ABOUT THE SPEAKER
Edward Tenner - Historian of technology and culture
Edward Tenner is an independent writer, speaker, and editor analyzing the cultural aspects of technological change.

Why you should listen

Edward Tenner is an independent writer and speaker on the history of technology and the unintended consequences of innovation. He writes for The Atlantic on history and current events, and was a founding advisor of Smithsonian's Lemelson Center, where he remains a senior research associate. He was executive editor for physical science and history at Princeton University Press, he has been a visiting lecturer at Princeton and has held visiting research positions at the Institute for Advanced Study, Woodrow Wilson International Center for Scholars, and the Princeton Center for Information Technology Policy. He is now a visiting scholar in the Rutgers School of Communication and Information and an affiliate of the Center for Arts and Cultural Policy of Princeton's Woodrow Wilson School.

More profile about the speaker
Edward Tenner | Speaker | TED.com
TED2011

Edward Tenner: Unintended consequences

Edward Tenner: Conséquences inattendues de l'innovation

Filmed:
873,460 views

Chaque nouvelle invention transforme le monde -- de façon à la fois voulue et inattendue. L'historien Edward Tenner nous conte une série d'anecdotes qui illustrent l'écart sous-évalué qui existe entre nos aptitudes à innover et à en prévoir les conséquences.
- Historian of technology and culture
Edward Tenner is an independent writer, speaker, and editor analyzing the cultural aspects of technological change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I didn't always love unintendedinvolontaires consequencesconséquences,
0
0
3000
Je n'ai pas toujours aimé les conséquences inattendues,
00:18
but I've really learnedappris to appreciateapprécier them.
1
3000
2000
mais j'ai vraiment appris à les apprécier.
00:20
I've learnedappris that they're really the essenceessence
2
5000
2000
J'ai découvert qu'elles sont l'essence
00:22
of what makesfait du for progressle progrès,
3
7000
2000
du progrès lui-même,
00:24
even when they seemsembler to be terribleterrible.
4
9000
3000
même quand elles semblent très négatives
00:27
And I'd like to reviewla revue
5
12000
2000
J'aimerais passer en revue
00:29
just how unintendedinvolontaires consequencesconséquences
6
14000
3000
de quelle manière les conséquences inattendues
00:32
playjouer the partpartie that they do.
7
17000
3000
jouent le rôle qu'elles jouent
00:35
Let's go to 40,000 yearsannées before the presentprésent,
8
20000
5000
Revenons 40,000 ans en arrière
00:40
to the time of the culturalculturel explosionexplosion,
9
25000
4000
à l'époque de l'explosion de la culture
00:44
when musicla musique, artart, technologyLa technologie,
10
29000
5000
quand l'art, la musique et la technologie ...
00:49
so manybeaucoup of the things that we're enjoyingappréciant todayaujourd'hui,
11
34000
2000
autant de choses dont nous profitons aujourd'hui,
00:51
so manybeaucoup of the things that are beingétant demonstrateddémontré at TEDTED
12
36000
3000
autant de choses dont TED fait la démonstration
00:54
were bornnée.
13
39000
2000
virent le jour.
00:56
And the anthropologistanthropologue RandallRandall WhiteBlanc
14
41000
3000
Et l'anthropologue Randall White
00:59
has madefabriqué a very interestingintéressant observationobservation:
15
44000
3000
a fait une observation très intéressante:
01:02
that if our ancestorsles ancêtres
16
47000
2000
si nos ancêtres
01:04
40,000 yearsannées agodepuis
17
49000
2000
il y a 40000 ans
01:06
had been ablecapable to see
18
51000
3000
avaient pu voir
01:09
what they had doneterminé,
19
54000
2000
ce qu'ils avaient fait
01:11
they wouldn'tne serait pas have really understoodcompris it.
20
56000
2000
ils n'auraient pas vraiment compris
01:13
They were respondingrépondant
21
58000
2000
Ils répondaient
01:15
to immediateimmédiat concernspréoccupations.
22
60000
3000
à des préoccupations immédiates
01:18
They were makingfabrication it possiblepossible for us
23
63000
2000
Ils nous rendaient possibles
01:20
to do what they do,
24
65000
2000
de faire ce qu'ils font,
01:22
and yetencore, they didn't really understandcomprendre
25
67000
2000
et pourtant, ils ne comprenaient pas réellement
01:24
how they did it.
26
69000
2000
comment ils le faisaient.
01:26
Now let's advanceavance to 10,000 yearsannées before the presentprésent.
27
71000
5000
Maintenant avançons jusqu'à 10000 ans avant le temps présent.
01:31
And this is when it really getsobtient interestingintéressant.
28
76000
2000
C'est là que cela devient vraiment intéressant.
01:33
What about the domesticationdomestication of grainsgrains de?
29
78000
3000
Qu'en est-il de la domestication des céréales ?
01:36
What about the originsorigines of agricultureagriculture?
30
81000
3000
Qu'en est-il des débuts de l'agriculture ?
01:39
What would our ancestorsles ancêtres 10,000 yearsannées agodepuis
31
84000
3000
Qu'auraient dit nos ancêtres il y a 10000 ans
01:42
have said
32
87000
2000
...
01:44
if they really had technologyLa technologie assessmentévaluation?
33
89000
2000
s'ils avaient conduit une évaluation technologique
01:46
And I could just imagineimaginer the committeescomités
34
91000
2000
Je pourrais bien imaginer les comités
01:48
reportingrapport back to them
35
93000
2000
leur faisant un rapport
01:50
on where agricultureagriculture was going to take humanityhumanité,
36
95000
3000
sur ce que l'agriculture apporterait à l'humanité,
01:53
at leastmoins in the nextprochain fewpeu hundredcent yearsannées.
37
98000
3000
au moins dans les siècles suivants.
01:56
It was really badmal newsnouvelles.
38
101000
2000
Et bien les nouvelles n'auraient pas été bonnes.
