metastasesmétastases.
178
702000
4000
plus il est probable que ce tissu devienne cancéreux ou métastasé.
12:10
So first of all I thought, you know, "Wouldn'tNe serait pas it be favorablefavorable
179
706000
3000
Au départ, j'ai donc pensé, "Ne serait-ce pas favorable
12:13
to cancercancer gettingobtenir to skeletalsquelettique musclemuscle?" And as well,
180
709000
3000
pour le cancer de se localiser dans le muscle squelettique ?" Et, également,
12:16
cancercancer tumorstumeurs requireexiger a processprocessus calledappelé angiogenesisangiogenèse,
181
712000
5000
les tumeurs cancéreuses nécessitent un processus nommé l'angiogénèse,
12:21
whichlequel is really, the tumortumeur recruitsrecrues the blooddu sang vesselsnavires to itselfse
182
717000
4000
qui consiste en la tumeur attirant les vaisseaux sanguins à elle afin
12:25
to supplyla fourniture itselfse with nutrientsnutriments so it can growcroître.
183
721000
3000
de pouvoir s'alimenter pour grandir.
12:28
WithoutSans angiogenesisangiogenèse, the tumortumeur remainsrestes the sizeTaille of a pinpointlocaliser and it's not harmfulnocif.
184
724000
7000
Sans angiogénèse, la tumeur reste de la taille d'une tête d'épingle, inoffensive.
12:35
So angiogenesisangiogenèse is really a centralcentral processprocessus to the pathogenesispathogénèse of cancercancer.
185
731000
6000
L'angiogénèse est donc un processus central dans la pathogénèse du cancer.
12:41
And one articlearticle that really stooddebout out to me
186
737000
3000
Et un article qui a retenu mon attention, alors que
12:44
when I was just readingen train de lire about this, tryingen essayant to figurefigure out why cancercancer doesn't go to skeletalsquelettique
187
740000
4000
je lisais sur ce sujet, en essayant de comprendre pourquoi le cancer ne va pas
12:48
musclemuscle, was that it had reportedsignalé 16 percentpour cent of micro-metastasesmicro-métastases
188
744000
7000
dans le muscle squelettique, rapportait 16% de micro-métastases dans
12:55
to skeletalsquelettique musclemuscle uponsur autopsyautopsie.
189
751000
2000
le muscle squelettique lors de l'autopsie.
12:57
16 percentpour cent! MeaningSens that there were these pinpointlocaliser tumorstumeurs in skeletalsquelettique musclemuscle,
190
753000
5000
16% ! Ce qui signifiait qu'il y avait ces tumeurs de la taille d'une aiguille dans le muscle squelettique
13:02
but only .16 percentpour cent of actualréel metastasesmétastases --
191
758000
5000
mais seulement 0,16% de métastases avérées --
13:07
suggestingsuggérant that maybe skeletalsquelettique musclemuscle is ablecapable to controlcontrôle the angiogenesisangiogenèse,
192
763000
6000
ce qui suggérait la capacité du muscle squelettique à contrôler l'angiogénèse,
13:13
is ablecapable to controlcontrôle the tumorstumeurs recruitingrecrutement these blooddu sang vesselsnavires.
193
769000
5000
à contrôler les tumeurs qui captent à elles les vaisseaux sanguins.
13:18
We use skeletalsquelettique musclesmuscles so much. It's the one portionportion of our bodycorps --
194
774000
5000
Nous utilisons en permanences nos muscles. C'est la seule portion de notre corps
13:23
our heart'scœurs always beatingbattement. We're always movingen mouvement our musclesmuscles.
195
779000
3000
-- notre cœur bat sans arrêt. Nous bougeons tout le temps nos muscles.
