ABOUT THE SPEAKER
Annie Murphy Paul - Science author
Annie Murphy Paul investigates how life in the womb shapes who we become.

Why you should listen

To what extent the conditions we encounter before birth influence our individual characteristics? It‘s the question at the center of fetal origins, a relatively new field of research that measures how the effects of influences outside the womb during pregnancy can shape the physical, mental and even emotional well-being of the developing baby for the rest of its life.

Science writer Annie Murphy Paul calls it a gray zone between nature and nurture in her book Origins, a history and study of this emerging field structured around a personal narrative -- Paul was pregnant with her second child at the time. What she finds suggests a far more dynamic nature between mother and fetus than typically acknowledged, and opens up the possibility that the time before birth is as crucial to human development as early childhood.

Read Annie Murphy Paul's essay on CNN.com>>

More profile about the speaker
Annie Murphy Paul | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Annie Murphy Paul: What we learn before we're born

Annie Murphy Paul : Ce que nous apprenons avant notre naissance

Filmed:
2,517,731 views

Interrogation surprise : quand commence l'apprentissage ? Réponse : avant même notre naissance. La journaliste scientifique Annie Murphy Paul nous parle de nouvelles recherches qui montrent à quel point nous apprenons dans le ventre de nos mères - de la cadence de notre langue maternelle jusqu'à nos prochains aliments préférés.
- Science author
Annie Murphy Paul investigates how life in the womb shapes who we become. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My subjectassujettir todayaujourd'hui is learningapprentissage.
0
0
3000
Mon sujet aujourd'hui est l'apprentissage.
00:18
And in that spiritesprit, I want to springprintemps on you all a poppop quizquiz.
1
3000
3000
Et dans cet esprit, je veux vous balancer une interrogation surprise.
00:21
ReadyPrêt?
2
6000
2000
Prêts ?
00:23
When does learningapprentissage begincommencer?
3
8000
3000
Quand commence l'apprentissage ?
00:26
Now as you ponderméditer sur that questionquestion,
4
11000
2000
En réfléchissant à cette question,
00:28
maybe you're thinkingen pensant about the first day of preschoolécole maternelle
5
13000
2000
vous pensez peut-être au premier jour d'école maternelle,
00:30
or kindergartenjardin d’enfants,
6
15000
2000
ou à la crèche,
00:32
the first time that kidsdes gamins are in a classroomSalle de classe with a teacherprof.
7
17000
3000
à la première fois qu'un enfant est en classe avec un enseignant.
00:35
Or maybe you've calledappelé to mindesprit the toddlerenfant en bas âge phasephase de
8
20000
3000
Ou peut-être avez-vous pensé à la période
00:38
when childrenles enfants are learningapprentissage how to walkmarche and talk
9
23000
3000
où les enfants apprennent à marcher et à parler,
00:41
and use a forkfourche.
10
26000
2000
et à utiliser une fourchette.
00:43
Maybe you've encounteredrencontré the Zero-to-ThreeZéro à trois movementmouvement,
11
28000
3000
Peut-être avez-vous rencontré le mouvement "Tout se joue avant 3 ans",
00:46
whichlequel assertsaffirme that the mostles plus importantimportant yearsannées for learningapprentissage
12
31000
3000
qui affirme que les années les plus importantes pour l'apprentissage
00:49
are the earliestle plus tôt onesceux.
13
34000
2000
sont les premières.
00:51
And so your answerrépondre to my questionquestion would be:
14
36000
3000
Et donc votre réponse à ma question serait :
00:54
LearningD’apprentissage beginscommence at birthnaissance.
15
39000
2000
l'apprentissage commence à la naissance.
00:56
Well todayaujourd'hui I want to presentprésent to you
16
41000
2000
Eh bien aujourd'hui, je voudrais vous présenter
00:58
an ideaidée that maymai be surprisingsurprenant
17
43000
3000
une idée qui peut sembler surprenante,
01:01
and maymai even seemsembler implausiblepeu plausible,
18
46000
3000
voire invraisemblable,
01:04
but whichlequel is supportedprise en charge by the latestdernier evidencepreuve
19
49000
2000
mais qui est confirmée par les preuves les plus récentes
01:06
from psychologypsychologie and biologyla biologie.
20
51000
3000
venues de la recherche en psychologie et en biologie.
01:09
And that is that some of the mostles plus importantimportant learningapprentissage we ever do
21
54000
3000
Et qui est que certains de nos apprentissages les plus importants
01:12
happensarrive before we're bornnée,
22
57000
2000
se font avant la naissance,
01:14
while we're still in the wombutérus.
23
59000
3000
alors que nous sommes encore dans le ventre de nos mères.
01:17
Now I'm a sciencescience reporterjournaliste.
24
62000
2000
Je suis journaliste scientifique.
01:19
I writeécrire bookslivres and magazinemagazine articlesdes articles.
25
64000
2000
J'écris des livres et des articles dans des revues.
01:21
And I'm alsoaussi a mothermère.
26
66000
2000
Et je suis aussi une mère.
01:23
And those two rolesles rôles camevenu togetherensemble for me
27
68000
3000
Ces deux rôles se sont confondus
01:26
in a booklivre that I wrotea écrit calledappelé "OriginsOrigines."
28
71000
3000
dans un livre que j'ai écris, appelé "Origines".
01:29
"OriginsOrigines" is a reportrapport from the frontde face lineslignes
29
74000
3000
"Origines" est un reportage sur la ligne de front
01:32
of an excitingpassionnant newNouveau fieldchamp
30
77000
2000
d'un nouveau et enthousiasmant domaine de recherches
01:34
calledappelé fetalfœtale originsorigines.
31
79000
2000
appelé les origines fœtales.
01:36
FetalFœtale originsorigines is a scientificscientifique disciplinela discipline
32
81000
3000
Les origines fœtales sont une discipline scientifique
01:39
that emergedémergé just about two decadesdécennies agodepuis,
33
84000
3000
qui est apparue il n'y a qu'environ vingt ans,
01:42
and it's basedbasé on the theorythéorie
34
87000
3000
et qui est basé sur la théorie
01:45
that our healthsanté and well-beingbien-être throughouttout au long de our livesvies
35
90000
3000
que notre santé et notre bien-être tout au long de notre vie
01:48
is cruciallycrucialement affectedaffecté
36
93000
2000
sont profondément influencés
01:50
by the nineneuf monthsmois we spenddépenser in the wombutérus.
37
95000
3000
par les neuf mois que nous passons dans le ventre de nos mères.
01:53
Now this theorythéorie was of more than just intellectualintellectuel interestintérêt to me.
38
98000
4000
L'intérêt de cette théorie était plus qu'intellectuel, dans mon cas.
01:57
I was myselfmoi même pregnantEnceinte
39
102000
2000
J'étais moi-même enceinte
01:59
while I was doing the researchrecherche for the booklivre.