01:58
First of all, worsepire nutritionnutrition,
39
103000
2000
Pour commencer, une alimentation détériorée,
02:00
maybe shorterplus court life spanstravées.
40
105000
2000
peut-être des espérances de vies raccourcies.
02:02
It was simplysimplement awfulterrible for womenfemmes.
41
107000
2000
une situation tout simplement horrible pour les femmes.
02:04
The skeletalsquelettique remainsrestes from that periodpériode
42
109000
2000
Les restes des squelettes de cette période
02:06
have shownmontré that they were grindingbroyage graingrain morningMatin, noonmidi and night.
43
111000
5000
démontrent qu'elles passaient leurs journées et leurs nuits à moudre le grain.
02:11
And politicallypolitiquement, it was awfulterrible.
44
116000
3000
Et politiquement, c'était horrible.
02:14
It was the beginningdébut of a much higherplus haute degreedegré
45
119000
3000
C'était le début d'un beaucoup plus grand degré
02:17
of inequalityinégalité amongparmi people.
46
122000
3000
d'inégalité entre les gens.
02:20
If there had been rationalrationnel technologyLa technologie assessmentévaluation then,
47
125000
3000
S'il y avait eu une analyse technologique rationnelle à ce moment-là
02:23
I think they very well mightpourrait have said,
48
128000
2000
je pense qu'ils auraient bien pu dire
02:25
"Let's call the wholeentier thing off."
49
130000
3000
"Laissons tomber tout cela"
02:28
Even now, our choicesles choix are havingayant unintendedinvolontaires effectseffets.
50
133000
4000
A l'heure actuelle, nos choix ont des effets inattendus.
02:32
HistoricallyHistoriquement, for exampleExemple,
51
137000
2000
Par exemple, historiquement,
02:34
chopsticksbaguettes -- accordingselon to one JapaneseJaponais anthropologistanthropologue
52
139000
3000
les baguettes -- d'après un anthropologue japonais
02:37
who wrotea écrit a dissertationthèse about it
53
142000
2000
qui a écrit une thèse à ce sujet
02:39
at the UniversityUniversité of MichiganMichigan --
54
144000
2000
à l'Université du Michigan --
02:41
resulteda entraîné in long-termlong terme changeschangements
55
146000
3000
ont induit des changements à long terme
02:44
in the dentitiondentition, in the teethles dents,
56
149000
2000
dans la denture, dans la dent-même,
02:46
of the JapaneseJaponais publicpublic.
57
151000
2000
des japonais
02:48
And we are alsoaussi changingen changeant our teethles dents right now.
58
153000
3000
Nous aussi sommes en train de transformer nos dents actuellement.
02:51
There is evidencepreuve
59
156000
2000
Il y a des preuves
02:53
that the humanHumain mouthbouche and teethles dents
60
158000
2000
du fait que la bouche et les dents humaines
02:55
are growingcroissance smallerplus petit all the time.
61
160000
2000
ne font que se réduire en taille.
02:57
That's not necessarilynécessairement a badmal unintendedinvolontaires consequenceconséquence.
62
162000
3000
Ce n'est pas nécessairement une mauvaise conséquence inattendue.
03:00
But I think from the pointpoint of viewvue of a NeanderthalHomme de Néandertal,
63
165000
2000
Mais du point de vue de Néanderthal,
03:02
there would have been a lot of disapprovaldésapprobation
64
167000
2000
il y aurait eu pas mal de désapprobation
03:04
of the wimpishcraintifs choppershachoirs that we now have.
65
169000
3000
concernant les rateliers de demi-portions que nous avons maintenant
03:07
So these things are kindgentil of relativerelatif
66
172000
3000
Ainsi, ces choses-là sont relatives
03:10
to where you or your ancestorsles ancêtres happense produire to standsupporter.
67
175000
4000
selon la place où vous vous situez vous ou vos ancêtres.
03:14
In the ancientancien worldmonde
68
179000
2000
Dans le monde ancien
03:16
there was a lot of respectle respect for unintendedinvolontaires consequencesconséquences,
69
181000
3000
il y avait beaucoup de respect pour les conséquences inattendues,
03:19
and there was a very healthyen bonne santé sensesens of cautionmise en garde,
70
184000
3000
et il y avait une prudence très saine,
03:22
reflectedreflété in the TreeArbre of KnowledgeConnaissances,
71
187000
2000
qui se retrouvait dans l'Arbre de la connaissance,
03:24
in Pandora'sDe Pandora BoxBoîte de,
72
189000
2000
dans la boîte de Pandore,
03:26
and especiallynotamment in the mythmythe of PrometheusProméthée
73
191000
2000
et particulièrement dans le mythe de Prométhée
03:28
that's been so importantimportant
74
193000
2000
qui a été si important
03:30
in recentrécent metaphorsmétaphores about technologyLa technologie.
75
195000
2000
dans les métaphores récentes sur la technologie
03:32
And that's all very truevrai.
76
197000
3000
Et c'est très vrai.
03:35
The physiciansmédecins of the ancientancien worldmonde --
77
200000
2000
Les médecins de l'ancien monde --
03:37
especiallynotamment the EgyptiansEgyptiens,
78
202000
2000
en particulier les égyptiens,
03:39
who startedcommencé medicinemédicament as we know it --
79
204000
2000
qui démarrèrent la médecine comme nous la connaissons --
03:41
were very consciousconscient
80
206000
2000
avaient fortement consciente
03:43
of what they could and couldn'tne pouvait pas treattraiter.
81
208000
2000
de ce qu'ils pouvaient ou ne pouvaient pas soigner.
03:45
And the translationstraductions of the survivingsurvivant textstextes say,
82
210000
5000
Et les traductions de textes ayant survécus disent,
03:50
"This I will not treattraiter. This I cannotne peux pas treattraiter."
83
215000
2000
"Je ne soignerai pas ceci. Je ne peux pas soinger cela.
03:52
They were very consciousconscient.
84
217000
2000
Ils étaient très conscientes.
