ABOUT THE SPEAKER
Paul Zak - Neuroeconomist
A pioneer in the field of neuroeconomics, Paul Zak is uncovering how the hormone oxytocin promotes trust, and proving that love is good for business.

Why you should listen

What’s behind the human instinct to trust and to put each other’s well-being first? When you think about how much of the world works on a handshake or on holding a door open for somebody, why people cooperate is a huge question. Paul Zak researches oxytocin, a neuropeptide that affects our everyday social interactions and our ability to behave altruistically and cooperatively, applying his findings to the way we make decisions. A pioneer in a new field of study called neuroeconomics, Zak has demonstrated that oxytocin is responsible for a variety of virtuous behaviors in humans such as empathy, generosity and trust. Amazingly, he has also discovered that social networking triggers the same release of oxytocin in the brain -- meaning that e-connections are interpreted by the brain like in-person connections.

A professor at Claremont Graduate University in Southern California, Zak believes most humans are biologically wired to cooperate, but that business and economics ignore the biological foundations of human reciprocity, risking loss: when oxytocin levels are high in subjects, people’s generosity to strangers increases up to 80 percent; and countries with higher levels of trust – lower crime, better education – fare better economically.

He says: "Civilization is dependent on oxytocin. You can't live around people you don't know intimately unless you have something that says: Him I can trust, and this one I can't trust."

More profile about the speaker
Paul Zak | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Paul Zak: Trust, morality -- and oxytocin?

Paul Zak : Confiance, moralité -- et ocytocine

Filmed:
1,741,186 views

Qu'est-ce qui nous fait vouloir nous comporter moralement? Le neuroéconomiste Paul Zak démontre pourquoi il croit que l’ocytocine (qu'il appelle la "molécule morale") est responsable de la confiance, de l'empathie et d'autres sentiments qui contribuent à construire une société stable.
- Neuroeconomist
A pioneer in the field of neuroeconomics, Paul Zak is uncovering how the hormone oxytocin promotes trust, and proving that love is good for business. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Is there anything uniqueunique about humanHumain beingsêtres?
0
0
3000
Y a-t-il quelque chose d'unique chez les êtres humains ?
00:18
There is.
1
3000
2000
Oui, c'est le cas.
00:20
We're the only creaturescréatures
2
5000
2000
Nous sommes les seules créatures
00:22
with fullypleinement developeddéveloppé moralmoral sentimentssentiments.
3
7000
2000
à posséder des sentiments moraux complètement développés.
00:24
We're obsessedobsédé with moralitymoralité as socialsocial creaturescréatures.
4
9000
3000
Nous sommes obsédés par la moralité en tant que créatures sociales.
00:27
We need to know why people are doing what they're doing.
5
12000
3000
Nous avons besoin de savoir pourquoi les gens font ce qu'ils font.
00:30
And I personallypersonnellement am obsessedobsédé with moralitymoralité.
6
15000
3000
Et personnellement, je suis obsédé par la moralité.
00:33
It was all due to this womanfemme,
7
18000
2000
Tout est venu de cette femme,
00:35
SisterSoeur MaryMarie MarastelaMarastela,
8
20000
2000
Sœur Mary Marastela,
00:37
alsoaussi knownconnu as my mommaman.
9
22000
3000
aussi connue comme ma mère.
00:41
As an altarautel boygarçon, I breathedrespiré in a lot of incenseencens,
10
26000
3000
Quand j'étais enfant de chœur, j'ai respiré beaucoup d'encens,
00:44
and I learnedappris to say phrasesphrases in LatinLatine,
11
29000
2000
et j'ai appris à dire des expressions latines,
00:46
but I alsoaussi had time to think
12
31000
2000
mais j'ai aussi eu le temps de réfléchir
00:48
about whetherqu'il s'agisse my mother'smère top-downde haut en bas moralitymoralité
13
33000
2000
pour savoir si la moralité descendante de ma mère
00:50
appliedappliqué to everybodyTout le monde.
14
35000
2000
s'appliquait à tout le monde.
00:52
I saw that people who were religiousreligieux and non-religiousnon-religieux
15
37000
3000
J'ai vu que les gens qui étaient religieux et non religieux
00:55
were equallyégalement obsessedobsédé with moralitymoralité.
16
40000
2000
étaient obsédés par la moralité de manière égale.
00:57
I thought, maybe there's some earthlyterrestre basisbase
17
42000
2000
Je me suis dit qu'il y a peut-être un fondement terrestre
00:59
for moralmoral decisionsles décisions.
18
44000
2000
pour les décisions morales.
01:01
But I wanted to go furtherplus loin
19
46000
2000
Mais je voulais aller plus loin
01:03
than to say our brainscerveaux make us moralmoral.
20
48000
2000
que de dire que nos cerveaux nous rendent moraux.
01:05
I want to know if there's a chemistrychimie of moralitymoralité.
21
50000
3000
Je voulais savoir s'il y a une chimie de la moralité.
01:08
I want to know
22
53000
2000
Je voulais savoir
01:10
if there was a moralmoral moleculemolécule.
23
55000
2000
s'il y avait une molécule morale.
01:12
After 10 yearsannées of experimentsexpériences,
24
57000
2000
Après 10 ans d'expériences,
01:14
I founda trouvé it.
25
59000
2000
je l'ai trouvé.
01:16
Would you like to see it? I broughtapporté some with me.
26
61000
3000
Voulez-vous la voir ? J'en ai apporté avec moi.
01:20
This little syringeseringue
27
65000
2000
Cette petite seringue
01:22
containscontient the moralmoral moleculemolécule.
28
67000
3000
contient la molécule morale.
01:31
(LaughterRires)
29
76000
3000
(Rires)
01:34
It's calledappelé oxytocinocytocine.
30
79000
2000
On l'appelle ocytocine.
01:36
So oxytocinocytocine is a simplesimple and ancientancien moleculemolécule
31
81000
3000
Donc l'ocytocine est une molécule simple et ancienne
01:39
founda trouvé only in mammalsmammifères.
32
84000
2000
qu'on ne trouve que chez les mammifères.
01:41
In rodentsrongeurs, it was knownconnu
33
86000
2000
Chez les rongeurs, on savait
01:43
to make mothersmères carese soucier for theirleur offspringprogéniture,
34
88000
2000
quelle faisait que les mères prenaient soin de leur progéniture,
01:45
and in some creaturescréatures,
35
90000
2000
et chez certaines créatures,
01:47
allowedpermis for tolerationtolérance of burrowmatesburrowmates.
36
92000
2000
permettait de tolérer les compagnons de terrier.
01:49
But in humanshumains, it was only knownconnu
37
94000
2000
Mais chez l'homme, on la savait seulement
01:51
to facilitatefaciliter birthnaissance and breastfeedingallaitement maternel in womenfemmes,
38
96000
2000
facilitant la naissance et l'allaitement pour les femmes,
01:53
and is releasedlibéré by bothtous les deux sexessexes duringpendant sexsexe.
39
98000
3000
et produite par les deux partenaires durant les rapports sexuels.
01:57
So I had this ideaidée that oxytocinocytocine mightpourrait be the moralmoral moleculemolécule.
40
102000
3000
Alors j'ai eu cette idée que l'ocytocine pourrait être la molécule morale.