40
104000
3000
au moment où je faisais des recherches pour ce livre.
02:02
And one of the mostles plus fascinatingfascinant insightsdes idées
41
107000
2000
Et l'un des aperçus les plus fascinants
02:04
I tooka pris from this work
42
109000
2000
que m'a donné ce travail
02:06
is that we're all learningapprentissage about the worldmonde
43
111000
3000
est que nous apprenons tous des choses sur le monde
02:09
even before we enterentrer it.
44
114000
3000
avant même d'y entrer.
02:12
When we holdtenir our babiesbébés for the first time,
45
117000
2000
Quand nous prenons nos bébés dans les bras pour la première fois,
02:14
we mightpourrait imagineimaginer that they're cleannettoyer slatesardoises,
46
119000
3000
nous pourrions imaginer qu'ils sont comme des pages blanches,
02:17
unmarkednon marqué by life,
47
122000
2000
pas encore marqués par l'existence,
02:19
when in factfait, they'veils ont alreadydéjà been shapeden forme de by us
48
124000
3000
alors qu'en fait, ils ont déjà été transformés par nous-même,
02:22
and by the particularparticulier worldmonde we livevivre in.
49
127000
4000
et par le monde particulier dans lequel nous vivons.
02:26
TodayAujourd'hui I want to sharepartager with you some of the amazingincroyable things
50
131000
2000
Aujourd'hui je veux partager avec vous quelques unes des choses étonnantes
02:28
that scientistsscientifiques are discoveringdécouvrir
51
133000
2000
que les scientifiques ont découvert
02:30
about what fetusesfoetus learnapprendre
52
135000
2000
sur ce que les fœtus apprennent
02:32
while they're still in theirleur mothers'mères belliesventres.
53
137000
3000
alors qu'ils sont encore dans le ventre de leur mère.
02:36
First of all,
54
141000
2000
En tout premier lieu,
02:38
they learnapprendre the sounddu son of theirleur mothers'mères voicesvoix.
55
143000
3000
ils apprennent le son de la voix de leur mère.
02:41
Because soundsdes sons from the outsideà l'extérieur worldmonde
56
146000
3000
Comme les sons venus du monde extérieur
02:44
have to travelVoyage throughpar the mother'smère abdominalabdominale tissuetissu
57
149000
3000
doivent traverser les tissus abdominaux de la mère
02:47
and throughpar the amnioticamniotique fluidliquide that surroundsentoure the fetusfoetus,
58
152000
4000
et le liquide amniotique qui entoure le fœtus,
02:51
the voicesvoix fetusesfoetus hearentendre,
59
156000
2000
les voix que le fœtus entend,
02:53
startingdépart around the fourthQuatrième monthmois of gestationgestation,
60
158000
3000
à partir du quatrième mois de grossesse environ,
02:56
are muteden sourdine and muffledétouffé.
61
161000
2000
sont assourdis et étouffés.
02:58
One researcherchercheur saysdit
62
163000
2000
Un chercheur dit
03:00
that they probablyProbablement sounddu son a lot like the the voicevoix of CharlieCharlie Brown'sBrown teacherprof
63
165000
3000
qu'ils ressemblent sans doute beaucoup à la voix du professeur de Charlie Brown
03:03
in the oldvieux "PeanutsArachides" cartoondessin animé.
64
168000
3000
dans la vieille bande dessinée "Snoopy".
03:06
But the pregnantEnceinte woman'sfemme ownposséder voicevoix
65
171000
3000
Mais la propre voix de la femme enceinte
03:09
reverberatesse répercute throughpar her bodycorps,
66
174000
2000
résonne dans tout son corps,
03:11
reachingatteindre the fetusfoetus much more readilyfacilement.
67
176000
3000
et atteint le fœtus bien plus facilement.
03:14
And because the fetusfoetus is with her all the time,
68
179000
3000
Et parce que le fœtus est avec elle tout le temps,
03:17
it hearsentend her voicevoix a lot.
69
182000
3000
il entend beaucoup sa voix.
03:20
OnceFois the baby'sbébé bornnée, it recognizesreconnaît her voicevoix
70
185000
3000
Une fois que le bébé est né, il reconnait sa voix,
03:23
and it preferspréfère listeningécoute to her voicevoix
71
188000
2000
et il préfère écouter sa voix,
03:25
over anyonen'importe qui else'sd'autre.
72
190000
2000
plutôt que n'importe quelle autre.
03:27
How can we know this?
73
192000
2000
Comment pouvons-nous savoir cela ?
03:29
NewbornNouveau-né babiesbébés can't do much,
74
194000
2000
Les nouveaux-nés ne savent pas faire grand chose,
03:31
but one thing they're really good at is suckingsucer.
75
196000
3000
mais une activité pour laquelle ils sont vraiment doués, c'est téter.
03:34
ResearchersChercheurs take advantageavantage of this factfait
76
199000
3000
Les chercheurs tirent parti de ce fait
03:37
by rigginggréement up two rubbercaoutchouc nipplesmamelons,
77
202000
3000
en câblant deux tétines en caoutchouc
03:40
so that if a babybébé suckssuce on one,
78
205000
2000
de telle sorte que si le bébé tète l'une d'elle,
03:42
it hearsentend a recordingenregistrement of its mother'smère voicevoix
79
207000
2000
il entend un enregistrement de la voix de sa mère
03:44
on a pairpaire of headphonescasque d’écoute,
80
209000
2000
dans un casque,
03:46
and if it suckssuce on the other nipplemamelon,
81
211000
2000
et que s'il tète l'autre tétine,
03:48
it hearsentend a recordingenregistrement of a femalefemelle stranger'sde l’étranger voicevoix.
82
213000
4000
il entend l'enregistrement d'une voix de femme inconnue.
03:52
BabiesBébés quicklyrapidement showmontrer theirleur preferencepréférence
83
217000
3000
Les bébés montrent vite leur préférence
03:55
by choosingchoisir the first one.
84
220000
3000
en choisissant la première.
03:58
ScientistsScientifiques alsoaussi take advantageavantage of the factfait
85
223000
3000
Les scientifiques tirent aussi parti du fait
04:01
that babiesbébés will slowlent down theirleur suckingsucer
86
226000
2000
que les bébés ralentissent le rythme de leur succion
04:03
when something interestsintérêts them
87
228000
2000
quand quelque chose les intéresse,
04:05
and resumecurriculum vitae theirleur fastvite suckingsucer
88
230000
2000
et reprennent leur rythme rapide
04:07
when they get boredennuyé.
89
232000
3000
quand ils s'ennuient.