13:26
Is it possiblepossible that musclemuscle somehowen quelque sorte intuitivelyintuitivement knowssait
196
782000
4000
Est-ce possible qu'intuitivement le muscle sache qu'il
13:30
that it needsBesoins this blooddu sang supplyla fourniture? It needsBesoins to be constantlyconstamment contractingcontracter,
197
786000
4000
a besoin de cet afflux sanguin ? Il a besoin de se contracter en permanence,
13:34
so thereforedonc it's almostpresque selfishégoïste. It's grabbingsaisir its blooddu sang vesselsnavires for itselfse.
198
790000
3000
donc c'est un organe égoïste. Il accapare les vaisseaux sanguins pour son usage.
13:37
ThereforeC’est pourquoi, when a tumortumeur comesvient into skeletalsquelettique musclemuscle tissuetissu,
199
793000
4000
D'où, lorsqu'une tumeur s'installe dans le muscle squelettique,
13:41
it can't get a blooddu sang supplyla fourniture, and can't growcroître.
200
797000
3000
elle ne peut s'approvisionner en sang, et ne peut grandir.
13:44
So this suggestssuggère that maybe if there is an anti-angiogenicanti-angiogénique factorfacteur
201
800000
5000
Cela suggère qu'il existe peut-être un facteur anti-angiogénique dans
13:49
in skeletalsquelettique musclemuscle -- or perhapspeut être even more,
202
805000
2000
le muscle squelettique -- ou peut-être encore mieux,
13:51
an angiogenicangiogénique routingroutage factorfacteur, so it can actuallyréellement directdirect where the blooddu sang vesselsnavires growcroître --
203
807000
5000
un facteur de redirection de l'angiogénèse, qui peut diriger la croissance des vaisseaux sanguins.
13:56
this could be a potentialpotentiel futureavenir therapythérapie for cancercancer.
204
812000
4000
Cela pourrait être une thérapie potentielle pour le cancer.
14:00
And anotherun autre thing that's really interestingintéressant is that
205
816000
5000
Une autre chose passionnante est qu'il y a cet
14:05
there's this wholeentier -- the way tumorstumeurs movebouge toi throughouttout au long de the bodycorps,
206
821000
4000
ensemble -- la façon dont les tumeurs se déplacent dans le corps par
14:09
it's a very complexcomplexe systemsystème -- and there's something calledappelé the chemokinechimiokine networkréseau.
207
825000
4000
un système très complexe -- qu'on appelle le réseau de chémokines.
14:13
And chemokineschimiokines are essentiallyessentiellement chemicalchimique attractantsattractifs,
208
829000
4000
Les chémokines sont essentiellement des capteurs chimiques,
14:17
and they're the stop and go signalssignaux for cancercancer.
209
833000
3000
et ce sont les signaux de départ et d'arrêt pour le cancer.
14:20
So a tumortumeur expressesexprime chemokinechimiokine receptorsrécepteurs,
210
836000
5000
Une tumeur doit donc produire des récepteurs de chémokines,
14:25
and anotherun autre organorgane -- a distantloin organorgane somewherequelque part in the bodycorps --
211
841000
3000
et un autre organe -- distant dans le corps --
14:28
will have the correspondingcorrespondant chemokineschimiokines,
212
844000
2000
aura les chémokines correspondantes,
14:30
and the tumortumeur will see these chemokineschimiokines and migrateémigrer towardsvers it.
213
846000
4000
et la tumeur va identifier ces chémokines et migrer dans leur direction.
14:34
Is it possiblepossible that skeletalsquelettique musclemuscle doesn't expressExpress this typetype of moleculesmolécules?
214
850000
5000
Est-il possible que le muscle squelettique ne produise pas ces types de molécules ?
14:39
And the other really interestingintéressant thing is that
215
855000
3000
Et l'autre phénomène vraiment intéressant est que
14:42
when skeletalsquelettique musclemuscle -- there's been severalnombreuses reportsrapports that when skeletalsquelettique
216
858000
4000
lorsque le muscle squelettique -- il y a eu plusieurs cas rapportés de corrélation
14:46
musclemuscle is injuredblessé, that's what correlatescorrèle with metastasesmétastases going to skeletalsquelettique musclemuscle.
