ABOUT THE SPEAKER
Peter van Uhm - General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff.

Why you should listen

General Petrus J.M. "Peter" van Uhm is a four-star general in the Royal Netherlands Army and the current Chief of the Netherlands Defence Staff. He has had an outstanding carrer over four decades in the Dutch military.

In the Netherlands, he is know from his personal tragedy. On 18 April 2008, one day after Van Uhm was appointed Chief Defence Staff, his son First Lieutenant Dennis van Uhm was killed in a roadside bombing in Uruzgan. Van Uhm’s incredibly dignified and human response has astounded many. 

More profile about the speaker
Peter van Uhm | Speaker | TED.com
TEDxAmsterdam

Peter van Uhm: Why I chose a gun

Peter van Uhm : Pourquoi j'ai choisi un fusil

Filmed:
3,639,817 views

Peter van Uhm est le chef des armées au Pays-Bas, mais cela ne signifie pas qu'il soit pour la guerre. A TEDxAmsterdam il explique comment sa carrière est forgée par l'amour de la paix, pas par un désir de verser le sang, et pourquoi il nous faut des armées si nous voulons la paix.
- General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As the highestle plus élevé militarymilitaire commandercommandant
0
0
3000
En tant que plus haut chef militaire
00:18
of The NetherlandsPays-Bas,
1
3000
2000
des Pays-Bas,
00:20
with troopstroupes stationedstationnées around the worldmonde,
2
5000
3000
avec des troupes stationnées dans le monde entier,
00:23
I'm really honoredà l’honneur
3
8000
2000
je suis vraiment honoré
00:25
to be here todayaujourd'hui.
4
10000
2000
d'être ici aujourd'hui.
00:27
When I look around
5
12000
2000
Quand je parcours du regard
00:29
this TEDxAmsterdamTEDxAmsterdam venuelieu de rendez-vous,
6
14000
2000
cette rencontre TEDxAmsterdam,
00:31
I see a very specialspécial audiencepublic.
7
16000
4000
je vois un public très spécial.
00:35
You are the reasonraison
8
20000
2000
Vous êtes la raison
00:37
why I said yes to the invitationinvitation
9
22000
3000
pour laquelle j'ai dit oui à l'invitation
00:40
to come here todayaujourd'hui.
10
25000
3000
de venir ici aujourd'hui.
00:44
When I look around,
11
29000
2000
Quand je regarde autour de moi,
00:46
I see people
12
31000
2000
je vois des gens
00:48
who want to make a contributioncontribution,
13
33000
2000
qui veulent faire une contribution,
00:50
I see people
14
35000
2000
je vois des gens
00:52
who want to make a better worldmonde,
15
37000
3000
qui veulent faire un monde meilleur,
00:55
by doing groundbreakingrévolutionnaire scientificscientifique work,
16
40000
3000
en faisant un travail scientifique novateur,
00:58
by creatingcréer impressiveimpressionnant workstravaux of artart,
17
43000
4000
en créant des œuvres d'art impressionnantes,
01:02
by writingl'écriture criticalcritique articlesdes articles
18
47000
2000
en écrivant des articles critiques
01:04
or inspiringinspirant bookslivres,
19
49000
3000
ou des livres porteurs d'inspiration,
01:07
by startingdépart up sustainabledurable businessesentreprises.
20
52000
3000
par la création d'entreprises durables.
01:10
And you all have chosenchoisi
21
55000
3000
Et vous tous avez choisi
01:13
your ownposséder instrumentsinstruments
22
58000
2000
vos propres instruments
01:15
to fulfillremplir this missionmission
23
60000
2000
pour remplir cette mission
01:17
of creatingcréer a better worldmonde.
24
62000
3000
de créer un monde meilleur.
01:20
Some chosechoisi the microscopemicroscope
25
65000
2000
Certains ont choisi le microscope
01:22
as theirleur instrumentinstrument.
26
67000
2000
pour instrument.
01:24
OthersD’autres chosechoisi dancingdansant or paintingLa peinture
27
69000
3000
D'autres ont choisi la danse ou la peinture
01:27
or makingfabrication musicla musique like we just heardentendu.
28
72000
3000
ou faire de la musique comme nous venons d'entendre.
01:30
Some chosechoisi the penstylo.