04:10
This is how researchersdes chercheurs discovereddécouvert
90
235000
2000
C'est de cette façon que les chercheurs ont découvert
04:12
that, after womenfemmes repeatedlyà plusieurs reprises readlis aloudà haute voix
91
237000
3000
qu'après que des femmes aient lu à voix haute de façon répétée
04:15
a sectionsection of DrDr. Seuss'Seuss' "The CatChat in the HatChapeau" while they were pregnantEnceinte,
92
240000
4000
un passage de Docteur Seuss, "Le chat dans le chapeau", pendant leur grossesse,
04:19
theirleur newbornnouveau-né babiesbébés recognizedreconnu that passagepassage
93
244000
3000
leurs nouveaux-nés reconnaissaient ce passage
04:22
when they hearentendre it outsideà l'extérieur the wombutérus.
94
247000
3000
lorsqu'ils l'entendaient en dehors du ventre de leur mère.
04:25
My favoritepréféré experimentexpérience of this kindgentil
95
250000
3000
L'expérience que je préfère dans ce genre,
04:28
is the one that showedmontré that the babiesbébés
96
253000
2000
c'est celle qui a montré que les bébés
04:30
of womenfemmes who watchedregardé a certaincertain soapsavon operaopéra
97
255000
2000
de femmes qui regardaient une certaine série télévisée
04:32
everychaque day duringpendant pregnancygrossesse
98
257000
3000
tous les jours pendant la grossesse
04:35
recognizedreconnu the themethème songchant of that showmontrer
99
260000
3000
reconnaissaient la chanson du générique de cette série
04:38
onceune fois que they were bornnée.
100
263000
3000
une fois nés.
04:41
So fetusesfoetus are even learningapprentissage
101
266000
2000
Les fœtus apprennent même des choses
04:43
about the particularparticulier languagela langue that's spokenparlé
102
268000
3000
sur le langage spécifique qui est parlé
04:46
in the worldmonde that they'llils vont be bornnée into.
103
271000
2000
dans le monde où ils vont naître.
04:48
A studyétude publishedpublié last yearan
104
273000
3000
Une étude publiée l'année dernière
04:51
founda trouvé that from birthnaissance, from the momentmoment of birthnaissance,
105
276000
3000
a montré qu'à partir de la naissance, du moment de la naissance,
04:54
babiesbébés crycri in the accentaccent
106
279000
2000
les bébés criaient avec l'accent
04:56
of theirleur mother'smère nativeoriginaire de languagela langue.
107
281000
3000
de la langue natale de leur mère.
04:59
FrenchFrançais babiesbébés crycri on a risingen hausse noteRemarque
108
284000
3000
Les bébés français crient avec une intonation montante,
05:02
while GermanAllemand babiesbébés endfin on a fallingchute noteRemarque,
109
287000
3000
alors que les bébés allemands finissent sur une intonation retombante,
05:05
imitatingimiter the melodicmélodique contourspérimètre de rayonnement
110
290000
2000
imitant ainsi les lignes mélodiques
05:07
of those languageslangues.
111
292000
2000
de ces langues.
05:09
Now why would this kindgentil of fetalfœtale learningapprentissage
112
294000
2000
Quelle est donc l'utilité
05:11
be usefulutile?
113
296000
2000
de cette sorte d'apprentissage in-utéro ?
05:13
It maymai have evolvedévolué to aidaide the baby'sbébé survivalsurvie.
114
298000
3000
Ce pourrait être le résultat d'une évolution destinée à faciliter la survie du bébé.
05:16
From the momentmoment of birthnaissance,
115
301000
2000
Dès sa naissance,
05:18
the babybébé respondsrépond mostles plus to the voicevoix
116
303000
2000
le bébé réagit le plus à la voix
05:20
of the personla personne who is mostles plus likelyprobable to carese soucier for it --
117
305000
2000
de la personne qui est la plus susceptible de prendre soin de lui :
05:22
its mothermère.
118
307000
2000
sa mère.
05:24
It even makesfait du its criesCris
119
309000
2000
Il fait même en sorte que ses cris
05:26
sounddu son like the mother'smère languagela langue,
120
311000
2000
sonnent comme la langue de sa mère,
05:28
whichlequel maymai furtherplus loin endearaimer the babybébé to the mothermère,
121
313000
3000
ce qui pourrait faire qu'elle s'attache encore plus à lui,
05:31
and whichlequel maymai give the babybébé a headtête startdébut
122
316000
2000
et ce qui pourrait lui donner de l'avance
05:33
in the criticalcritique tasktâche
123
318000
2000
dans le cadre de la tâche cruciale
05:35
of learningapprentissage how to understandcomprendre and speakparler
124
320000
3000
d'apprendre à parler et à comprendre
05:38
its nativeoriginaire de languagela langue.
125
323000
2000
sa langue natale.
05:40
But it's not just soundsdes sons
126
325000
2000
Mais ce ne sont pas seulement des sons
05:42
that fetusesfoetus are learningapprentissage about in uteroutero.
127
327000
2000
qui sont source d'enseignement pour les fœtus in-utero.
05:44
It's alsoaussi tastesgoûts and smellsodeurs.
128
329000
3000
Ce sont aussi les goûts et les odeurs.
05:47
By sevenSept monthsmois of gestationgestation,
129
332000
2000
A sept mois de gestation,
05:49
the fetus'foetus tastegoût budsbourgeons are fullypleinement developeddéveloppé,
130
334000
2000
les papilles du fœtus sont complètement développées,
05:51
and its olfactoryolfactive receptorsrécepteurs, whichlequel allowpermettre it to smellodeur,
131
336000
3000
et ses récepteurs olfactifs, qui lui permettent de sentir,
05:54
are functioningfonctionnement.
132
339000
2000
fonctionnent.
05:56
The flavorssaveurs of the foodaliments a pregnantEnceinte womanfemme eatsmange
133
341000
3000
Les saveurs de la nourriture qu'une femme enceinte mange
05:59
find theirleur way into the amnioticamniotique fluidliquide,
134
344000
2000
pénètrent jusqu'au liquide amniotique,
06:01
whichlequel is continuouslycontinuellement swallowedavalé
135
346000
2000
qui est avalé continuellement
06:03
by the fetusfoetus.
136
348000
2000
par le fœtus.
06:05
BabiesBébés seemsembler to rememberrappelles toi and preferpréférer these tastesgoûts
137
350000
3000
Il semble que les bébés se souviennent de ces goûts, et les préfèrent,
06:08
onceune fois que they're out in the worldmonde.
138
353000
3000
une fois qu'ils ont été mis au monde.
06:11
In one experimentexpérience, a groupgroupe of pregnantEnceinte womenfemmes
139
356000
3000
Dans une expérience, on a demandé à un groupe de femmes enceintes
06:14
was askeda demandé to drinkboisson a lot of carrotcarotte juicejus
140
359000
2000
de boire beaucoup de jus de carotte
06:16
duringpendant theirleur thirdtroisième trimestertrimestre of pregnancygrossesse,
141
361000
3000
pendant le troisième trimestre de leur grossesse,
06:19
while anotherun autre groupgroupe of pregnantEnceinte womenfemmes
142
364000
2000
tandis qu'un autre groupe de femmes enceintes
06:21
drankbuvait only watereau.