02:00
I did what mostles plus of us do -- I trieda essayé it on some colleaguescollègues.
41
105000
3000
J'ai fait ce que la plupart de nous font - je l'ai essayée sur quelques collègues.
02:03
One of them told me,
42
108000
2000
L'un d'eux m'a dit,
02:05
"PaulPaul, that is the world'smonde stupidiststupidist ideaidée.
43
110000
3000
"Paul, c'est l'idée la plus stupide du monde."
02:08
It is," he said, "only a femalefemelle moleculemolécule.
44
113000
2000
dit-il, " c'est uniquement une molécule de femmes.
02:10
It can't be that importantimportant."
45
115000
2000
elle ne peut pas être aussi importante que cela."
02:12
But I counteredcontré, "Well men'sPour des hommes brainscerveaux make this too.
46
117000
3000
Mais j'ai rétorqué, "elle est produite aussi par les cerveaux masculins.
02:15
There mustdoit be a reasonraison why."
47
120000
2000
Il doit y avoir une raison."
02:17
But he was right, it was a stupidstupide ideaidée.
48
122000
3000
Mais il avait raison, c'était une idée stupide.
02:20
But it was testablytestably stupidstupide.
49
125000
2000
Mais c'était stupidement "testable".
02:22
In other wordsmots, I thought I could designconception an experimentexpérience
50
127000
3000
En d'autres termes, je pensais que je pouvais concevoir une expérience
02:25
to see if oxytocinocytocine madefabriqué people moralmoral.
51
130000
3000
pour voir si l'ocytocine rendait moral.
02:29
TurnsTour à tour out it wasn'tn'était pas so easyfacile.
52
134000
2000
Il s'avère que ce n'était pas si facile.
02:31
First of all, oxytocinocytocine is a shytimide moleculemolécule.
53
136000
3000
Tout d'abord, l'ocytocine est une molécule timide.
02:34
BaselineLigne de base levelsles niveaux are nearprès zerozéro,
54
139000
2000
Les niveaux de référence sont proches de zéro,
02:36
withoutsans pour autant some stimulusstimulus to causecause its releaseLibération.
55
141000
3000
sans stimulus pour provoquer son apparition.
02:39
And when it's producedproduit, it has a three-minutetrois minutes half-lifeHalf-Life,
56
144000
2000
Et quand elle est produite, elle a trois minutes de demi-vie,
02:41
and degradesse dégrade rapidlyrapidement at roomchambre temperaturetempérature.
57
146000
3000
et se dégrade rapidement à température ambiante.
02:44
So this experimentexpérience would have to causecause a surgecontre les surtensions of oxytocinocytocine,
58
149000
2000
Cette expérience devrait provoquer une montée de l'ocytocine,
02:46
have to grabsaisir it fastvite and keep it colddu froid.
59
151000
2000
l'attraper et la garder au froid.
02:48
I think I can do that.
60
153000
2000
Je pense que je peux faire ça !
02:50
Now luckilyHeureusement, oxytocinocytocine is producedproduit
61
155000
2000
Heureusement, l'ocytocine est produite
02:52
bothtous les deux in the braincerveau and in the blooddu sang,
62
157000
3000
tant dans le cerveau que dans le sang,
02:55
so I could do this experimentexpérience withoutsans pour autant learningapprentissage neurosurgeryNeurochirurgie.
63
160000
3000
Je peux donc faire cette expérience sans apprendre la neurochirurgie.
02:59
Then I had to measuremesure moralitymoralité.
64
164000
3000
Maintenant, je dois trouver comment mesurer la moralité.
03:02
So takingprise on MoralityAux bonnes mœurs with a capitalCapitale M is a hugeénorme projectprojet.
65
167000
3000
La moralité avec un M majuscule est un projet énorme.
03:05
So I startedcommencé smallerplus petit.
66
170000
2000
Alors j'ai commencé petit.
03:07
I studiedétudié one singleunique virtuevertu:
67
172000
3000
J'ai étudié une seule vertu :
03:10
trustworthinessfiabilité.
68
175000
2000
La fiabilité.
03:12
Why? I had shownmontré in the earlyde bonne heure 2000s
69
177000
3000
Pourquoi ? Au début des années 2000, j'avais montré
03:15
that countriesdes pays with a higherplus haute proportionproportion of trustworthydigne de confiance people
70
180000
3000
que les pays ayant un pourcentage élevée de personnes de confiance
03:18
are more prosperousprospère.
71
183000
2000
sont plus prospères.
03:20
So in these countriesdes pays, more economicéconomique transactionstransactions occurse produire
72
185000
3000
Dans ces pays, il y a plus de transactions économiques
03:23
and more wealthrichesse is createdcréé,
73
188000
2000
et plus de richesses sont créées,
03:25
alleviatingsoulager povertyla pauvreté.
74
190000
2000
réduisant la pauvreté.
03:27
So poorpauvre countriesdes pays are by and largegrand lowfaible trustconfiance countriesdes pays.
75
192000
3000
Donc, les pays pauvres sont en grande partie ceux ayant un faible niveau de confiance.
03:30
So if I understoodcompris the chemistrychimie of trustworthinessfiabilité,
76
195000
3000
Donc si je comprenais bien la chimie de la fiabilité,
03:33
I mightpourrait help alleviatesoulager povertyla pauvreté.
77
198000
2000
je pourrais aider à soulager la pauvreté.
03:35
But I'm alsoaussi a skepticsceptique.
78
200000
2000
Mais je suis aussi un sceptique.
03:37
I don't want to just askdemander people, "Are you trustworthydigne de confiance?"
79
202000
2000
Je ne veux pas simplement demander aux gens, "Etes-vous digne de confiance ?"
03:39
So insteadau lieu I use
80
204000
2000
Pour ne pas le faire, j'ai abordé
03:41
the JerryJerry MaguireMaguire approachapproche to researchrecherche.
81
206000
2000
mes recherches à la manière de Jerry McGuire.
03:43
If you're so virtuousvertueux,
82
208000
2000
Si vous êtes si vertueux,
03:45
showmontrer me the moneyargent.
83
210000
2000
montrez-moi l'argent.
03:47
So what we do in my lablaboratoire
84
212000
2000
Ce que nous faisons dans mon laboratoire
03:49
is we tempttenter people with virtuevertu and vicevice by usingen utilisant moneyargent.
85
214000
2000
C'est de tenter la vertu et le vice des gens, en utilisant de l'argent.
03:51
Let me showmontrer you how we do that.
86
216000
2000
Laissez-moi vous montrer comment nous le faisons.
03:53
So we recruitrecrue some people for an experimentexpérience.
87
218000
2000
Nous recrutons des gens pour une expérience.
03:55
They all get $10 if they agreese mettre d'accord to showmontrer up.
88
220000
3000
Ils reçoivent tous 10 $ s'ils acceptent de venir.
03:58
We give them lots of instructioninstruction, and we never ever deceiveinduire en erreur them.
89
223000
3000
Nous leur donnons beaucoup d'instruction, et nous ne les trompons jamais.
04:01
Then we matchrencontre them in pairspaires by computerordinateur.
90
226000
3000
Puis nous les associons par paires grâce à un ordinateur.