217
862000
7000
entre lésion musculaire et développement de métastases musculaires.
14:53
And, furthermoreen outre, when skeletalsquelettique musclemuscle is injuredblessé,
218
869000
3000
De plus, lorsque le muscle squelettique est endommagé,
14:56
that's what causescauses chemokineschimiokines -- these signalssignaux sayingen disant,
219
872000
4000
c'est ce qui est à l'origine des chémokines -- ces signaux qui disent,
15:00
"CancerCancer, you can come to me," the "go signssignes" for the tumorstumeurs --
220
876000
4000
"Cancer, tu peux venir à moi", c'est le signal de départ pour les tumeurs
15:04
it causescauses them to highlytrès expressExpress these chemokineschimiokines.
221
880000
4000
-- ces lésions musculaires sont à l'origine de la production élevée de chémokines.
15:08
So, there's so much interplayréciproque here.
222
884000
7000
Il y a beaucoup d'interactions dans ce processus.
15:15
I mean, there are so manybeaucoup possibilitiespossibilités
223
891000
2000
Ce que je veux dire, c'est qu'il y a tellement de possibilités
15:17
for why tumorstumeurs don't go to skeletalsquelettique musclemuscle.
224
893000
3000
pour expliquer l'absence de tumeurs dans le muscle squelettique.
15:20
But it seemssemble like by investigatingenquêter, by attackingattaquer cancercancer,
225
896000
4000
Mais il semble qu'en enquêtant, en attaquant le cancer,
15:24
by searchingrecherche where cancercancer is not, there has got to be something --
226
900000
4000
en cherchant pourquoi le cancer n'est pas là, il doit y avoir une raison
15:28
there's got to be something -- that's makingfabrication this tissuetissu resistantrésistant to tumorstumeurs.
227
904000
6000
-- il doit y avoir quelque chose -- qui rend ce tissu résistant aux tumeurs.
15:34
And can we utilizeutiliser -- can we take this propertypropriété,
228
910000
3000
Et pouvons nous utiliser -- pouvons nous prendre cette propriété,
15:37
this compoundcomposé, this receptorrécepteur, whateverpeu importe it is that's controllingcontrôler these
229
913000
4000
ce composé, ce récepteur, quel que soit ce qui contrôle ces propriétés
15:41
anti-tumoranti-tumeur propertiesPropriétés and applyappliquer it to cancercancer therapythérapie in generalgénéral?
230
917000
7000
anti-tumorales et l'appliquer à la thérapie anti-cancéreuse en général ?
15:48
Now, one thing that kindgentil of tiescravates the resistancela résistance of skeletalsquelettique musclemuscle to cancercancer --
231
924000
8000
Maintenant, une chose relie un peu la résistance du muscle squelettique au cancer
15:56
to the cancercancer as a repairréparation responseréponse gonedisparu out of controlcontrôle in the bodycorps --
232
932000
5000
-- au cancer comme processus de réparation du corps qui échappe au contrôle --
16:01
is that skeletalsquelettique musclemuscle has a factorfacteur in it calledappelé "MyoDMyoD."
233
937000
8000
est la présence d'un facteur appelé MyoD dans le muscle squelettique.
16:09
And what MyoDMyoD essentiallyessentiellement does is, it causescauses cellscellules to differentiatedifférencier
234
945000
5000
MyoD est responsable de la différenciation des cellules
16:14
into musclemuscle cellscellules. So this compoundcomposé, MyoDMyoD,
235
950000
5000
en cellules musculaires. Donc cette protéine, MyoD,
16:19
has been testedtesté on a lot of differentdifférent cellcellule typesles types and been shownmontré to
236
955000
4000
a été testée sur de nombreux autres types cellulaires et il a été montré qu'elle
16:23
actuallyréellement convertconvertir this varietyvariété of cellcellule typesles types into skeletalsquelettique musclemuscle cellscellules.