03:54
So were the followersdisciples of HippocratesHippocrate.
85
219000
2000
De même pour les successeurs d'Hippocrates.
03:56
The HippocraticHippocrate manuscriptsdes manuscrits alsoaussi --
86
221000
2000
Les écrits d'Hippocrates également --
03:58
repeatedlyà plusieurs reprises, accordingselon to recentrécent studiesétudes --
87
223000
3000
de façon récurrente, selon des études récentes --
04:01
showmontrer how importantimportant it is not to do harmnuire.
88
226000
3000
montrent combien il est important de ne pas causer de mal.
04:04
More recentlyrécemment,
89
229000
2000
Plus récemment,
04:06
HarveyHarvey CushingCushing,
90
231000
2000
Harvey Cushing,
04:08
who really developeddéveloppé neurosurgeryNeurochirurgie as we know it,
91
233000
2000
qui est le véritable père de la neurochirurgie moderne
04:10
who changedmodifié it from a fieldchamp of medicinemédicament
92
235000
3000
partant d'un domaine médical
04:13
that had a majoritymajorité of deathsdes morts resultingrésultant from surgerychirurgie
93
238000
4000
qui avaient une majorité de décès résultant de la chirurgie
04:17
to one in whichlequel there was a hopefuloptimiste outlookperspective,
94
242000
3000
à celui dans lequel il y avait une perspective pleines d'espoir,
04:20
he was very consciousconscient
95
245000
2000
il était très consient
04:22
that he was not always going to do the right thing.
96
247000
3000
de ce qu'il ne ferait pas toujours le bon geste.
04:25
But he did his bestmeilleur,
97
250000
2000
Mais il faisait de son mieux,
04:27
and he keptconservé meticulousméticuleuse recordsEnregistrements
98
252000
2000
conservant méticuleusement des notes
04:29
that let him transformtransformer that branchbranche of medicinemédicament.
99
254000
3000
qui l'amenèrent à transformer cette branche de la médecine.
04:32
Now if we look forwardvers l'avant a bitbit
100
257000
3000
Si maintenant nous avançons un peu
04:35
to the 19thth centurysiècle,
101
260000
2000
jusqu'au 19ième siècle,
04:37
we find a newNouveau stylestyle of technologyLa technologie.
102
262000
2000
on tombe sur une nouvelle sorte de technologie.
04:39
What we find is,
103
264000
2000
Ce que nous rencontrons, ce ne
04:41
no longerplus long simplesimple toolsoutils,
104
266000
3000
sont plus de simples outils,
04:44
but systemssystèmes.
105
269000
2000
mais des systèmes.
04:46
We find more and more
106
271000
2000
On trouve de plus en plus
04:48
complexcomplexe arrangementsarrangements of machinesmachines
107
273000
2000
des arrangements complexes de machines
04:50
that make it harderPlus fort and harderPlus fort
108
275000
2000
qui rendent de plus en plus difficile
04:52
to diagnosediagnostiquer what's going on.
109
277000
2000
le diagnostic de ce qui se passe.
04:54
And the first people who saw that
110
279000
2000
Et les premiers à s'en rendre compte
04:56
were the telegrapherstélégraphistes of the mid-milieu-19thth centurysiècle,
111
281000
3000
furent les télégraphistes du milieu du 19ième siècle.
04:59
who were the originaloriginal hackerspirates.
112
284000
2000
qui étaient les premiers hackers.
05:01
ThomasThomas EdisonEdison would have been very, very comfortableconfortable
113
286000
3000
Thomas Edison aurait été très très à l'aise
05:04
in the atmosphereatmosphère of a softwareLogiciel firmraffermir todayaujourd'hui.
114
289000
3000
dans l'atmosphère des sociétés de logiciels d'aujourd'hui.
05:07
And these hackerspirates had a wordmot
115
292000
3000
Et ces hackers ont donné un mot
05:10
for those mysteriousmystérieux bugsbogues in telegraphtélégraphe systemssystèmes
116
295000
3000
à ces mystérieuses bestioles des systèmes télégraphiques
05:13
that they calledappelé bugsbogues.
117
298000
2000
ils les nommèrent: "bugs".
05:15
That was the originorigine of the wordmot "bugpunaise."
118
300000
4000
C'est l'origine du mot "bug".
05:19
This consciousnessconscience, thoughbien que,
119
304000
2000
Cette conscience pourtant
05:21
was a little slowlent to seeps’infiltrer throughpar the generalgénéral populationpopulation,
120
306000
3000
mis longtemps à faire son chemin dans la population générale,
05:24
even people who were very, very well informedinformé.
121
309000
3000
même des gens très très bien informés.
05:27
SamuelSamuel ClemensClemens, MarkMark TwainTWAIN,
122
312000
2000
Samuel Clemens, Mark Twain,
05:29
was a biggros investorinvestisseur
123
314000
2000
était un gros investisseur
05:31
in the mostles plus complexcomplexe machinemachine of all timesfois --
124
316000
3000
dans la machine la plus complexe de tous les temps --
05:34
at leastmoins untiljusqu'à 1918 --
125
319000
2000
au moins jusqu'en 1918 --
05:36
registeredenregistré with the U.S. PatentBrevet OfficeBureau.
126
321000
2000
enregistré au bureau des brevets américains.
05:38
That was the PaigePaige typesettertypographe.
127
323000
2000
C'était le typographe Paige.
05:40
The PaigePaige typesettertypographe
128
325000
2000
Le typographe Paige
05:42
had 18,000 partsles pièces.
129
327000
2000
avait 18000 pièces.
05:44
The patentbrevet had 64 pagespages of texttexte
130
329000
3000
Le brevet comportait 64 pages de texte
05:47
and 271 figureschiffres.
131
332000
4000
et 271 schémas.