143
366000
2000
ne buvait que de l'eau.
06:23
SixSix monthsmois laterplus tard, the women'saux femmes infantsnourrissons
144
368000
3000
Six mois plus tard, on a donné aux enfants de ces femmes
06:26
were offeredoffert cerealcéréale mixedmixte with carrotcarotte juicejus,
145
371000
3000
des céréales mélangées à du jus de carotte,
06:29
and theirleur facialsoin du visage expressionsexpressions were observedobservé while they atea mangé it.
146
374000
4000
et on a observé leurs expressions faciales tandis qu'ils mangeaient.
06:33
The offspringprogéniture of the carrotcarotte juicejus drinkingen buvant womenfemmes
147
378000
2000
Les enfants des femmes qui avaient bu du jus de carotte
06:35
atea mangé more carrot-flavoredsaveur de carotte cerealcéréale,
148
380000
2000
mangeaient plus de céréales parfumées à la carotte,
06:37
and from the looksregards of it,
149
382000
2000
et apparemment,
06:39
they seemedsemblait to enjoyprendre plaisir it more.
150
384000
2000
ils semblaient y prendre plus de plaisir.
06:41
A sortTrier of FrenchFrançais versionversion of this experimentexpérience
151
386000
3000
Une version française de cette expérience
06:44
was carriedporté out in DijonDijon, FranceFrance
152
389000
2000
a été menée à Dijon, en France,
06:46
where researchersdes chercheurs founda trouvé
153
391000
2000
où les chercheurs ont trouvé
06:48
that mothersmères who consumedconsommé foodaliments and drinkboisson
154
393000
3000
que les enfants des femmes qui avaient consommé de la nourriture et des boissons
06:51
flavoredaromatisé with licorice-flavoredsaveur de réglisse aniseanis duringpendant pregnancygrossesse
155
396000
5000
aromatisées à l'anis pendant leur grossesse
06:56
showedmontré a preferencepréférence for aniseanis
156
401000
2000
montraient une préférence pour l'anis
06:58
on theirleur first day of life,
157
403000
2000
au premier jour de leur vie,
07:00
and again, when they were testedtesté laterplus tard,
158
405000
2000
et de nouveau, quand ils ont été testés plus tard,
07:02
on theirleur fourthQuatrième day of life.
159
407000
2000
au quatrième jour de leur vie.
07:04
BabiesBébés whosedont mothersmères did not eatmanger aniseanis duringpendant pregnancygrossesse
160
409000
4000
Les bébés dont les femmes n'avaient pas mangé d'anis pendant leur grossesse
07:08
showedmontré a reactionréaction that translatedtraduit roughlygrossièrement as "yuckbeurk."
161
413000
4000
ont montré une réaction que l'on peut traduire en gros par "Beurk".
07:12
What this meansveux dire
162
417000
2000
Cela signifie
07:14
is that fetusesfoetus are effectivelyefficacement beingétant taughtenseigné by theirleur mothersmères
163
419000
2000
que les fœtus apprennent vraiment de leur mère
07:16
about what is safesûr and good to eatmanger.
164
421000
3000
ce qu'il est bon et sain de manger.
07:19
FetusesFoetus are alsoaussi beingétant taughtenseigné
165
424000
2000
Les fœtus apprennent également
07:21
about the particularparticulier cultureCulture that they'llils vont be joiningjoindre
166
426000
3000
à connaître la culture particulière qu'ils vont rejoindre,
07:24
throughpar one of culture'sde la culture mostles plus powerfulpuissant expressionsexpressions,
167
429000
3000
au travers de l'une des plus puissantes expressions culturelles,
07:27
whichlequel is foodaliments.
168
432000
2000
qui est la nourriture.
07:29
They're beingétant introducedintroduit to the characteristiccaractéristiques flavorssaveurs and spicesépices
169
434000
3000
Ils apprennent à connaitre les saveurs et les épices
07:32
of theirleur culture'sde la culture cuisinecuisine
170
437000
2000
caractéristiques de la cuisine de leur culture
07:34
even before birthnaissance.
171
439000
3000
avant même la naissance.
07:37
Now it turnsse tourne out that fetusesfoetus are learningapprentissage even biggerplus gros lessonscours.
172
442000
3000
En fait, il se trouve que les fœtus apprennent des choses plus importantes encore.
07:40
But before I get to that,
173
445000
2000
Mais avant d'y venir,
07:42
I want to addressadresse something that you maymai be wonderingme demandant about.
174
447000
4000
je voudrais aborder ce qui vous interpelle peut-être.
07:46
The notionnotion of fetalfœtale learningapprentissage
175
451000
2000
La notion d'apprentissage du fœtus
07:48
maymai conjureconjure up for you attemptstentatives to enrichenrichir the fetusfoetus --
176
453000
3000
peut vous faire penser à des tentatives d'enrichir le fœtus -
07:51
like playingen jouant MozartMozart throughpar headphonescasque d’écoute
177
456000
2000
comme de diffuser du Mozart dans des écouteurs
07:53
placedmis on a pregnantEnceinte bellyventre.
178
458000
2000
placés sur un ventre enceint.
07:55
But actuallyréellement, the nine-month-longneuf mois-long processprocessus
179
460000
3000
Mais en réalité, le processus de modelage et de formation
07:58
of moldingmoulage par and shapingmise en forme that goesva on in the wombutérus
180
463000
3000
qui se déroule pendant neuf mois dans le ventre
08:01
is a lot more visceralviscérale and consequentialindirects than that.
181
466000
4000
est beaucoup plus viscéral et profond que cela.
08:05
Much of what a pregnantEnceinte womanfemme encountersrencontres in her dailydu quotidien life --
182
470000
4000
La plupart de ce qu'une femme enceinte rencontre dans sa vie quotidienne -
08:09
the airair she breathesrespire,
183
474000
2000
l'air qu'elle respire,
08:11
the foodaliments and drinkboisson she consumesconsomme,
184
476000
2000
la nourriture et les boissons qu'elle consomme,
08:13
the chemicalsproduits chimiques she's exposedexposé to,
185
478000
2000
les produits chimiques auxquels elle est exposée,
08:15
even the emotionsémotions she feelsse sent --
186
480000
2000
même les émotions qu'elle ressent -
08:17
are sharedpartagé in some fashionmode with her fetusfoetus.
187
482000
3000
est d'une certaine manière partagé avec son fœtus.
08:20
They make up a mixmélanger of influencesinfluences
188
485000
3000
Cela constitue un mélange d'influences
08:23
as individualindividuel and idiosyncraticidiosyncrasique
189
488000
2000
tout aussi individuel et particulier
08:25
as the womanfemme herselfse.