237
959000
4000
peut convertir une grande variété de cellules en cellules de muscle strié.
16:27
So, is it possiblepossible that the tumortumeur cellscellules are going to the skeletalsquelettique musclemuscle tissuetissu,
238
963000
6000
Donc, serait-il possible que les cellules tumorales aillent dans le tissu musculaire,
16:33
but onceune fois que in contactcontact insideà l'intérieur the skeletalsquelettique musclemuscle tissuetissu,
239
969000
4000
mais une fois en contact avec ce dernier,
16:37
MyoDMyoD actsactes uponsur these tumortumeur cellscellules and causescauses them
240
973000
5000
que MyoD agisse sur ces cellules tumorales
16:42
to becomedevenir skeletalsquelettique musclemuscle cellscellules?
241
978000
3000
pour les transformer en cellules de muscle strié ?
16:45
Maybe tumortumeur cellscellules are beingétant disguiseddéguisé as skeletalsquelettique musclemuscle cellscellules,
242
981000
3000
Peut-être que les cellules tumorales sont déguisées en cellules de muscle strié,
16:48
and this is why it seemssemble as if it is so rarerare.
243
984000
5000
et que c'est pour cette raison qu'elle semblent si rares.
16:53
It's not harmfulnocif; it has just repairedréparé the musclemuscle.
244
989000
3000
Ce n'est pas dangereux, juste une réparation du muscle.
16:56
MuscleMuscle is constantlyconstamment beingétant used -- constantlyconstamment beingétant damagedendommagé.
245
992000
3000
Les muscle sont constamment utilisés, constamment endommagés.
16:59
If everychaque time we toredéchirer a musclemuscle
246
995000
3000
Si, à chaque élongation, à chaque claquage,
17:02
or everychaque time we stretchedétiré a musclemuscle or moveddéplacé in a wrongfaux way,
247
998000
3000
ou à chaque faux mouvement,
17:05
cancercancer occurredeu lieu -- I mean, everybodyTout le monde would have cancercancer almostpresque.
248
1001000
7000
le cancer se manifestait -- tout le monde aurait le cancer, ou presque.
17:12
And I hatehaine to say that. But it seemssemble as thoughbien que musclemuscle cellcellule,
249
1008000
4000
Et je n'aime pas dire ça. Mais il semble que les cellules musculaires,
17:16
possiblypeut-être because of all its use, has adaptedadapté
250
1012000
3000
peut-être à cause de cette utilisation intensive, se sont adaptées
17:19
fasterPlus vite than other bodycorps tissuestissus to respondrépondre to injuryblessure,
251
1015000
3000
plus vite que d'autres tissus du corps pour répondre aux lésions,
17:22
to fine-tuneaffiner this repairréparation responseréponse and actuallyréellement be ablecapable to finishterminer the processprocessus
252
1018000
6000
et pour parfaire ce processus de réparation qui peut alors être effectivement
17:28
whichlequel the bodycorps wants to finishterminer. I really believe that the humanHumain bodycorps is very,
253
1024000
5000
terminé comme il était initialement prévu. Je crois vraiment que le corps humain est
17:33
very smartintelligent, and we can't counteractcontrer something the bodycorps is sayingen disant to do.
254
1029000
6000
très, très intelligent et que nous ne pouvons contrecarrer ce que le corps entreprend.
17:39
It's differentdifférent when a bacteriades bactéries comesvient into the bodycorps --
255
1035000
3000
C'est différent lorsqu'une bactérie s'installe dans notre corps,
17:42
that's a foreignétranger objectobjet -- we want that out.
256
1038000
4000
il s'agit d'un corps étranger -- le corps veut s'en débarrasser.