05:51
It was suchtel a beautifulbeau machinemachine
132
336000
2000
c'était une très belle machine
05:53
because it did everything that a humanHumain beingétant did
133
338000
3000
car elle faisait tout ce qu'un humain faisait
05:56
in settingréglage typetype --
134
341000
2000
en composition --
05:58
includingcomprenant returningretour the typetype to its placeendroit,
135
343000
2000
dont le fait de remettre le caractère dans sa case,
06:00
whichlequel was a very difficultdifficile thing.
136
345000
2000
ce qui était un tour de force.
06:02
And MarkMark TwainTWAIN, who knewa connu all about typesettingmise en page,
137
347000
2000
Mark Twain, qui connaissait tout de la composition,
06:04
really was smittenfrappés by this machinemachine.
138
349000
3000
en était amoureux fou.
06:07
UnfortunatelyMalheureusement, he was smittenfrappés in more waysfaçons than one,
139
352000
3000
Malheureusement, il en été épris au delà du raisonnable,
06:10
because it madefabriqué him bankruptfaillite,
140
355000
2000
au point de le conduire à la faillite,
06:12
and he had to tourtour the worldmonde speakingParlant
141
357000
2000
et il lui a fallu donner des conférences dans le monde entier
06:14
to recouprécupérer his moneyargent.
142
359000
3000
pour rentrer dans son argent.
06:17
And this was an importantimportant thing
143
362000
2000
Et il est important d'observer
06:19
about 19thth centurysiècle technologyLa technologie,
144
364000
2000
au sujet de la technologie du 19 ième siècle,
06:21
that all these relationshipsdes relations amongparmi partsles pièces
145
366000
2000
que toutes ces relations multiples entre éléments
06:23
could make the mostles plus brilliantbrillant ideaidée falltomber apartune part,
146
368000
4000
a finalement ruiné la plus brillante des idées,
06:27
even when judgedjugés by the mostles plus expertexpert people.
147
372000
2000
même aux yeux des personnes les plus pointues de leur époque.
06:29
Now there is something elseautre, thoughbien que, in the earlyde bonne heure 20thth centurysiècle
148
374000
3000
Maintenant en ce début de 20 ième siècle, il y a encore autre chose
06:32
that madefabriqué things even more complicatedcompliqué.
149
377000
3000
qui rendit les choses encore plus compliquées.
06:35
And that was that safetysécurité technologyLa technologie itselfse
150
380000
3000
C'était que la technologie de la sécurité elle-même
06:38
could be a sourcela source of dangerdanger.
151
383000
2000
pouvait être la source de dangers.
06:40
The lessonleçon of the TitanicTitanic, for a lot of the contemporariescontemporains,
152
385000
3000
La leçon du Titanic, pour nombre de contemporains,
06:43
was that you mustdoit have enoughassez lifeboatscanots de sauvetage
153
388000
2000
avait été qu'il faut suffisamment de canots de sauvetage
06:45
for everyonetoutes les personnes on the shipnavire.
154
390000
2000
pour tous les passagers du navire.
06:47
And this was the resultrésultat
155
392000
3000
Et ce fut le résultat
06:50
of the tragictragique lossperte of livesvies
156
395000
2000
de la perte des vies
06:52
of people who could not get into them.
157
397000
2000
de tous ces gens qui ne purent monter dedans.
06:54
HoweverCependant, there was anotherun autre caseCas, the EastlandEastland,
158
399000
3000
Pourtant, il y eut un autre cas, l'Easterland,
06:57
a shipnavire that capsizeda chaviré in ChicagoChicago HarborHarbor in 1915,
159
402000
4000
un navire qui a chaviré dans le port de Chicago en 1915,
07:01
and it killedtué 841 people --
160
406000
3000
faisant 841 victimes --
07:04
that was 14 more
161
409000
2000
c'est- à-dire 14 de plus
07:06
than the passengerpassager tollpéage of the TitanicTitanic.
162
411000
3000
que les pertes humaines du Titanic.
07:09
The reasonraison for it, in partpartie, was
163
414000
2000
La raison, en partie, était
07:11
the extrasupplémentaire life boatsbateaux that were addedajoutée
164
416000
3000
les canots de sauvetages supplémentaires qui avaient été ajoutés
07:14
that madefabriqué this alreadydéjà unstableunstable shipnavire
165
419000
3000
qui rendit ce navire déjà instable
07:17
even more unstableunstable.
166
422000
2000
encore plus instable.
07:19
And that again provess’avère
167
424000
2000
Et ceci à son tour nous démontre
07:21
that when you're talkingparlant about unintendedinvolontaires consequencesconséquences,
168
426000
3000
que lorsque l'on parle de conséquences inattendues,
07:24
it's not that easyfacile to know
169
429000
2000
il n'est pas aisé de savoir
07:26
the right lessonscours to drawdessiner.
170
431000
2000
tirer la bonne leçon.
07:28
It's really a questionquestion of the systemsystème, how the shipnavire was loadedchargé,
171
433000
3000
C'est en réalité une question systémique, comment le navire est chargé,
07:31
the ballastballast and manybeaucoup other things.
172
436000
3000
le lest et beaucoup d'autres choses.
07:35
So the 20thth centurysiècle, then,
173
440000
3000
Le 20ième siècle a donc
07:38
saw how much more complexcomplexe realityréalité was,
174
443000
2000
vu se manifester la réalité était plus complexe,
07:40
but it alsoaussi saw a positivepositif sidecôté.
175
445000
3000
mais il a vu apparaître aussi un côté positif.
07:43
It saw that inventioninvention
176
448000
3000
L'innovation
07:46
could actuallyréellement benefitavantage from emergenciessituations d’urgence.
177
451000
2000
pouvait en vérité profiter des situations de crises.
07:48
It could benefitavantage
178
453000
2000
Elle pouvait profiter
07:50
from tragediestragédies.
179
455000
3000
des tragédies.