190
490000
2000
que la femme elle-même.
08:27
The fetusfoetus incorporatesincorpore these offeringsoffres
191
492000
2000
Le fœtus intègre ces offrandes
08:29
into its ownposséder bodycorps,
192
494000
2000
à son propre corps,
08:31
makesfait du them partpartie of its fleshchair and blooddu sang.
193
496000
3000
en fait une partie de sa chair et de son sang.
08:34
And oftensouvent it does something more.
194
499000
2000
Et souvent il fait plus encore.
08:36
It treatsgâteries these maternalmaternelle contributionscontributions
195
501000
3000
Il traite ces contributions maternelles
08:39
as informationinformation,
196
504000
2000
comme de l'information,
08:41
as what I like to call biologicalbiologique postcardscartes postales
197
506000
2000
comme ce qu'il me plait d'appeler des cartes postales biologiques
08:43
from the worldmonde outsideà l'extérieur.
198
508000
3000
venues du monde extérieur.
08:46
So what a fetusfoetus is learningapprentissage about in uteroutero
199
511000
3000
Alors, ce qu'un fœtus apprend in-utéro,
08:49
is not Mozart'sMozart "MagicMagie FluteFlûte"
200
514000
2000
ce n'est pas "La Flûte Enchantée" de Mozart,
08:51
but answersréponses to questionsdes questions much more criticalcritique to its survivalsurvie.
201
516000
4000
mais les réponses à des questions bien plus importantes pour sa survie.
08:55
Will it be bornnée into a worldmonde of abundanceabondance
202
520000
2000
Va-t-il naître dans un monde d'abondance
08:57
or scarcityrareté?
203
522000
2000
ou de pénurie ?
08:59
Will it be safesûr and protectedprotégé,
204
524000
3000
Va-t-il être protégé, en sécurité,
09:02
or will it facevisage constantconstant dangersles dangers and threatsmenaces?
205
527000
3000
ou bien va-t-il devoir affronter des dangers et des menaces constantes ?
09:05
Will it livevivre a long, fruitfulfructueuse life
206
530000
2000
Va-t-il vivre une longue vie fructueuse,
09:07
or a shortcourt, harriedtourmentés one?
207
532000
3000
ou une courte vie tourmentée ?
09:10
The pregnantEnceinte woman'sfemme dietrégime and stressstress levelniveau in particularparticulier
208
535000
3000
En particulier, le régime et le niveau de stress d'une femme enceinte
09:13
providefournir importantimportant cluesindices to prevailingrégnant conditionsconditions
209
538000
3000
fournissent d'importants indices sur les conditions environnantes
09:16
like a fingerdoigt liftedlevé to the windvent.
210
541000
3000
comme un doigt mouillé dans le vent.
09:19
The resultingrésultant tuningTuning and tweakingpeaufinage
211
544000
2000
Les réglages et les ajustements
09:21
of a fetus'foetus braincerveau and other organsorganes
212
546000
3000
du cerveau et des autres organes d'un fœtus qui en résultent
09:24
are partpartie of what give us humanshumains
213
549000
2000
sont une partie de ce qui nous donnes à nous les humains
09:26
our enormousénorme flexibilityla flexibilité,
214
551000
2000
notre énorme flexibilité,
09:28
our abilitycapacité to thriveprospérer
215
553000
2000
notre capacité à prospérer
09:30
in a hugeénorme varietyvariété of environmentsenvironnements,
216
555000
2000
dans une très large variété d'environnements,
09:32
from the countryPays to the cityville,
217
557000
2000
de la campagne à la ville,
09:34
from the tundratoundra to the desertdésert.
218
559000
3000
de la toundra au désert.
09:37
To concludeconclure, I want to tell you two storieshistoires
219
562000
2000
En conclusion, je voudrais vous raconter deux histoires
09:39
about how mothersmères teachapprendre theirleur childrenles enfants about the worldmonde
220
564000
3000
sur la façon dont les mères enseignent le monde à leurs enfants
09:42
even before they're bornnée.
221
567000
3000
avant même leur naissance.
09:46
In the autumnautomne of 1944,
222
571000
2000
A l'automne 1944,
09:48
the darkestplus sombres daysjournées of WorldMonde WarGuerre IIII,
223
573000
3000
aux jours les plus sombres de la Deuxième Guerre Mondiale,
09:51
GermanAllemand troopstroupes blockadedblocus WesternWestern HollandHolland,
224
576000
3000
les troupes allemandes ont instauré un blocus de l'ouest de la Hollande,
09:54
turningtournant away all shipmentsexpéditions of foodaliments.
225
579000
3000
détournant tous les envois de nourriture.
09:57
The openingouverture of the Nazi'sNazis siegesiège
226
582000
2000
L'instauration du siège Nazi
09:59
was followedsuivi by one of the harshestplus rudes wintershivers in decadesdécennies --
227
584000
3000
fut suivie de l'un des hivers les plus rigoureux du siècle -
10:02
so colddu froid the watereau in the canalscanaux frozegelé solidsolide.
228
587000
4000
si froid que l'eau des canaux gela complètement.
10:06
SoonBientôt foodaliments becamedevenu scarcerare,
229
591000
2000
Bientôt, la nourriture devint rare,
10:08
with manybeaucoup DutchNéerlandais survivingsurvivant on just 500 caloriescalories a day --
230
593000
4000
beaucoup de hollandais ne survivant qu'avec 500 calories par jour -
10:12
a quartertrimestre of what they consumedconsommé before the warguerre.
231
597000
3000
un quart de ce qu'ils consommaient avant la guerre.
10:15
As weekssemaines of deprivationprivation stretchedétiré into monthsmois,
232
600000
3000
Comme les semaines de privation se transformaient en mois,
10:18
some resortedeu recours to eatingen mangeant tuliptulipe bulbsampoules.
233
603000
3000
certains en furent réduits à manger des oignons de tulipe.
10:21
By the beginningdébut of MayMai,
234
606000
2000
Au début du mois de mai,
10:23
the nation'snation carefullysoigneusement rationedrationné foodaliments reserveréserve
235
608000
2000
les réserves de nourriture du pays, pourtant soigneusement rationnées,
10:25
was completelycomplètement exhaustedépuisé.
236
610000
2000
étaient complètement épuisées.
10:27
The specterspectre of massMasse starvationfamine loomedont pesé.
237
612000
3000
Le spectre de la famine planait.
10:30
And then on MayMai 5thth, 1945,
238
615000
3000
Puis, le 5 mai 1945,
10:33
the siegesiège camevenu to a suddensoudain endfin
239
618000
2000
le siège se termina soudain,
10:35
when HollandHolland was liberatedlibéré
240
620000
2000
lorsque la Hollande fut libérée
10:37
by the AlliesAlliés.