04:04
And in that pairpaire, one personla personne getsobtient a messagemessage sayingen disant,
91
229000
2000
Une des personnes reçoit un message disant,
04:06
"Do you want to give up some of your $10
92
231000
2000
"Voulez-vous donner une partie de vos 10 $
04:08
you earnedgagné for beingétant here
93
233000
2000
que vous avez gagné en étant ici
04:10
and shipnavire it to someoneQuelqu'un elseautre in the lablaboratoire?"
94
235000
2000
en le donnant à quelqu'un d'autre dans le laboratoire ? "
04:12
The tricktour is you can't see them,
95
237000
2000
L'astuce est que vous ne pouvez pas le voir,
04:14
you can't talk to them.
96
239000
2000
vous ne pouvez pas lui parler.
04:16
You only do it one time.
97
241000
2000
Vous ne le faites qu'une fois.
04:18
Now whateverpeu importe you give up
98
243000
2000
Maintenant ce que vous donnerez
04:20
getsobtient tripledtriplé in the other person'spersonne accountCompte.
99
245000
3000
sera triplé sur le compte de l'autre personne.
04:23
You're going to make them a lot wealthierplus riches.
100
248000
2000
Vous allez les rendre beaucoup plus riches.
04:25
And they get a messagemessage by computerordinateur sayingen disant
101
250000
2000
Et ils auront un message leur disant
04:27
personla personne one sentenvoyé you this amountmontant of moneyargent.
102
252000
2000
personne untel vous a envoyé cette somme d'argent.
04:29
Do you want to keep it all,
103
254000
2000
Voulez-vous garder le tout,
04:31
or do you want to sendenvoyer some amountmontant back?
104
256000
3000
ou voulez-vous donner une partie en retour ?
04:34
So think about this experimentexpérience for minuteminute.
105
259000
2000
Alors, pensez à cette expérience pendant une minute.
04:36
You're going to sitasseoir on these harddifficile chairschaises for an hourheure and a halfmoitié.
106
261000
3000
Vous allez vous asseoir une heure et demie sur ces chaises inconfortables.
04:39
Some madfurieux scientistscientifique is going to jabCommission paritaire de recours your armbras with a needleaiguille
107
264000
2000
Un savant fou va passer piquer votre bras avec une aiguille
04:41
and take fourquatre tubestubes of blooddu sang.
108
266000
2000
et prendre quatre tubes de sang.
04:43
And now you want me to give up this moneyargent and shipnavire it to a strangerétranger?
109
268000
3000
Et vous voulez me faire renoncer à cet argent pour le donner à un inconnu?
04:46
So this was the birthnaissance of vampireVampire economicséconomie.
110
271000
3000
Ce fut la naissance de la "vampire" économie.
04:49
Make a decisiondécision and give me some blooddu sang.
111
274000
3000
Prenez une décision, donnez-moi un peu de sang.
04:52
So in factfait, experimentalexpérimental economistséconomistes
112
277000
2000
Et en fait, les économistes expérimentaux
04:54
had runcourir this testtester around the worldmonde,
113
279000
2000
ont fait cette experience autour du monde,
04:56
and for much higherplus haute stakesenjeux,
114
281000
2000
et pour des enjeux beaucoup plus élevés,
04:58
and the consensusconsensus viewvue
115
283000
2000
et le consensus
05:00
was that the measuremesure from the first personla personne to the secondseconde was a measuremesure of trustconfiance,
116
285000
3000
était que le transfert de la première personne vers la seconde mesurait la confiance,
05:03
and the transfertransfert from the secondseconde personla personne back to the first
117
288000
3000
tandis que le transfert de la deuxième personne à la première
05:06
measuredmesuré trustworthinessfiabilité.
118
291000
2000
mesurait la fiabilité.
05:08
But in factfait, economistséconomistes were flummoxeddéconcerté
119
293000
2000
Mais en fait, les économistes ont été démontés
05:10
on why the secondseconde personla personne would ever returnrevenir any moneyargent.
120
295000
3000
sur la raison pour laquelle la deuxième retournerait de l'argent.
05:13
They assumedsupposé moneyargent is good,
121
298000
2000
Ils ont supposé que l'argent est bon,
05:15
why not keep it all?
122
300000
2000
donc pourquoi ne pas tout garder ?
05:17
That's not what we founda trouvé.
123
302000
2000
Ce n'est pas les résultats que l'on a trouvé.
05:19
We founda trouvé 90 percentpour cent of the first decision-makersdécideurs sentenvoyé moneyargent,
124
304000
3000
Nous avons trouvé que 90% des premiers envoyaient de l'argent,
05:22
and of those who receivedreçu moneyargent,
125
307000
2000
Et parmi ceux qui ont reçu de l'argent,
05:24
95 percentpour cent returnedrevenu some of it.
126
309000
2000
95% en ont retourné une partie.
05:26
But why?
127
311000
2000
Mais pourquoi ?
05:28
Well by measuringmesure oxytocinocytocine
128
313000
2000
Eh bien, en mesurant l'ocytocine
05:30
we founda trouvé that the more moneyargent the secondseconde personla personne receivedreçu,
129
315000
2000
nous avons trouvé que plus la deuxième personne recevait d'argent,
05:32
the more theirleur braincerveau producedproduit oxytocinocytocine,
130
317000
2000
plus son cerveau produisait de l'ocytocine,
05:34
and the more oxytocinocytocine on boardplanche,
131
319000
2000
et plus il avait d'ocytocine,
05:36
the more moneyargent they returnedrevenu.
132
321000
3000
plus il renvoyait d'argent.
05:39
So we have a biologyla biologie of trustworthinessfiabilité.
133
324000
3000
Nous avons donc une biologie de fiabilité.
05:42
But wait. What's wrongfaux with this experimentexpérience?
134
327000
3000
Mais attendez. Qu'est-ce qui cloche dans cette expérience ?
05:45
Two things.
135
330000
2000
Deux choses.
05:47
One is that nothing in the bodycorps happensarrive in isolationisolement.
136
332000
3000
La première est que rien dans le corps n'arrive seul
05:50
So we measuredmesuré nineneuf other moleculesmolécules that interactinteragir with oxytocinocytocine,
137
335000
3000
Donc on a mesuré neuf autres molécules qui interagissent avec l'ocytocine,
05:53
but they didn't have any effecteffet.
138
338000
2000
mais elles n'avaient aucun effet.
05:55
But the secondseconde is
139
340000
2000
Mais la seconde est
05:57
that I still only had this indirectindirect relationshiprelation
140
342000
2000
que je n'avais toujours que cette relation indirecte
05:59
betweenentre oxytocinocytocine and trustworthinessfiabilité.
141
344000
2000
entre l'ocytocine et la fiabilité.
06:01
I didn't know for sure
142
346000
2000
Je ne savais pas avec certitude
06:03
oxytocinocytocine causedcausé trustworthinessfiabilité.
143
348000
2000
que l'ocytocine cause la fiabilité.
06:05
So to make the experimentexpérience,
144
350000
2000
Alors, pour faire l'expérience,
06:07
I knewa connu I'd have to go into the braincerveau
145
352000
2000
je savais que je devrais aller dans le cerveau
06:09
and manipulatemanipuler oxytocinocytocine directlydirectement.
146
354000
2000
pour manipuler l'ocytocine directement.