07:53
And my favoritepréféré exampleExemple of that --
180
458000
2000
Mon exemple préféré de ceci --
07:55
whichlequel is not really widelylargement knownconnu
181
460000
2000
qui n'est pas très connu
07:57
as a technologicaltechnologique miraclemiracle,
182
462000
2000
en tant que miracle technologique,
07:59
but it maymai be one of the greatestplus grand of all timesfois,
183
464000
3000
mais ce pourrait être l'un des plus grands de tous les temps:
08:02
was the scalingmise à l'échelle up of penicillinpénicilline in the SecondSeconde WorldMonde WarGuerre.
184
467000
4000
il s'agit de la culture de la pénicilline pendant la 2nde guerre mondiale.
08:06
PenicillinPénicilline was discovereddécouvert in 1928,
185
471000
3000
La découverte de la pénicilline remonte à 1928,
08:09
but even by 1940,
186
474000
2000
et pourtant en 1940,
08:11
no commerciallycommercialement and medicallymédicalement usefulutile quantitiesquantités of it
187
476000
3000
elle n'avait pas encore pu être produite
08:14
were beingétant producedproduit.
188
479000
2000
en quantités commercialement et médicalement utiles.
08:16
A numbernombre of pharmaceuticalpharmaceutique companiesentreprises were workingtravail on it.
189
481000
3000
Des laboratoires pharmaceutiques travaillaient dessus.
08:19
They were workingtravail on it independentlyindépendamment,
190
484000
2000
Ils y travaillaient indépendamment;
08:21
and they weren'tn'étaient pas gettingobtenir anywherenulle part.
191
486000
2000
et personne n'aboutissait à rien.
08:23
And the GovernmentGouvernement ResearchRecherche BureauBureau
192
488000
2000
L'Office National de la Recherche
08:25
broughtapporté representativesreprésentants togetherensemble
193
490000
2000
rassembla leurs représentants
08:27
and told them that this is something
194
492000
2000
et leur dit
08:29
that has to be doneterminé.
195
494000
2000
qu'il fallait y arriver.
08:31
And not only did they do it,
196
496000
2000
Et non seulement ils l'ont fait,
08:33
but withindans two yearsannées,
197
498000
2000
mais dans les deux ans,
08:35
they scaledescaladé up penicillinpénicilline
198
500000
2000
la penicilline est passée de
08:37
from preparationpréparation in one-liter1 litre flasksFioles jaugées
199
502000
3000
préparations dans des fioles d'un litre
08:40
to 10,000-gallon-gallon vatscuves.
200
505000
4000
à des cuves de près de 40000 litres
08:44
That was how quicklyrapidement penicillinpénicilline was producedproduit
201
509000
4000
C'est à cette vitesse que la pénicilline fut produite
08:48
and becamedevenu one of the greatestplus grand medicalmédical advancesavances of all time.
202
513000
4000
pour devenir l'un des plus grands progrès médicaux de tous les temps.
08:52
In the SecondSeconde WorldMonde WarGuerre, too,
203
517000
2000
Pendant la seconde guerre mondiale également;
08:54
the existenceexistence
204
519000
2000
l'existence
08:56
of solarsolaire radiationradiation
205
521000
2000
des radiations solaires
08:58
was demonstrateddémontré by studiesétudes of interferenceingérence
206
523000
3000
fut mise en évidence par des études sur les interférences
09:01
that was detecteddétecté by the radarradar stationsstations of Great BritainLa Grande-Bretagne.
207
526000
4000
détectées par les stations radar de Grande Bretagne.
09:05
So there were benefitsavantages in calamitiescalamités --
208
530000
3000
Ainsi donc les calamités profitent
09:08
benefitsavantages to purepur sciencescience,
209
533000
2000
à la science fondamentale,
09:10
as well as to appliedappliqué sciencescience
210
535000
2000
ainsi qu'aux sciences appliquées,
09:12
and medicinemédicament.
211
537000
3000
et à la médecine.
09:15
Now when we come to the periodpériode after the SecondSeconde WorldMonde WarGuerre,
212
540000
3000
Quand on progresse jusqu'à la période de l'après- seconde guerre mondiale,
09:18
unintendedinvolontaires consequencesconséquences get even more interestingintéressant.
213
543000
4000
les conséquences inattendues deviennent encore plus intéressantes.
09:22
And my favoritepréféré exampleExemple of that
214
547000
2000
Mon exemple favori
09:24
occurredeu lieu beginningdébut in 1976,
215
549000
3000
s'est produit au début de 1976,
09:27
when it was discovereddécouvert
216
552000
2000
quand fut découvert le fait
09:29
that the bacteriades bactéries causingprovoquant LegionnairesLégionnaires diseasemaladie
217
554000
3000
que la bactérie de la légionellose
09:32
had always been presentprésent in naturalNaturel watersdes eaux,
218
557000
3000
a toujours été présente dans l'eau
09:35
but it was the preciseprécis temperaturetempérature of the watereau
219
560000
4000
mais que c'est précisément la température de l'eau
09:39
in heatingchauffage, ventilatingventilation and airair conditioningconditionnement systemssystèmes
220
564000
3000
dans les systèmes de chauffage, de ventilation et d'air conditionné
09:42
that raisedélevé the right temperaturetempérature
221
567000
4000
qui permet d'atteindre le point exact
09:46
for the maximummaximum reproductionla reproduction
222
571000
3000
de reproduction maximum
09:49
of LegionellaLegionella bacillusBacillus.
223
574000
2000
du bacille de la légionellose
09:51
Well, technologyLa technologie to the rescueporter secours.
224
576000
2000
Allez, la technologie: ... à la rescousse !
09:53
So chemistschimistes got to work,
225
578000
2000
Les chimistes se sont mis au travail,
09:55
and they developeddéveloppé a bactericidebactéricide
226
580000
2000
et ont développé un bactéricide
09:57
that becamedevenu widelylargement used in those systemssystèmes.
227
582000
3000
qui fut largement utilisé dans ces systèmes.