17:46
But when the bodycorps is actuallyréellement initiatinginitier a processprocessus
257
1042000
2000
Mais lorsque le corps est en train d'initier un processus
17:48
and we're callingappel it a diseasemaladie, it doesn't seemsembler as thoughbien que eliminationélimination is
258
1044000
4000
et que nous l'appelons maladie, il ne me semble pas que l'élimination
17:52
the right solutionSolution. So even to go from there, it's possiblepossible, althoughbien que far-fetchedfarfelu,
259
1048000
8000
soit la bonne solution. Pour aller plus loin, il est possible -- perspective lointaine certes --
18:00
that in the futureavenir we could almostpresque think of cancercancer beingétant used as a therapythérapie.
260
1056000
7000
que dans le futur nous puissions considérer le cancer comme une thérapie.
18:07
If those diseasesmaladies where tissuestissus are deterioratingse détériorer --
261
1063000
3000
Si ces maladies où les tissus dégénèrent
18:10
for exampleExemple Alzheimer'sAlzheimer, where the braincerveau, the braincerveau cellscellules, diemourir
262
1066000
5000
-- par exemple la maladie d'Alzheimer, où le cerveau, les neurones, meurent
18:15
and we need to restorerestaurer newNouveau braincerveau cellscellules, newNouveau functionalfonctionnel braincerveau cellscellules --
263
1071000
4000
et que nous devons recréer des neurones fonctionnels --
18:19
what if we could, in the futureavenir, use cancercancer? A tumortumeur --
264
1075000
4000
peut-être pourrons nous, dans le futur, utiliser le cancer ? Une tumeur
18:23
put it in the braincerveau and causecause it to differentiatedifférencier into braincerveau cellscellules?
265
1079000
5000
pourrait-elle être implantée dans le cerveau pour regénérer des neurones ?
18:28
That's a very far-fetchedfarfelu ideaidée, but I really believe that it maymai be possiblepossible.
266
1084000
6000
C'est une idée qui peut sembler tirée par les cheveux, mais je la crois possible.
18:34
These cellscellules are so versatilepolyvalent, these cancercancer cellscellules are so versatilepolyvalent --
267
1090000
4000
Ces cellules sont si polyvalentes, ces cellules cancéreuses sont si versatiles
18:38
we just have to manipulatemanipuler them in the right way.
268
1094000
3000
-- nous n'avons qu'à les manipuler correctement.
18:41
And again, some of these maymai be far-fetchedfarfelu, but
269
1097000
4000
Et, de nouveau, certaines idées que j'ai exposées peuvent sembler farfelues, mais
18:45
I figuredfiguré if there's anywherenulle part to presentprésent far-fetchedfarfelu ideasidées, it's here at TEDTED, so
270
1101000
5000
je me suis dit que s'il y avait un endroit où les présenter, c'était ici, à TED,
18:50
thank you very much.
271
1106000
2000
donc merci beaucoup.
18:52
(ApplauseApplaudissements)
272
1108000
3000
(Applaudissements)
Translated by Jonas Pochard
Reviewed by Stéphane Faroult

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eva Vertes - Neuroscience and cancer researcher
Eva Vertes is a microbiology prodigy. Her discovery, at age 17, of a compound that stops fruit-fly brain cells from dying was regarded as a step toward curing Alzheimer's. Now she aims to find better ways to treat -- and avoid -- cancer.

Why you should listen

Eva Vertes may not yet have the answers she needs to cure cancer, but she's asking some important -- and radical questions: If smoking can cause lung cancer, and drinking can cause liver cancer, is it possible that cancer is a direct result of injury? If so, could cancer be caused by the body's own repair system going awry?

She asks this and other breathtaking questions in her conference-closing 2005 talk. Her approach marks an important shift in scientific thinking, looking in brand-new places for cancer's cause -- and its cure. Her ultimate goal, which even she calls far-fetched, is to fight cancer with cancer.

More profile about the speaker
Eva Vertes | Speaker | TED.com