06:11
I used everything shortcourt of a drillpercer
147
356000
2000
J'ai utilisé tout ce qui n'était pas un foret
06:13
to get oxytocinocytocine into my ownposséder braincerveau.
148
358000
3000
pour mettre l'ocytocine dans mon propre cerveau.
06:16
And I founda trouvé I could do it
149
361000
2000
Et j'ai trouvé que je pouvais le faire
06:18
with a nasalnasal inhalerinhalateur.
150
363000
2000
avec un inhalateur nasal.
06:20
So alongle long de with colleaguescollègues in ZurichZurich,
151
365000
2000
Donc avec des collègues à Zurich,
06:22
we put 200 menHommes on oxytocinocytocine or placeboplacebo,
152
367000
2000
nous avons mis 200 hommes sous ocytocine ou placebo,
06:24
had that sameMême trustconfiance testtester with moneyargent,
153
369000
2000
fait le même test de confiance avec l'argent,
06:26
and we founda trouvé that those on oxytocinocytocine not only showedmontré more trustconfiance,
154
371000
3000
et constaté que ceux sous ocytocine, non seulement ont montré plus de confiance,
06:29
we can more than doubledouble the numbernombre of people
155
374000
3000
nous pouvions plus que doubler le nombre de personnes
06:32
who sentenvoyé all theirleur moneyargent to a strangerétranger --
156
377000
2000
qui ont envoyé tout leur argent à un inconnu -
06:34
all withoutsans pour autant alteringmodifier moodambiance or cognitioncognition.
157
379000
3000
le tout sans altérer l'humeur ou la cognition.
06:38
So oxytocinocytocine is the trustconfiance moleculemolécule,
158
383000
4000
Donc, l'ocytocine est la molécule la confiance,
06:42
but is it the moralmoral moleculemolécule?
159
387000
3000
mais est-elle la molécule morale ?
06:45
UsingÀ l’aide the oxytocinocytocine inhalerinhalateur,
160
390000
2000
Utilisant l'inhalateur d'ocytocine,
06:47
we rancouru more studiesétudes.
161
392000
2000
nous avons réalisé plus d'études.
06:49
We showedmontré that oxytocinocytocine infusionperfusion
162
394000
2000
Nous avons montré que l'injection d'ocytocine
06:51
increasesaugmente generositygénérosité
163
396000
2000
augmentait la générosité
06:53
in unilateralunilatéral monetarymonétaire transferstransferts
164
398000
2000
dans les transferts d'argents unilateraux
06:55
by 80 percentpour cent.
165
400000
2000
de 80 pour cent.
06:57
We showedmontré it increasesaugmente donationsdes dons to charitycharité
166
402000
2000
Nous avons montré qu'elle augmentait les dons aux organismes caritatifs
06:59
by 50 percentpour cent.
167
404000
2000
de 50 pour cent.
07:01
We'veNous avons alsoaussi investigatedenquêté
168
406000
2000
Nous avons également étudié
07:03
non-pharmacologicnon pharmacologique waysfaçons to raiseélever oxytocinocytocine.
169
408000
2000
les moyens non pharmacologiques d'augmenter l'ocytocine.
07:05
These includecomprendre massagemassage,
170
410000
2000
Notamment, les massages,
07:07
dancingdansant and prayingprier.
171
412000
2000
la danse et la prière.
07:09
Yes, my mommaman was happycontent about that last one.
172
414000
3000
Oui, ma mère était contente de ce dernier moyen.
07:12
And whenevern'importe quand we raiseélever oxytocinocytocine,
173
417000
2000
Et chaque fois que nous faisons monter l'ocytocine,
07:14
people willinglyvolontiers openouvrir up theirleur walletsportefeuilles
174
419000
2000
les gens acceptent volontiers d'ouvrir leur porte-monnaie
07:16
and sharepartager moneyargent with strangersétrangers.
175
421000
2000
et partager leur argent avec des inconnus.
07:18
But why do they do this?
176
423000
2000
Mais pourquoi font-ils cela ?
07:20
What does it feel like
177
425000
2000
Que ressent-on
07:22
when your braincerveau is floodedinondées with oxytocinocytocine?
178
427000
2000
quand son cerveau est inondé d'ocytocine ?
07:24
To investigateenquêter this questionquestion, we rancouru an experimentexpérience
179
429000
3000
Pour étudier cette question, nous avons mené une expérience
07:27
where we had people watch a videovidéo
180
432000
2000
où nous faisions regarder à des gens une vidéo,
07:29
of a fatherpère and his fourquatre year-oldans sonfils,
181
434000
2000
d'un père et de son fils de quatre ans,
07:31
and his sonfils has terminalTerminal Server braincerveau cancercancer.
182
436000
2000
et son fils était atteint d'un cancer en phase terminale.
07:33
After they watchedregardé the videovidéo, we had them ratetaux theirleur feelingssentiments
183
438000
3000
Après avoir regardé la vidéo, nous leur avons demandé d'évaluer leurs sentiments
07:36
and tooka pris blooddu sang before and after to measuremesure oxytocinocytocine.
184
441000
3000
et nous leur avons fait une prise de sang avant et après pour mesurer l'ocytocine.
07:39
The changechangement in oxytocinocytocine
185
444000
2000
Le changement du taux d'ocytocine
07:41
predictedprédit theirleur feelingssentiments of empathyempathie.
186
446000
3000
prédisait leur sentiment d'empathie.
07:45
So it's empathyempathie
187
450000
2000
Donc, c'est l'empathie
07:47
that makesfait du us connectrelier to other people.
188
452000
2000
qui nous fait nous connecter à d'autres personnes.
07:49
It's empathyempathie that makesfait du us help other people.
189
454000
3000
C'est l'empathie qui nous fait aider d'autres personnes.
07:52
It's empathyempathie that makesfait du us moralmoral.
190
457000
4000
C'est l'empathie qui nous rend moral.
07:56
Now this ideaidée is not newNouveau.
191
461000
2000
Cette idée n'est pas nouvelle.
07:58
A then unknowninconnu philosopherphilosophe namednommé AdamAdam SmithSmith
192
463000
2000
Un philosophe alors inconnu, Adam Smith
08:00
wrotea écrit a booklivre in 1759
193
465000
2000
a écrit un livre en 1759
08:02
calledappelé "The TheoryThéorie of MoralMoral SentimentsSentiments."
194
467000
2000
intitulé «La Théorie des sentiments moraux».
08:04
In this booklivre, SmithSmith arguedargumenté
195
469000
3000
Dans ce livre, Smith fait valoir
08:07
that we are moralmoral creaturescréatures, not because of a top-downde haut en bas reasonraison,
196
472000
3000
que nous sommes des êtres moraux, non pas à cause d'une raison descendante,
08:10
but for a bottom-upde bas en haut reasonraison.
197
475000
2000
mais pour une raison ascendante.
08:12
He said we're socialsocial creaturescréatures,
198
477000
2000
Il a dit que nous sommes des êtres sociaux,
08:14
so we sharepartager the emotionsémotions of othersautres.
199
479000
2000
de sorte que nous partageons les émotions des autres.
08:16
So if I do something that hurtsfait mal you, I feel that paindouleur.
200
481000
3000
Si je fais quelque chose qui vous fait mal, je sens votre douleur.