10:00
But something elseautre happenedarrivé in the earlyde bonne heure 1980s,
228
585000
4000
Mais au début des années 80, quelque chose d'autre se produisit,
10:04
and that was that there was a mysteriousmystérieux epidemicépidémie
229
589000
2000
une mystérieuse épidémie
10:06
of failuresles échecs of taperuban drivesdisques
230
591000
3000
de pannes de lecteurs de bandes
10:09
all over the UnitedUnie StatesÉtats.
231
594000
2000
partout aux Etats Unis.
10:11
And IBMIBM, whichlequel madefabriqué them,
232
596000
3000
IBM, qui les fabriquait,
10:14
just didn't know what to do.
233
599000
3000
ne savaient simplement pas quoi faire.
10:17
They commissionedmis en service a groupgroupe of theirleur bestmeilleur scientistsscientifiques
234
602000
3000
Ils ont mandaté un groupe de leurs meilleurs scientifiques
10:20
to investigateenquêter,
235
605000
2000
pour enquêter,
10:22
and what they founda trouvé was
236
607000
2000
et ce qu'ils trouvèrent c'est
10:24
that all these taperuban drivesdisques
237
609000
2000
que tous ces lecteurs de bandes
10:26
were locatedsitué nearprès ventilationventilation ductsconduits.
238
611000
3000
étaient situés près de conduits de ventilation
10:29
What happenedarrivé was the bactericidebactéricide was formulatedformulé
239
614000
3000
Ce qui s'est passé c'est que le bactéricide intégrait
10:32
with minuteminute tracestraces of tinétain.
240
617000
2000
dans sa formulation d'infimes quantités d'étain.
10:34
And these tinétain particlesdes particules were depositeddépôt de on the taperuban headstêtes
241
619000
3000
Ces particules d'étain se déposaient sur les têtes de lectures
10:37
and were crashings’écraser the taperuban headstêtes.
242
622000
3000
ce qui les endommageait.
10:40
So they reformulatedreformulé the bactericidebactéricide.
243
625000
3000
La formule du bactéricide fut modifiée.
10:43
But what's interestingintéressant to me
244
628000
2000
Mais ce qui m'intéresse ici
10:45
is that this was the first caseCas
245
630000
2000
c'est que c'est le premier cas
10:47
of a mechanicalmécanique devicedispositif
246
632000
2000
de système mécanique
10:49
sufferingSouffrance, at leastmoins indirectlyindirectement, from a humanHumain diseasemaladie.
247
634000
3000
souffrant, au moins indirectement, d'une maladie humaine.
10:52
So it showsmontre that we're really all in this togetherensemble.
248
637000
3000
Cela montre que nous sommes tous dans le même bateau !
10:55
(LaughterRires)
249
640000
2000
...
10:57
In factfait, it alsoaussi showsmontre something interestingintéressant,
250
642000
3000
D'où également le constat intéressant suivant:
11:00
that althoughbien que our capabilitiescapacités and technologyLa technologie
251
645000
3000
nos capacités et notre technologie
11:03
have been expandingexpansion geometricallygéométriquement,
252
648000
2000
ont eu une croissance géométrique,
11:05
unfortunatelymalheureusement, our abilitycapacité to modelmaquette theirleur long-termlong terme behaviorcomportement,
253
650000
3000
malheureusement, notre capacité à modéliser leur comportement à long terme,
11:08
whichlequel has alsoaussi been increasingen augmentant,
254
653000
2000
qui s'est aussi développée,
11:10
has been increasingen augmentant only arithmeticallyarithmétiquement.
255
655000
3000
n'a cru qu'arithmétiquement.
11:13
So one of the characteristiccaractéristiques problemsproblèmes of our time
256
658000
3000
Par conséquent, l'enjeu de notre époque
11:16
is how to closeFermer this gapécart
257
661000
2000
est de trouver comment combler cet écart
11:18
betweenentre capabilitiescapacités and foresightprospective.
258
663000
3000
entre capacités et prévisions.
11:21
One other very positivepositif consequenceconséquence
259
666000
3000
Une autre conséquence très positive
11:24
of 20thth centurysiècle technologyLa technologie, thoughbien que,
260
669000
3000
de la technologie du 20 ième siècle pourtant
11:27
was the way in whichlequel other kindssortes of calamitiescalamités
261
672000
4000
fut la façon avec laquelle d'autres calamités
11:31
could leadconduire to positivepositif advancesavances.
262
676000
3000
purent conduire à des avancées positives.
11:34
There are two historianshistoriens of businessEntreprise
263
679000
3000
Deux historiens des affaires
11:37
at the UniversityUniversité of MarylandMaryland,
264
682000
2000
à l'université du Maryland,
11:39
BrentBrent GoldfarbGoldfarb and DavidDavid KirschKirsch,
265
684000
2000
Brent Goldfarb et David Kirsch,
11:41
who have doneterminé some extremelyextrêmement interestingintéressant work,
266
686000
2000
ont réalisé un travail extrêmement intéressant,
11:43
much of it still unpublishednon publié,
267
688000
3000
bien qu'encore principalement non publié,
11:46
on the historyhistoire of majorMajeur innovationsinnovations.
268
691000
2000
sur l'histoire des principales innovations.
11:48
They have combinedcombiné the listliste of majorMajeur innovationsinnovations,
269
693000
3000
Ils ont analysé la liste des innovations majeures,
11:51
and they'veils ont discovereddécouvert that the greatestplus grand numbernombre, the greatestplus grand decadedécennie,
270
696000
3000
et ils ont découvert que le plus grand nombre, la meilleure décennie,
11:54
for fundamentalfondamental innovationsinnovations,
271
699000
2000
pour l'innovation fondamentale,
11:56
as reflectedreflété in all of the listslistes that othersautres have madefabriqué --
272
701000
4000
telles que traduites dans tous les listings disponibles --
12:00
a numbernombre of listslistes that they have mergedfusionné --
273
705000
2000
un certain nombre de listes qu'ils ont fusionnées --
12:02
was the Great DepressionDépression.
274
707000
3000
fut la Grand Dépression.