241
622000
2000
par les alliés.
10:39
The "HungerFaim WinterHiver," as it camevenu to be knownconnu,
242
624000
3000
"L'Hiver de la Faim", comme on l'a appelé,
10:42
killedtué some 10,000 people
243
627000
2000
tua quelque 10 000 personnes,
10:44
and weakenedaffaibli thousandsmilliers more.
244
629000
2000
et en affaiblit des milliers d'autres.
10:46
But there was anotherun autre populationpopulation that was affectedaffecté --
245
631000
3000
Mais il y eut une autre population qui fut touchée -
10:49
the 40,000 fetusesfoetus
246
634000
2000
les 40 000 fœtus
10:51
in uteroutero duringpendant the siegesiège.
247
636000
3000
qui étaient in-utero pendant le siège.
10:54
Some of the effectseffets of malnutritionmalnutrition duringpendant pregnancygrossesse
248
639000
2000
Quelques-uns des effets de la malnutrition durant la grossesse
10:56
were immediatelyimmédiatement apparentapparent
249
641000
2000
furent immédiatement visibles
10:58
in higherplus haute ratesles taux of stillbirthsenfants mort-nés,
250
643000
2000
dans les taux plus élevés de morts-nés,
11:00
birthnaissance defectsdéfauts, lowfaible birthnaissance weightspoids
251
645000
2000
de défauts congénitaux, de faible poids de naissance,
11:02
and infantbébé mortalitymortalité.
252
647000
2000
et de mortalité infantile.
11:04
But othersautres wouldn'tne serait pas be discovereddécouvert for manybeaucoup yearsannées.
253
649000
3000
Mais d'autres ne seraient pas découverts avant de nombreuses années.
11:07
DecadesDécennies after the "HungerFaim WinterHiver,"
254
652000
2000
Des décennies après "l'Hiver de la Faim",
11:09
researchersdes chercheurs documenteddocumenté
255
654000
2000
des chercheurs ont montré
11:11
that people whosedont mothersmères were pregnantEnceinte duringpendant the siegesiège
256
656000
4000
que les gens dont la mère était enceinte pendant le siège
11:15
have more obesityobésité, more diabetesDiabète
257
660000
2000
souffraient plus d'obésité, de diabète,
11:17
and more heartcœur diseasemaladie in laterplus tard life
258
662000
3000
et de maladies cardiaques dans leur vie d'adulte
11:20
than individualspersonnes who were gestatedgestation underen dessous de normalnormal conditionsconditions.
259
665000
3000
que ceux qui avaient été portés dans des conditions normales.
11:23
These individuals'des individus prenatalprénatal experienceexpérience of starvationfamine
260
668000
4000
L'expérience prénatale de la faim chez ces individus
11:27
seemssemble to have changedmodifié theirleur bodiescorps
261
672000
2000
semble avoir modifié leurs corps
11:29
in myriadmyriade waysfaçons.
262
674000
2000
d'une foule de façons.
11:31
They have higherplus haute blooddu sang pressurepression,
263
676000
2000
Ils ont une pression artérielle plus élevée,
11:33
poorerles plus pauvres cholesteroltaux de cholestérol profilesprofils des conseils scolaires
264
678000
2000
des courbes de cholestérol moins bonnes,
11:35
and reducedréduit glucoseglucose tolerancetolérance --
265
680000
2000
et une tolérance au glucose réduite -
11:37
a precursorprécurseur of diabetesDiabète.
266
682000
3000
des signes précurseurs du diabète.
11:40
Why would undernutritiondénutrition in the wombutérus
267
685000
2000
Pourquoi la malnutrition dans l'utérus
11:42
resultrésultat in diseasemaladie laterplus tard?
268
687000
2000
conduirait-elle plus tard à des maladies ?
11:44
One explanationexplication
269
689000
2000
Une explication
11:46
is that fetusesfoetus are makingfabrication the bestmeilleur of a badmal situationsituation.
270
691000
3000
est que les fœtus tirent le meilleur parti d'une situation difficile.
11:49
When foodaliments is scarcerare,
271
694000
2000
Lorsque la nourriture est rare,
11:51
they divertdétourner nutrientsnutriments towardsvers the really criticalcritique organorgane, the braincerveau,
272
696000
3000
ils détournent les nutriments vers l'organe le plus important, le cerveau,
11:54
and away from other organsorganes
273
699000
2000
au détriment des autres organes,
11:56
like the heartcœur and liverfoie.
274
701000
2000
comme le cœur et le foie.
11:58
This keepsgarde the fetusfoetus alivevivant in the short-termcourt terme,
275
703000
3000
Cela garde le fœtus en vie sur le court terme,
12:01
but the billfacture comesvient due laterplus tard on in life
276
706000
3000
mais la facture arrive plus tard dans la vie,
12:04
when those other organsorganes, deprivedprivés earlyde bonne heure on,
277
709000
2000
quand ces autres organes, privés dès le début,
12:06
becomedevenir more susceptiblesensible to diseasemaladie.
278
711000
3000
deviennent plus sensibles aux maladies.
12:09
But that maymai not be all that's going on.
279
714000
3000
Mais ce n'est peut-être pas tout.
12:12
It seemssemble that fetusesfoetus are takingprise cuesindices
280
717000
2000
Il semble que les fœtus réagissent aux données
12:14
from the intrauterineintra-utérine environmentenvironnement
281
719000
3000
de leur environnement intra-utérin
12:17
and tailoringcouture theirleur physiologyphysiologie accordinglyen conséquence.
282
722000
2000
et adaptent leur physiologie en conséquence.
12:19
They're preparingen train de préparer themselvesse
283
724000
2000
Ils se préparent
12:21
for the kindgentil of worldmonde they will encounterrencontre
284
726000
2000
à rencontrer un certain type de monde
12:23
on the other sidecôté of the wombutérus.
285
728000
2000
de l'autre côté de l'utérus.
12:25
The fetusfoetus adjustsajuste its metabolismmétabolisme
286
730000
2000
Le fœtus ajuste son métabolisme
12:27
and other physiologicalphysiologique processesprocessus
287
732000
3000
et ses autres mécanismes physiologiques
12:30
in anticipationanticipation of the environmentenvironnement that awaitsvous attend it.
288
735000
3000
dans l'attente de l'environnement qui l'attend.
12:33
And the basisbase of the fetus'foetus predictionprédiction
289
738000
3000
Et il base ses prédictions
12:36
is what its mothermère eatsmange.
290
741000
2000
sur ce que mange sa mère.
12:38
The mealsrepas a pregnantEnceinte womanfemme consumesconsomme
291
743000
2000
Les repas que consomme une femme enceinte
12:40
constituteconstituent a kindgentil of storyrécit,
292
745000
2000
constituent un genre d'histoire,
12:42
a fairyFée taleconte of abundanceabondance
293
747000
2000
le conte de fée de l'abondance,
12:44
or a grimsinistre chroniclela chronique of deprivationprivation.