08:19
So I tendtendre to avoidéviter that.
201
484000
2000
J'ai donc tendance à l'éviter.
08:21
If I do something that makesfait du you happycontent, I get to sharepartager your joyjoie.
202
486000
3000
Si je fais quelque chose qui vous rend heureux, je partage votre joie.
08:24
So I tendtendre to do those things.
203
489000
2000
J'ai donc tendance à faire ces choses.
08:26
Now this is the sameMême AdamAdam SmithSmith who, 17 yearsannées laterplus tard,
204
491000
2000
Maintenant, c'est le même Adam Smith, qui, 17 ans plus tard,
08:28
would writeécrire a little booklivre calledappelé "The WealthRichesse of NationsNations Unies" --
205
493000
3000
écrira un petit livre appelé "La Richesse des Nations" -
08:31
the foundingfonder documentdocument of economicséconomie.
206
496000
2000
le document fondateur de l'économie.
08:33
But he was, in factfait, a moralmoral philosopherphilosophe,
207
498000
3000
Il était, en fait, un philosophe moral,
08:36
and he was right on why we're moralmoral.
208
501000
2000
et il avait raison sur ce pourquoi nous sommes moraux.
08:38
I just founda trouvé the moleculemolécule behindderrière it.
209
503000
3000
J'ai juste trouvé la molécule derrière ça.
08:41
But knowingconnaissance that moleculemolécule is valuablede valeur,
210
506000
3000
Sachant que cette molécule est précieuse,
08:44
because it tellsraconte us how to turntour up this behaviorcomportement
211
509000
3000
car elle nous dit comment augmenter ce comportement
08:47
and what turnsse tourne it off.
212
512000
2000
et ce qui l'éteint.
08:49
In particularparticulier, it tellsraconte us
213
514000
2000
En particulier, elle nous dit
08:51
why we see immoralityimmoralité.
214
516000
3000
pourquoi nous voyons de l'immoralité.
08:54
So to investigateenquêter immoralityimmoralité,
215
519000
2000
Donc, pour enquêter sur l'immoralité,
08:56
let me bringapporter you back now to 1980.
216
521000
2000
laissez-moi vous ramener maintenant en 1980.
08:58
I'm workingtravail at a gasgaz stationgare
217
523000
2000
Je travaille dans une station service
09:00
on the outskirtsfaubourgs of SantaSanta BarbaraBarbara, CaliforniaCalifornie.
218
525000
3000
à la périphérie de Santa Barbara, en Californie.
09:03
You sitasseoir in a gasgaz stationgare all day,
219
528000
2000
Vous êtes dans une station-service toute la journée,
09:05
you see lots of moralitymoralité and immoralityimmoralité, let me tell you.
220
530000
2000
vous voyez beaucoup de moralité et d'immoralité, croyez-moi.
09:07
So one SundayDimanche afternoonaprès midi, a man walksdes promenades into my cashier'sde caissier boothcabine
221
532000
3000
Un dimanche après-midi, un homme entre dans ma cabine de caissier
09:10
with this beautifulbeau jewelrybijoux boxboîte.
222
535000
2000
avec cette boîte à bijoux magnifique.
09:12
OpensS’ouvre it up and there's a pearlperle necklacecollier insideà l'intérieur.
223
537000
2000
Il l'ouvre et il y a un collier de perles à l'intérieur.
09:14
And he said, "Hey, I was in the men'sPour des hommes roomchambre.
224
539000
2000
Et il dit : "Hé, j'étais dans les toilettes.
09:16
I just founda trouvé this. What do you think we should do with it?"
225
541000
3000
et j'ai trouvé ça. Que pensez-vous que nous devrions en faire ?"
09:19
"I don't know, put it in the lostperdu and founda trouvé."
226
544000
2000
"Je ne sais pas, la porter aux objets trouvés".
09:21
"Well this is very valuablede valeur.
227
546000
2000
"Mais c'est très précieux.
09:23
We have to find the ownerpropriétaire for this." I said, "YeaOui."
228
548000
2000
Nous devons trouver son propriétaire." J'ai dit : "Oui."
09:25
So we're tryingen essayant to decidedécider what to do with this,
229
550000
2000
Nous essayons donc de décider quoi faire,
09:27
and the phonetéléphone ringsanneaux.
230
552000
2000
quand le téléphone sonne.
09:29
And a man saysdit very excitedlytout excité,
231
554000
2000
Un homme très excité, dit :
09:31
"I was in your gasgaz stationgare a while agodepuis,
232
556000
2000
"J'étais dans votre station service il y a un moment,
09:33
and I boughtacheté this jewelrybijoux for my wifefemme, and I can't find it."
233
558000
2000
et je ne trouve pas le bijou que j'ai acheté pour ma femme,"
09:35
I said, "PearlPearl necklacecollier?" "Yeah."
234
560000
2000
J'ai dit "Collier de perles ?", "Ouais."
09:37
"Hey, a guy just founda trouvé it."
235
562000
2000
"Hé, un gars vient de le trouver"
09:39
"Oh, you're savingéconomie my life. Here'sVoici my phonetéléphone numbernombre.
236
564000
2000
"Oh, vous me sauvez la vie. Voici mon numéro de téléphone.
09:41
Tell that guy to wait halfmoitié an hourheure.
237
566000
2000
Dites à ce gars d'attendre une demi-heure.
09:43
I'll be there and I'll give him a $200 rewardrécompense."
238
568000
2000
Je serai là et je lui donnerai une récompense de 200 $."
09:45
Great, so I tell the guy, "Look, relaxse détendre.
239
570000
2000
Super, je dis donc au gars: "Ecoutez, détendez-vous
09:47
Get yourselftoi même a fatgraisse rewardrécompense. Life'sDe la vie good."
240
572000
3000
vous allez avoir une belle récompense. La vie est belle."
09:50
He said, "I can't do it.
241
575000
2000
Il dit : "Je ne peux pas rester.
09:52
I have this jobemploi interviewentretien in GalenaGalène in 15 minutesminutes,
242
577000
2000
J'ai un entretien pour un boulot à Galena, dans 15 minutes,
09:54
and I need this jobemploi, I've got to go."
243
579000
3000
et j'ai besoin de ce travail, je dois y aller."
09:57
Again he askeda demandé me, "What do you think we should do?"
244
582000
2000
Encore une fois, il me demande : "Que pensez-vous que nous devrions faire ?"
09:59
I'm in highhaute schoolécole. I have no ideaidée.
245
584000
3000
Je suis au lycée. Je n'en ai aucune idée.
10:02
So I said, "I'll holdtenir it for you."
246
587000
2000
Alors j'ai dit : "Je vais la garder pour vous."
10:04
He said, "You know, you've been so niceagréable, let's splitDivisé the rewardrécompense."
247
589000
3000
Il a dit : "Vous savez, vous avez été si sympa, partageons la récompense."
10:07
I'll give you the jewelrybijoux, you give me a hundredcent dollarsdollars,
248
592000
2000
Je vous donne le bijou, vous me donnez cent dollars,
10:09
and when the guy comesvient ... "
249
594000
2000
et quand le gars viendra ...
10:11
You see it. I was connedarnaqué.
250
596000
2000
Vous le voyez. J'ai été escroqué.