12:05
And nobodypersonne knowssait just why this was so,
275
710000
3000
Personne ne sait expliquer pourquoi,
12:08
but one storyrécit can reflectréfléchir something of it.
276
713000
3000
mais une histoire peut donner une piste.
12:11
It was the originorigine of the XeroxXerox copiercopieur,
277
716000
3000
C'est l'histoire du photocopieur de Xérox
12:14
whichlequel celebratedcélèbre its 50thth anniversaryanniversaire
278
719000
3000
qui a fêté son 50 ième anniversaire
12:17
last yearan.
279
722000
2000
l'année dernière.
12:19
And ChesterChester CarlsonCarlson, the inventorinventeur,
280
724000
5000
Chester Carlson, l'inventeur,
12:24
was a patentbrevet attorneyavocat.
281
729000
3000
était un avoué spécialisé dans les brevets
12:27
He really was not intendingavec l’intention
282
732000
3000
Il n'avait pas réellement l'intention
12:30
to work in patentbrevet researchrecherche,
283
735000
2000
de travailler dans la recherche de brevets,
12:32
but he couldn'tne pouvait pas really find an alternativealternative technicaltechnique jobemploi.
284
737000
4000
mais il ne pouvait trouver d'autre emploi technique.
12:36
So this was the bestmeilleur jobemploi he could get.
285
741000
2000
Donc c'était le meilleur boulot qu'il pouvait trouver.
12:38
He was upsetdérangé by the lowfaible qualityqualité and highhaute costCoût
286
743000
4000
Il était contrarié par la faible qualité et le coût élevé
12:42
of existingexistant patentbrevet reproductionsreproductions,
287
747000
3000
des systèmes existants de reproduction des brevets,
12:45
and so he startedcommencé to developdévelopper
288
750000
3000
et ainsi commença-t-il à développer
12:48
a systemsystème of drysec photocopyingphotocopie,
289
753000
3000
un système de reproduction à sec
12:51
whichlequel he patentedbreveté in the lateen retard 1930s --
290
756000
3000
qu'il breveta à la fin des années 1930 --
12:54
and whichlequel becamedevenu the first drysec photocopierphotocopieur
291
759000
4000
et qui devint le premier photocopieur à sec
12:58
that was commerciallycommercialement practicalpratique
292
763000
2000
qui fut disponible à la vente
13:00
in 1960.
293
765000
2000
en 1960.
13:02
So we see that sometimesparfois,
294
767000
2000
Ainsi nous observons que parfois,
13:04
as a resultrésultat of these dislocationsluxations,
295
769000
2000
comme résultat de ces ruptures,
13:06
as a resultrésultat of people
296
771000
2000
comme conséquence du fait que des individus
13:08
leavingen quittant theirleur originaloriginal intendedprévu careercarrière
297
773000
3000
quittent leur carrière initiale
13:11
and going into something elseautre
298
776000
2000
pour aller dans quelque chose
13:13
where theirleur creativityla créativité could make a differencedifférence,
299
778000
2000
où leur créativité pourrait faire la différences,
13:15
that depressionsdépressions
300
780000
2000
que les crises économiques
13:17
and all kindssortes of other unfortunatemalheureux eventsévénements
301
782000
3000
et toutes sortes d'événements malheureux
13:20
can have a paradoxicallyParadoxalement stimulatingstimulant effecteffet
302
785000
3000
peuvent avoir un effet stimulant paradoxal
13:23
on creativityla créativité.
303
788000
2000
sur la créativité.
13:25
What does this mean?
304
790000
2000
Que cela signifie-t-il ?
13:27
It meansveux dire, I think,
305
792000
2000
Cela veut dire, je pense,
13:29
that we're livingvivant in a time of unexpectedinattendu possibilitiespossibilités.
306
794000
2000
que nous vivons dans une époque de possibilités inattendues.
13:31
Think of the financialfinancier worldmonde, for exampleExemple.
307
796000
3000
Prenez le monde de la finance par exemple.
13:34
The mentormentor of WarrenWarren BuffettBuffett, BenjaminBenjamin GrahamGraham,
308
799000
3000
Benjamin Graham, le mentor de Warren Buffet,
13:37
developeddéveloppé his systemsystème of valuevaleur investinginvestir
309
802000
5000
développa son système "l'investisseur intelligent"
13:42
as a resultrésultat of his ownposséder lossespertes
310
807000
2000
comme conséquence de ses propres pertes
13:44
in the 1929 crashcrash.
311
809000
2000
dans le crash de 1929.
13:46
And he publishedpublié that booklivre
312
811000
2000
Il publia ce livre
13:48
in the earlyde bonne heure 1930s,
313
813000
3000
au début des années 1930,
13:51
and the booklivre still existsexiste in furtherplus loin editionséditions
314
816000
2000
et le livre existe toujours dans des éditions ultérieures
13:53
and is still a fundamentalfondamental textbookcahier de texte.
315
818000
2000
et est encore à ce jour un manuel de référence.
13:55
So manybeaucoup importantimportant creativeCréatif things can happense produire
316
820000
4000
Tellement de choses créatives peuvent se passer
13:59
when people learnapprendre from disastersdésastres.
317
824000
3000
quand les gens apprennent des désastres.
14:02
Now think of the largegrand and smallpetit plaguesfléaux that we have now --
318
827000
4000
Maintenant, pensez aux plaies petites ou grandes qui nous affectent aujourd'hui --
14:06
bedlit bugsbogues, killertueur beesabeilles, spamSpam --
319
831000
5000
les punaises de lits, les mouches tueuses, les spams --
14:11
and it's very possiblepossible that the solutionssolutions to those
320
836000
3000
et il est bien possible que leurs solutions
14:14
will really extendétendre well beyondau-delà the immediateimmédiat questionquestion.
321
839000
3000
auront des développements bien au delà de la question elle même.