294
749000
3000
ou la sombre chronique de la privation.
12:47
This storyrécit impartsconfère une informationinformation
295
752000
3000
Cette histoire communique des informations
12:50
that the fetusfoetus usesles usages
296
755000
2000
que le fœtus utilise
12:52
to organizeorganiser its bodycorps and its systemssystèmes --
297
757000
2000
pour organiser son corps et ses systèmes -
12:54
an adaptationadaptation to prevailingrégnant circumstancesconditions
298
759000
3000
une adaptation aux conditions prévalant à l'extérieur
12:57
that facilitatesfacilite its futureavenir survivalsurvie.
299
762000
3000
qui facilite sa future survie.
13:00
FacedFace with severelygravement limitedlimité resourcesRessources,
300
765000
3000
Confronté à une sévère pénurie des ressources,
13:03
a smaller-sizedplus petite taille childenfant with reducedréduit energyénergie requirementsexigences
301
768000
3000
un enfant de plus petite taille, avec moins de besoins en énergie,
13:06
will, in factfait, have a better chancechance
302
771000
2000
aura de fait de meilleures chances
13:08
of livingvivant to adulthoodâge adulte.
303
773000
2000
de survivre jusqu'à l'âge adulte.
13:10
The realréal troubledifficulté comesvient
304
775000
2000
Les vrais problèmes commencent
13:12
when pregnantEnceinte womenfemmes are, in a sensesens, unreliablepeu fiable narratorsnarrateurs,
305
777000
3000
lorsque les femmes enceintes sont, en quelque sorte, des narratrices peu fiables,
13:15
when fetusesfoetus are led
306
780000
2000
lorsque les fœtus sont conduits
13:17
to expectattendre a worldmonde of scarcityrareté
307
782000
2000
à s'attendre à un monde de pénurie
13:19
and are bornnée insteadau lieu into a worldmonde of plentybeaucoup.
308
784000
3000
et naissent à la place dans un monde d'abondance.
13:22
This is what happenedarrivé to the childrenles enfants of the DutchNéerlandais "HungerFaim WinterHiver."
309
787000
3000
C'est ce qui est arrivé aux enfants de "l'Hiver de la Faim" hollandais.
13:25
And theirleur higherplus haute ratesles taux of obesityobésité,
310
790000
2000
Et leurs taux anormalement élevés d'obésité,
13:27
diabetesDiabète and heartcœur diseasemaladie
311
792000
2000
de diabète et de maladies cardiaques
13:29
are the resultrésultat.
312
794000
2000
en sont la conséquence.
13:31
BodiesOrganes that were builtconstruit to hangpendre ontosur everychaque caloriecalorie
313
796000
3000
Des corps qui s'étaient construits pour tirer parti de chaque calorie
13:34
founda trouvé themselvesse swimmingla natation in the superfluoussuperflu caloriescalories
314
799000
2000
se sont retrouvés noyés sous les calories exédentaires
13:36
of the post-waraprès la guerre WesternWestern dietrégime.
315
801000
3000
du régime alimentaire occidental de l'après-guerre.
13:39
The worldmonde they had learnedappris about while in uteroutero
316
804000
3000
Le monde qu'ils avaient appris in-utero
13:42
was not the sameMême
317
807000
2000
n'était pas le même
13:44
as the worldmonde into whichlequel they were bornnée.
318
809000
3000
que celui dans lequel ils étaient nés.
13:47
Here'sVoici anotherun autre storyrécit.
319
812000
2000
Voici une autre histoire.
13:49
At 8:46 a.m. on SeptemberSeptembre 11thth, 2001,
320
814000
4000
A 8 h 46, le 11 septembre 2001,
13:53
there were tensdizaines of thousandsmilliers of people
321
818000
2000
des dizaines de milliers de personnes
13:55
in the vicinityproximité of the WorldMonde TradeCommerce CenterCentre
322
820000
2000
se trouvaient à proximité du World Trade Center
13:57
in NewNouveau YorkYork --
323
822000
2000
à New-York -
13:59
commutersnavetteurs spillingtout déversement off trainsles trains,
324
824000
2000
des banlieusards jaillissant des trains,
14:01
waitressesserveuses settingréglage tablesles tables for the morningMatin rushse ruer,
325
826000
3000
des serveuses dressant les tables pour le coup de feu du matin,
14:04
brokerscourtiers en alreadydéjà workingtravail the phonesTéléphones on WallMur StreetRue.
326
829000
4000
courtiers déjà pendus au téléphone sur Wall Street.
14:08
1,700 of these people were pregnantEnceinte womenfemmes.
327
833000
3000
Parmi eux, il y avait 1 700 femmes enceintes.
14:11
When the planesAvions struckfrappé and the towersdes tours collapseds'est effondré,
328
836000
3000
Quand les avions ont frappé et que les tours se sont effondrées,
14:14
manybeaucoup of these womenfemmes experiencedexpérimenté the sameMême horrorshorreurs
329
839000
3000
beaucoup de ces femmes ont vécu les mêmes horreurs
14:17
inflictedinfligé on other survivorssurvivants of the disastercatastrophe --
330
842000
3000
infligées aux autres survivants du désastre -
14:20
the overwhelmingaccablant chaosle chaos and confusionconfusion,
331
845000
2000
l'épouvantable chaos, la confusion,
14:22
the rollingroulant cloudsdes nuages
332
847000
2000
les nuées de poussières et de débris
14:24
of potentiallypotentiellement toxictoxique dustpoussière and debrisdébris,
333
849000
4000
potentiellement toxiques,
14:28
the heart-poundingcœur battant fearpeur for theirleur livesvies.
334
853000
2000
le cœur battant de peur pour leur vie.
14:30
About a yearan after 9/11,
335
855000
2000
Environ un an après le 11 septembre,
14:32
researchersdes chercheurs examinedexaminé a groupgroupe of womenfemmes
336
857000
3000
des chercheurs ont examiné un groupe de femmes
14:35
who were pregnantEnceinte
337
860000
2000
qui étaient enceintes
14:37
when they were exposedexposé to the WorldMonde TradeCommerce CenterCentre attackattaque.
338
862000
2000
lors de leur exposition à l'attaque du World Trade Center.