10:13
So this is a classicclassique con calledappelé the pigeonPigeon droplaissez tomber,
251
598000
3000
C'est une escroquerie classique appelée le coup du pigeon,
10:16
and I was the pigeonPigeon.
252
601000
2000
et c'était moi le pigeon.
10:18
So the way manybeaucoup consinconvénients work
253
603000
2000
Ainsi, la manière dont de nombreuses escroqueries fonctionnent
10:20
is not that the conmanconman getsobtient the victimvictime to trustconfiance him,
254
605000
3000
ce n'est pas que l'escroc obtienne la confiance de la victime,
10:23
it's that he showsmontre he trustsfiducies the victimvictime.
255
608000
3000
c'est qu'il montre qu'il fait confiance à la victime.
10:26
Now we know what happensarrive.
256
611000
2000
Maintenant, nous savons ce qui se passe.
10:28
The victim'svictime braincerveau releasesCommuniqués de oxytocinocytocine,
257
613000
2000
Le cerveau de la victime libère de l'ocytocine,
10:30
and you're openingouverture up your walletporte-monnaie or pursebourse, givingdonnant away the moneyargent.
258
615000
3000
et vous ouvrez votre portefeuille ou votre sac, et vous donnez l'argent.
10:33
So who are these people
259
618000
2000
Alors qui sont ces gens
10:35
who manipulatemanipuler our oxytocinocytocine systemssystèmes?
260
620000
3000
qui manipulent nos systèmes d'ocytocine ?
10:38
We founda trouvé, testingessai thousandsmilliers of individualspersonnes,
261
623000
3000
Nous avons trouvé, en testant des milliers d'individus,
10:41
that fivecinq percentpour cent of the populationpopulation
262
626000
2000
que 5 % de la population
10:43
don't releaseLibération oxytocinocytocine on stimulusstimulus.
263
628000
3000
ne libèrent pas d'ocytocine sous stimulus.
10:47
So if you trustconfiance them, theirleur brainscerveaux don't releaseLibération oxytocinocytocine.
264
632000
3000
Donc, si vous leur faites confiance, leur cerveau ne libèrent pas d'ocytocine.
10:50
If there's moneyargent on the tabletable, they keep it all.
265
635000
3000
S'il y a de l'argent sur la table, ils gardent tout.
10:53
So there's a technicaltechnique wordmot for these people in my lablaboratoire.
266
638000
2000
Donc, il y a un mot technique pour ces personnes dans mon laboratoire.
10:55
We call them bastardsbâtards.
267
640000
3000
Nous les appelons des salauds.
10:58
(LaughterRires)
268
643000
2000
(Rires)
11:00
These are not people you want to have a beerBière with.
269
645000
2000
Ce ne sont pas des gens avec qui vous voulez prendre une bière.
11:02
They have manybeaucoup of the attributesattributs of psychopathspsychopathes.
270
647000
3000
Ils ont beaucoup d'attributs des psychopathes.
11:06
Now there are other waysfaçons the systemsystème can be inhibitedinhibé.
271
651000
2000
Maintenant le système peut être inhibé de bien d'autres façons.
11:08
One is throughpar improperune mauvaise nurturingnourrir.
272
653000
3000
L'une de ces façons ce sont les attentions inappropriées.
11:11
So we'venous avons studiedétudié sexuallysexuellement abusedabusé womenfemmes,
273
656000
3000
Nous avons donc étudié des femmes abusées sexuellement,
11:14
and about halfmoitié those don't releaseLibération oxytocinocytocine on stimulusstimulus.
274
659000
3000
et environ la moitié d'entre elles ne libèrent pas d'ocytocine sous stimulus.
11:17
You need enoughassez nurturingnourrir
275
662000
2000
Vous avez besoin d'assez d'attentions
11:19
for this systemsystème to developdévelopper properlycorrectement.
276
664000
2000
pour que ce système se développe correctement.
11:21
AlsoAussi, highhaute stressstress inhibitsinhibe la oxytocinocytocine.
277
666000
3000
Aussi, le stress élevé inhibe l'ocytocine.
11:24
So we all know this, when we're really stresseda souligné out,
278
669000
2000
Donc, nous le savons tous, quand nous sommes vraiment stressé,
11:26
we're not actingagissant our bestmeilleur.
279
671000
3000
nous n'agissons pas de notre mieux.
11:29
There's anotherun autre way oxytocinocytocine is inhibitedinhibé, whichlequel is interestingintéressant --
280
674000
3000
Il y a une autre façon d'inhiber l'ocytocine, qui est intéressante -
11:32
throughpar the actionaction of testosteronetestostérone.
281
677000
3000
grâce à l'action de la testostérone.
11:35
So we, in experimentsexpériences, have administeredadministré testosteronetestostérone to menHommes.
282
680000
3000
Nous avons donc, dans les expériences, administré de la testostérone à des hommes.
11:38
And insteadau lieu of sharingpartage moneyargent,
283
683000
2000
Et au lieu de partager l'argent,
11:40
they becomedevenir selfishégoïste.
284
685000
2000
ils deviennent égoïstes.
11:42
But interestinglyintéressant,
285
687000
3000
Mais curieusement,
11:45
highhaute testosteronetestostérone malesmâles are alsoaussi more likelyprobable
286
690000
2000
les hommes ayant un taux élevé de testostérone sont également plus susceptibles
11:47
to use theirleur ownposséder moneyargent to punishpunir othersautres for beingétant selfishégoïste.
287
692000
3000
d'employer leur propre argent pour punir les autres de leur égoïsme.
11:50
(LaughterRires)
288
695000
2000
(Rires)
11:52
Now think about this. It meansveux dire, withindans our ownposséder biologyla biologie,
289
697000
3000
Maintenant, réfléchissez à ça. Cela signifie que dans notre propre biologie,
11:55
we have the yinYin and yangYang of moralitymoralité.
290
700000
3000
nous avons le yin et le yang de la moralité.
11:58
We have oxytocinocytocine that connectsse connecte us to othersautres,
291
703000
2000
Nous avons l'ocytocine qui nous relie aux autres,
12:00
makesfait du us feel what they feel.
292
705000
2000
nous fait ressentir ce qu'ils ressentent.
12:02
And we have testosteronetestostérone.
293
707000
2000
Et nous avons la testostérone.
12:04
And menHommes have 10 timesfois the testosteronetestostérone as womenfemmes,
294
709000
2000
Et les hommes ont 10 fois plus de testostérone que les femmes,
12:06
so menHommes do this more than womenfemmes --
295
711000
2000
les hommes font donc cela plus que les femmes -
12:08
we have testosteronetestostérone that makesfait du us want to punishpunir
296
713000
3000
nous avons la testostérone qui nous donne envie de punir
12:11
people who behavese comporter immorallyimmoralement.
297
716000
2000
les personnes qui se comportent de façon immorale.
12:13
We don't need God or governmentgouvernement tellingrécit us what to do.
298
718000
2000
Nous n'avons pas besoin que Dieu ou le gouvernement nous disent quoi faire.
12:15
It's all insideà l'intérieur of us.
299
720000
3000
C'est tout à l'intérieur de nous.