14:17
If we think, for exampleExemple, of LouisLouis PasteurPasteur,
322
842000
3000
Prenons par exemple Louis Pasteur
14:20
who in the 1860s
323
845000
2000
à qui dans les années 1860
14:22
was askeda demandé to studyétude
324
847000
2000
on demanda d'étudier
14:24
the diseasesmaladies of silksoie wormsvers for the silksoie industryindustrie,
325
849000
4000
la maladie des vers à soie pour l'Industrie de la soie,
14:28
and his discoveriesdécouvertes were really the beginningdébut
326
853000
3000
et ses découvertes furent le début
14:31
of the germgerme theorythéorie of diseasemaladie.
327
856000
2000
de la théorie microbienne des maladies.
14:33
So very oftensouvent, some kindgentil of disastercatastrophe --
328
858000
3000
Ainsi très souvent, un désastre --
14:36
sometimesparfois the consequenceconséquence, for exampleExemple,
329
861000
3000
qui peut-être par exemple la conséquence
14:39
of over-cultivationsurexploitation of silksoie wormsvers,
330
864000
3000
comme ici de la sur-exploitation des vers à soie,
14:42
whichlequel was a problemproblème in EuropeL’Europe at the time --
331
867000
2000
qui était un problème à l'époque --
14:44
can be the keyclé to something much biggerplus gros.
332
869000
2000
peut être la clef de quelque chose de beaucoup plus grand.
14:46
So this meansveux dire
333
871000
2000
Cela signifie
14:48
that we need to take a differentdifférent viewvue
334
873000
2000
qu'il nous faut adopter une vue différente
14:50
of unintendedinvolontaires consequencesconséquences.
335
875000
2000
des conséquences inattendues.
14:52
We need to take a really positivepositif viewvue.
336
877000
3000
Il nous faut un point de vue réellement positif.
14:55
We need to see what they can do for us.
337
880000
3000
Il nous faut voir ce qu'elles peuvent nous apporter.
14:58
We need to learnapprendre
338
883000
2000
Il nous faut apprendre
15:00
from those figureschiffres that I mentionedmentionné.
339
885000
2000
de ces personnages que j'ai mentionné.
15:02
We need to learnapprendre, for exampleExemple, from DrDr. CushingCushing,
340
887000
3000
Apprenons par exemple du Dr Cushing,
15:05
who killedtué patientsles patients
341
890000
2000
qui a tué certains de ses patients
15:07
in the coursecours of his earlyde bonne heure operationsopérations.
342
892000
2000
dans ses premières opérations.
15:09
He had to have some errorsles erreurs. He had to have some mistakeserreurs.
343
894000
3000
Il ne pouvait éviter de commettre des erreurs, de faire des fautes.
15:12
And he learnedappris meticulouslyméticuleusement from his mistakeserreurs.
344
897000
3000
Il a appris consciencieusement de ses erreurs.
15:15
And as a resultrésultat,
345
900000
2000
Et en conséquence,
15:17
when we say, "This isn't braincerveau surgerychirurgie,"
346
902000
3000
quand nous disons "Ce n'est pas de la chirurgie du cerveau,"
15:20
that payspaie tributehommage to how difficultdifficile it was
347
905000
3000
cela rend hommage au fait qu'il était
15:23
for anyonen'importe qui to learnapprendre from theirleur mistakeserreurs
348
908000
2000
difficile à quiconque d'apprendre de ses erreurs
15:25
in a fieldchamp of medicinemédicament
349
910000
2000
dans le domaine de la médecine
15:27
that was consideredpris en considération so discouragingdécourageant in its prospectsperspectives.
350
912000
3000
qui était considéré comme ayant des perspectives très peu encourageantes.
15:30
And we can alsoaussi rememberrappelles toi
351
915000
3000
Et rappelons-nous aussi
15:33
how the pharmaceuticalpharmaceutique companiesentreprises
352
918000
2000
comment les laboratoires pharmaceutiques
15:35
were willingprêt to poolpiscine theirleur knowledgeconnaissance,
353
920000
2000
acceptèrent de rassembler leurs connaissances,
15:37
to sharepartager theirleur knowledgeconnaissance,
354
922000
2000
de partager leurs connaissances,
15:39
in the facevisage of an emergencyurgence,
355
924000
2000
face à une crise
15:41
whichlequel they hadn'tn'avait pas really been for yearsannées and yearsannées.
356
926000
3000
ce qu'ils n'avaient pas voulu faire pendant des années et des années.
15:44
They mightpourrait have been ablecapable to do it earlierplus tôt.
357
929000
3000
Ils auraient pu le faire plus tôt.
15:47
The messagemessage, then, for me,
358
932000
3000
Le message, alors, pour moi
15:50
about unintendedinvolontaires consequencesconséquences
359
935000
2000
concernant les conséquences inattendues
15:52
is chaosle chaos happensarrive;
360
937000
3000
c'est que le chaos intervient;
15:55
let's make better use of it.
361
940000
2000
faisons-en le meilleur usage.
15:57
Thank you very much.
362
942000
2000
Merci beaucoup.
15:59
(ApplauseApplaudissements)
363
944000
4000
(Applaudissements)
Translated by Didier Chambaretaud
Reviewed by Amelia Shroyer

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edward Tenner - Historian of technology and culture
Edward Tenner is an independent writer, speaker, and editor analyzing the cultural aspects of technological change.

Why you should listen

Edward Tenner is an independent writer and speaker on the history of technology and the unintended consequences of innovation. He writes for The Atlantic on history and current events, and was a founding advisor of Smithsonian's Lemelson Center, where he remains a senior research associate. He was executive editor for physical science and history at Princeton University Press, he has been a visiting lecturer at Princeton and has held visiting research positions at the Institute for Advanced Study, Woodrow Wilson International Center for Scholars, and the Princeton Center for Information Technology Policy. He is now a visiting scholar in the Rutgers School of Communication and Information and an affiliate of the Center for Arts and Cultural Policy of Princeton's Woodrow Wilson School.

More profile about the speaker
Edward Tenner | Speaker | TED.com