14:39
In the babiesbébés of those womenfemmes
339
864000
2000
Chez les bébés de certaines de ces femmes
14:41
who developeddéveloppé post-traumaticpost-traumatique stressstress syndromesyndrome, or PTSDSTRESS POST-TRAUMATIQUE,
340
866000
3000
qui avaient développé un syndrome de stress post-traumatique, ou SSPT,
14:44
followingSuivant theirleur ordealOrdeal,
341
869000
2000
à la suite de cette épreuve,
14:46
researchersdes chercheurs discovereddécouvert a biologicalbiologique markermarqueur
342
871000
3000
les chercheurs ont découvert un marqueur biologique
14:49
of susceptibilitysusceptibilité to PTSDSTRESS POST-TRAUMATIQUE --
343
874000
2000
de prédisposition au SSPT -
14:51
an effecteffet that was mostles plus pronouncedprononcé
344
876000
3000
un effet qui était plus prononcé
14:54
in infantsnourrissons whosedont mothersmères experiencedexpérimenté the catastrophecatastrophe
345
879000
3000
chez les enfants dont les mères en étaient au troisième trimestre
14:57
in theirleur thirdtroisième trimestertrimestre.
346
882000
2000
au moment de la catastrophe.
14:59
In other wordsmots,
347
884000
2000
En d'autres termes,
15:01
the mothersmères with post-traumaticpost-traumatique stressstress syndromesyndrome
348
886000
3000
les mères ayant développé le syndrome de stress post-traumatique
15:04
had passedpassé on a vulnerabilityvulnérabilité to the conditioncondition
349
889000
3000
ont transmis une sensibilité à ce trouble
15:07
to theirleur childrenles enfants while they were still in uteroutero.
350
892000
3000
à leurs enfants quand ils étaient encore in-utero.
15:10
Now considerconsidérer this:
351
895000
2000
Considérons maintenant la chose suivante :
15:12
post-traumaticpost-traumatique stressstress syndromesyndrome
352
897000
2000
le syndrome de stress post-traumatique
15:14
appearsapparaît to be a reactionréaction to stressstress gonedisparu very wrongfaux,
353
899000
3000
nous apparaît comme une réaction au stress qui aurait très mal tourné,
15:17
causingprovoquant its victimsles victimes tremendousénorme unnecessaryinutile sufferingSouffrance.
354
902000
4000
et provoquerait chez ses victimes d'énormes souffrances inutiles.
15:21
But there's anotherun autre way of thinkingen pensant about PTSDSTRESS POST-TRAUMATIQUE.
355
906000
3000
Mais il y a une autre façon de voir le SSPT.
15:24
What looksregards like pathologypathologie to us
356
909000
3000
Ce qui nous paraît être pathologique
15:27
maymai actuallyréellement be a usefulutile adaptationadaptation
357
912000
2000
pourrait bien être en réalité une adaptation utile
15:29
in some circumstancesconditions.
358
914000
2000
dans certaines circonstances.
15:31
In a particularlyparticulièrement dangerousdangereux environmentenvironnement,
359
916000
3000
Dans un environnement particulièrement dangereux,
15:34
the characteristiccaractéristiques manifestationsmanifestations of PTSDSTRESS POST-TRAUMATIQUE --
360
919000
3000
les manifestations caractéristiques du SSPT -
15:37
a hyper-awarenessHyper-sensibilisation of one'sson surroundingsalentours,
361
922000
3000
une hyper-conscience de son environnement,
15:40
a quick-triggeraccès rapide-détente responseréponse to dangerdanger --
362
925000
3000
une réponse ultra-rapide au danger -
15:43
could saveenregistrer someone'squelques uns life.
363
928000
3000
pourraient bien sauver la vie.
15:46
The notionnotion that the prenatalprénatal transmissiontransmission of PTSDSTRESS POST-TRAUMATIQUE riskrisque is adaptiveadaptatif
364
931000
4000
L'idée que la transmission prénatale du risque de SSPT soit une adaptation
15:50
is still speculativespéculatif,
365
935000
2000
est encore une hypothèse,
15:52
but I find it ratherplutôt poignantpoignant.
366
937000
3000
mais je la trouve assez forte.
15:55
It would mean that, even before birthnaissance,
367
940000
2000
Cela signifierait qu'avant même leur naissance,
15:57
mothersmères are warningAttention theirleur childrenles enfants
368
942000
2000
les mères avertissent leurs enfants
15:59
that it's a wildsauvage worldmonde out there,
369
944000
2000
que c'est un monde brutal, dehors,
16:01
tellingrécit them, "Be carefulprudent."
370
946000
3000
en leur disant "Fais attention".
16:04
Let me be clearclair.
371
949000
2000
Que ce soit bien clair.
16:06
FetalFœtale originsorigines researchrecherche is not about blamingblâmer womenfemmes
372
951000
3000
Les recherches sur les origines fœtales n'ont pas pour but d'accabler les femmes
16:09
for what happensarrive duringpendant pregnancygrossesse.
373
954000
2000
pour ce qui arrive durant la grossesse.
16:11
It's about discoveringdécouvrir how bestmeilleur to promotepromouvoir
374
956000
3000
Elles ont pour but de trouver comment favoriser au mieux
16:14
the healthsanté and well-beingbien-être of the nextprochain generationgénération.
375
959000
3000
la santé et le bien-être de la génération suivante.
16:17
That importantimportant efforteffort mustdoit includecomprendre a focusconcentrer
376
962000
2000
Cet effort important doit se pencher en particulier
16:19
on what fetusesfoetus learnapprendre
377
964000
2000
sur ce que les fœtus apprennent
16:21
duringpendant the nineneuf monthsmois they spenddépenser in the wombutérus.
378
966000
3000
pendant les neuf mois qu'ils passent dans le ventre de leur mère.
16:24
LearningD’apprentissage is one of life'sla vie mostles plus essentialessentiel activitiesActivités,
379
969000
3000
L'apprentissage est l'une des plus essentielles activités de la vie,
16:27
and it beginscommence much earlierplus tôt
380
972000
2000
et cela commence beaucoup plus tôt
16:29
than we ever imaginedimaginé.
381
974000
2000
que nous ne l'avions imaginé.
16:31
Thank you.
382
976000
2000
Merci.
16:33
(ApplauseApplaudissements)
383
978000
7000
(Applaudissements)
Translated by Patrick Brault
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Annie Murphy Paul - Science author
Annie Murphy Paul investigates how life in the womb shapes who we become.

Why you should listen

To what extent the conditions we encounter before birth influence our individual characteristics? It‘s the question at the center of fetal origins, a relatively new field of research that measures how the effects of influences outside the womb during pregnancy can shape the physical, mental and even emotional well-being of the developing baby for the rest of its life.

Science writer Annie Murphy Paul calls it a gray zone between nature and nurture in her book Origins, a history and study of this emerging field structured around a personal narrative -- Paul was pregnant with her second child at the time. What she finds suggests a far more dynamic nature between mother and fetus than typically acknowledged, and opens up the possibility that the time before birth is as crucial to human development as early childhood.

Read Annie Murphy Paul's essay on CNN.com>>

More profile about the speaker
Annie Murphy Paul | Speaker | TED.com