12:18
So you maymai be wonderingme demandant:
300
723000
2000
Alors vous vous demandez peut-être :
12:20
these are beautifulbeau laboratorylaboratoire experimentsexpériences,
301
725000
2000
ce sont des belles expériences de laboratoire,
12:22
do they really applyappliquer to realréal life?
302
727000
2000
s'appliquent-elles vraiment à la vie réelle ?
12:24
Yeah, I've been worryinginquiétant about that too.
303
729000
2000
Oui, je m'en suis inquiété aussi.
12:26
So I've gonedisparu out of the lablaboratoire
304
731000
2000
Je suis donc sorti du laboratoire
12:28
to see if this really holdstient in our dailydu quotidien livesvies.
305
733000
2000
pour voir si cela est vrai dans notre vie quotidienne.
12:30
So last summerété, I attendedont participé à a weddingmariage in SouthernSud EnglandL’Angleterre.
306
735000
3000
Alors l'été dernier, j'ai assisté à un mariage dans le sud de l'Angleterre.
12:33
200 people in this beautifulbeau VictorianVictorien mansionmaison de maître.
307
738000
3000
200 personnes dans ce beau manoir victorien.
12:36
I didn't know a singleunique personla personne.
308
741000
2000
Je ne connaissais pas une seule personne.
12:38
And I drovea conduit up in my rentedloué VauxhallVauxhall.
309
743000
2000
Et je suis arrivé dans ma Vauxhall de location.
12:40
And I tooka pris out a centrifugecentrifugeuse and drysec icela glace
310
745000
2000
Et j'ai sorti une centrifugeuse et de la glace sèche
12:42
and needlesaiguilles and tubestubes.
311
747000
2000
des aiguilles et des tubes.
12:44
And I tooka pris blooddu sang from the bridemariée and the groommarié
312
749000
2000
Et j'ai prélevé le sang de la mariée et du marié
12:46
and the weddingmariage partyfête and the familyfamille and the friendscopains
313
751000
2000
des invités, de la famille et des amis
12:48
before and immediatelyimmédiatement after the vowsvœux.
314
753000
2000
avant et immédiatement après les vœux.
12:50
(LaughterRires)
315
755000
2000
(Rires)
12:52
And guessdeviner what?
316
757000
2000
Et devinez quoi ?
12:54
WeddingsMariages causecause a releaseLibération of oxytocinocytocine,
317
759000
2000
Les mariages provoquent une libération d'ocytocine,
12:56
but they do so in a very particularparticulier way.
318
761000
3000
mais ils le font d'une manière très particulière.
12:59
Who is the centercentre of the weddingmariage solarsolaire systemsystème?
319
764000
2000
Qui est le centre du système solaire du mariage ?
13:01
The bridemariée.
320
766000
2000
La mariée.
13:03
She had the biggestplus grand increaseaugmenter in oxytocinocytocine.
321
768000
2000
Elle avait la plus forte augmentation d'ocytocine.
13:05
Who lovesamours the weddingmariage almostpresque as much as the bridemariée?
322
770000
3000
Qui aime le mariage presque autant que la mariée ?
13:08
Her mothermère, that's right.
323
773000
2000
Sa mère, c'est vrai.
13:10
Her mothermère was numbernombre two.
324
775000
2000
Sa mère était le numéro deux.
13:12
Then the groom'smarié fatherpère, then the groommarié,
325
777000
2000
Puis le père du marié, puis le marié,
13:14
then the familyfamille, then the friendscopains --
326
779000
2000
puis la famille, puis les amis -
13:16
arrayedArrayed around the bridemariée
327
781000
2000
disposés autour de la mariée
13:18
like planetsplanètes around the SunSun.
328
783000
2000
comme les planètes autour du Soleil.
13:20
So I think it tellsraconte us that we'venous avons designedconçu this ritualrituel
329
785000
3000
Donc je pense que cela nous dit que nous avons conçu ce rituel
13:23
to connectrelier us to this newNouveau couplecouple,
330
788000
2000
pour nous connecter à ce nouveau couple,
13:25
connectrelier us emotionallyémotionnellement.
331
790000
2000
nous connecter émotionnellement.
13:27
Why? Because we need them to be successfulréussi at reproducingreproduction
332
792000
3000
Pourquoi ? Parce que nous avons besoin d'eux pour réussir à nous reproduire
13:30
to perpetuateperpétuer the speciesespèce.
333
795000
3000
pour perpétuer l'espèce.
13:33
I alsoaussi worriedinquiet that my trustconfiance experimentsexpériences with smallpetit amountsles montants of moneyargent
334
798000
3000
J'avais aussi peur que mes expériences de confiance avec de petites quantités d'argent
13:36
didn't really captureCapturer how oftensouvent we actuallyréellement trustconfiance our livesvies to strangersétrangers.
335
801000
4000
ne capturent pas vraiment la fréquence à la quelle nous confions vraiment nos vies à des inconnus.
13:40
So even thoughbien que I have a fearpeur of heightshauteurs,
336
805000
2000
Ainsi, même si j'ai peur des hauteurs,
13:42
I recentlyrécemment strappedattaché myselfmoi même to anotherun autre humanHumain beingétant
337
807000
2000
je me suis récemment attaché à un autre être humain
13:44
and steppedétagé out of an airplaneavion at 12,000 ftft.
338
809000
3000
et j'ai sauté d'un avion à 12 000 pieds
13:47
I tooka pris my blooddu sang before and after,
339
812000
2000
J'ai prélevé mon sang avant et après,
13:49
and I had a hugeénorme spikepointe of oxytocinocytocine.
340
814000
3000
et j'ai eu un énorme pic d'ocytocine.
13:52
And there are so manybeaucoup waysfaçons we can connectrelier to people.
341
817000
3000
Il y a tant de façons de nous connecter aux gens.
13:55
For exampleExemple, throughpar socialsocial mediamédias.
342
820000
2000
Par exemple, grâce aux médias sociaux.
13:57
ManyDe nombreux people are TweetingGazouille right now.
343
822000
2000
Beaucoup de gens envoient des tweets en ce moment-même.
13:59
So we investigatedenquêté the rolerôle of socialsocial mediamédias
344
824000
2000
Nous avons donc étudié le rôle des médias sociaux
14:01
and founda trouvé the usingen utilisant socialsocial mediamédias
345
826000
2000
et avons trouvé que l'utilisation des média sociaux
14:03
producedproduit a solidsolide double-digitdeux chiffres increaseaugmenter in oxytocinocytocine.
346
828000
3000
produisait un augmentation à deux chiffres d'ocytocine.
14:06
So I rancouru this experimentexpérience recentlyrécemment for the KoreanCoréen BroadcastingDe radiodiffusion SystemSystème.
347
831000
3000
Et j'ai effectué cette expérience récemment pour la radio coréenne.
14:09
And they had the reportersjournalistes and theirleur producersles producteurs participateparticiper.
348
834000
4000
Ils y ont fait participer les journalistes et leurs producteurs.
14:13
And one of these guys, he mustdoit have been 22,
349
838000
2000
Et l'un de ces gars-là, il devait avoir 22 ans,
14:15
he had 150 percentpour cent spikepointe in oxytocinocytocine.
350
840000
3000
il a eu un pic d'ocytocine à 150%.
14:18
I mean, astoundingétonnant; no one has this.
351
843000
2000
Je veux dire, étonnant ; personne n'a cela.
14:20
So he was usingen utilisant socialsocial mediamédias in privateprivé.
352
845000
2000
Il utilisait les médias sociaux en privé.
14:22
When I wrotea écrit my reportrapport to the KoreansCoréens,
353
847000
2000
Quand j'ai écrit mon rapport aux Coréens,
14:24
I said, "Look, I don't know what this guy was doing,"
354
849000
2000
J'ai dit : "Écoutez, je ne sais pas ce que ce gars-là faisait,"
14:26
but my guessdeviner was interactinginteragir with his mothermère or his girlfriendpetite amie.
355
851000
3000
mais je suppose qu'il interagissait avec sa mère ou sa petite amie.
14:29
They checkedvérifié.
356
854000
2000
Ils ont vérifié.
14:31
He was interactinginteragir on his girlfriend'spetite amie FacebookFacebook pagepage.
357
856000
2000
Il interagissait sur la page Facebook de sa copine.
14:33
There you go. That's connectionconnexion.
358
858000
3000
Voilà. C'est la connexion.
14:36
So there's tonstonnes of waysfaçons that we can connectrelier to other people,
359
861000
3000
Donc, il y a des tonnes de façons dont on peut se connecter à d'autres personnes,
14:39
and it seemssemble to be universaluniversel.
360
864000
2000
et ça semble être universel.
14:41
Two weekssemaines agodepuis,
361
866000
2000
Il y a deux semaines.
14:43
I just got back from PapuaPapouasie NewNouveau GuineaLa Guinée
362
868000
2000
je rentrais à peine de Papouasie-Nouvelle-Guinée
14:45
where I wentest allé up to the highlandshautes-terres --
363
870000
2000
où je suis monté dans les montagnes -
14:47
very isolatedisolé tribestribus of subsistencesubsistance farmersLes agriculteurs
364
872000
3000
des tribus très isolées de paysans pratiquant l'agriculture de subsistance
14:50
livingvivant as they have livedvivait for milleniaMillenia.
365
875000
3000
qui vivent comme ils ont vécu pendant des millénaires.
14:53
There are 800 differentdifférent languageslangues in the highlandshautes-terres.
366
878000
3000
Il y a 800 langues différentes dans les régions montagneuses.
14:56
These are the mostles plus primitiveprimitif people in the worldmonde.
367
881000
3000
Ce sont les peuples les plus primitifs au monde.
14:59
And they indeedeffectivement alsoaussi releaseLibération oxytocinocytocine.
368
884000
3000
Et ils libèrent également de l'ocytocine.
15:02
So oxytocinocytocine connectsse connecte us to other people.
369
887000
4000
Ainsi l'ocytocine nous relie à d'autres personnes.
15:06
OxytocinOcytocine makesfait du us feel what other people feel.
370
891000
2000
L'ocytocine nous fait sentir ce que les autres ressentent.
15:08
And it's so easyfacile to causecause people'sles gens brainscerveaux
371
893000
3000
Et c'est tellement facile de faire que le cerveau des gens
15:11
to releaseLibération oxytocinocytocine.
372
896000
2000
libére de l'ocytocine.
15:13
I know how to do it,
373
898000
2000
Je sais comment le faire,
15:15
and my favoritepréféré way to do it is, in factfait, the easiestplus facile.
374
900000
2000
et ma façon préférée de le faire est, en fait, la plus facile.
15:17
Let me showmontrer it to you.
375
902000
2000
Permettez-moi de vous le montrer.
15:24
Come here. Give me a hugcâlin.
376
909000
2000
Venez ici. Serrez-moi dans vos bras
15:26
(LaughterRires)
377
911000
2000
(Rires)
15:28
There you go.
378
913000
2000
Et voilà !
15:30
(ApplauseApplaudissements)
379
915000
9000
(Applaudissements)
15:39
So my penchantpenchant for huggingétreindre other people
380
924000
2000
Donc, mon penchant pour étreindre d'autres personnes
15:41
has earnedgagné me the nicknamePseudo DrDr. Love.
381
926000
2000
m'a valu le surnom de Docteur Amour.
15:43
I'm happycontent to sharepartager a little more love in the worldmonde,
382
928000
2000
Je suis heureux de partager un peu plus d'amour dans le monde,
15:45
it's great,
383
930000
2000
c'est génial,
15:47
but here'svoici your prescriptionordonnance from DrDr. Love:
384
932000
2000
mais voici votre prescription du Docteur Amour :
15:49
eighthuit hugscâlins a day.
385
934000
3000
huit embrassades par jour.
15:52
We have founda trouvé that people who releaseLibération more oxytocinocytocine
386
937000
2000
Nous avons constaté que les personnes qui libèrent plus d'ocytocine
15:54
are happierplus heureux.
387
939000
2000
sont plus heureuses.
15:56
And they're happierplus heureux
388
941000
2000
Et elles sont plus heureuses,
15:58
because they have better relationshipsdes relations of all typesles types.
389
943000
3000
parce qu'elles ont de meilleures relations de tous types.
16:01
DrDr. Love saysdit eighthuit hugscâlins a day.
390
946000
3000
Le docteur Amour dit huit embrassades par jour.
16:04
EightHuit hugscâlins a day -- you'lltu vas be happierplus heureux
391
949000
2000
Huit embrassades par jour - vous serez plus heureux
16:06
and the worldmonde will be a better placeendroit.
392
951000
2000
et le monde sera un meilleur endroit.
16:08
Of coursecours, if you don't like to touchtoucher people, I can always shovepousser this up your nosenez.
393
953000
3000
Bien sûr, si vous n'aimez pas toucher les gens, je peux toujours envoyer ceci dans votre nez.
16:11
(LaughterRires)
394
956000
2000
(Rires)
16:13
Thank you.
395
958000
2000
Merci !
16:15
(ApplauseApplaudissements)
396
960000
13000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Laurent Penou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Zak - Neuroeconomist
A pioneer in the field of neuroeconomics, Paul Zak is uncovering how the hormone oxytocin promotes trust, and proving that love is good for business.

Why you should listen

What’s behind the human instinct to trust and to put each other’s well-being first? When you think about how much of the world works on a handshake or on holding a door open for somebody, why people cooperate is a huge question. Paul Zak researches oxytocin, a neuropeptide that affects our everyday social interactions and our ability to behave altruistically and cooperatively, applying his findings to the way we make decisions. A pioneer in a new field of study called neuroeconomics, Zak has demonstrated that oxytocin is responsible for a variety of virtuous behaviors in humans such as empathy, generosity and trust. Amazingly, he has also discovered that social networking triggers the same release of oxytocin in the brain -- meaning that e-connections are interpreted by the brain like in-person connections.

A professor at Claremont Graduate University in Southern California, Zak believes most humans are biologically wired to cooperate, but that business and economics ignore the biological foundations of human reciprocity, risking loss: when oxytocin levels are high in subjects, people’s generosity to strangers increases up to 80 percent; and countries with higher levels of trust – lower crime, better education – fare better economically.

He says: "Civilization is dependent on oxytocin. You can't live around people you don't know intimately unless you have something that says: Him I can trust, and this one I can't trust."

More profile about the speaker
Paul Zak | Speaker | TED.com