29
75000
3000
Certains ont choisi la plume.
01:33
OthersD’autres work throughpar the instrumentinstrument of moneyargent.
30
78000
4000
D'autres travaillent au moyen de de l'argent.
01:37
LadiesMesdames and gentlemenmessieurs,
31
82000
2000
Mesdames et Messieurs,
01:39
I madefabriqué a differentdifférent choicechoix.
32
84000
3000
j'ai fait un choix différent.
01:55
ThanksMerci.
33
100000
2000
Merci.
02:00
LadiesMesdames and gentlemenmessieurs --
34
105000
3000
Mesdames et Messieurs -
02:03
(LaughterRires)
35
108000
3000
(Rires)
02:06
(ApplauseApplaudissements)
36
111000
4000
(Applaudissements)
02:11
I sharepartager your goalsbuts.
37
116000
3000
Je partage vos objectifs.
02:14
I sharepartager the goalsbuts
38
119000
2000
Je partage les objectifs
02:16
of the speakershaut-parleurs you heardentendu before.
39
121000
4000
des intervenants que vous avez entendu avant.
02:20
I did not choosechoisir
40
125000
3000
Je n'ai pas choisi
02:23
to take up the penstylo,
41
128000
3000
de prendre la plume,
02:26
the brushbrosse, the cameracaméra.
42
131000
4000
le pinceau, l'appareil photo.
02:30
I chosechoisi this instrumentinstrument.
43
135000
4000
J'ai choisi cet instrument.
02:34
I chosechoisi the gunpistolet.
44
139000
3000
J'ai choisi le fusil.
02:37
For you, and you heardentendu alreadydéjà,
45
142000
3000
Pour vous, et vous l'avez déjà entendu,
02:40
beingétant so closeFermer to this gunpistolet
46
145000
3000
être si proche de ce fusil
02:43
maymai make you feel uneasymal à l’aise.
47
148000
4000
peut vous mettre mal à l'aise.
02:47
It maymai even feel scaryeffrayant.
48
152000
2000
Il se peut même que ça vous paraisse effrayant.
02:49
A realréal gunpistolet
49
154000
2000
Une vraie arme à feu
02:51
at a fewpeu feet'sde pieds distancedistance.
50
156000
3000
à quelques pieds de distance.
02:54
Let us stop for a momentmoment
51
159000
2000
Arrêtons-nous un instant
02:56
and feel this uneasinessmalaise.
52
161000
3000
et ressentons ce malaise.
02:59
You could even hearentendre it.
53
164000
3000
Vous pouvez même l'entendre.
03:02
Let us cherishchérir the factfait
54
167000
2000
Chérissons le fait
03:04
that probablyProbablement mostles plus of you
55
169000
3000
que la plupart d'entre vous sans doute
03:07
have never been closeFermer to a gunpistolet.
56
172000
3000
n'a jamais été à proximité d'une arme à feu.
03:10
It meansveux dire
57
175000
2000
Cela signifie que
03:12
The NetherlandsPays-Bas is a peacefulpaisible countryPays.
58
177000
3000
les Pays-Bas sont un pays pacifique.
03:15
The NetherlandsPays-Bas is not at warguerre.
59
180000
3000
Les Pays-Bas ne sont pas en guerre.
03:18
It meansveux dire soldierssoldats are not needednécessaire
60
183000
3000
Cela signifie qu'on n’a pas besoin de soldats
03:21
to patrolpatrouille our streetsdes rues.
61
186000
3000
pour patrouiller nos rues.
03:24
GunsArmes à feu are not a partpartie of our livesvies.
62
189000
4000
Les armes à feu ne font pas partie de nos vies.
03:28
In manybeaucoup countriesdes pays
63
193000
3000
Dans de nombreux pays
03:31
it is a differentdifférent storyrécit.
64
196000
3000
c'est une autre histoire.
03:34
In manybeaucoup countriesdes pays
65
199000
2000
Dans de nombreux pays
03:36
people are confrontedconfronté with gunspistolets.
66
201000
2000
les gens sont confrontés à des fusils.
03:38
They are oppressedopprimés.
67
203000
2000
Ils sont opprimés.
03:40
They are intimidatedintimidé --
68
205000
3000
Ils sont intimidés -
03:43
by warlordsseigneurs de la guerre,
69
208000
2000
par les seigneurs de guerre,
03:45
by terroristsles terroristes,
70
210000
2000
par des terroristes,
03:47
by criminalscriminels.
71
212000
2000
par des criminels.
03:49
WeaponsArmes can do a lot of harmnuire.
72
214000
3000
Les armes peuvent faire beaucoup de mal.
03:52
They are the causecause
73
217000
2000
Elles sont la cause
03:54
of much distressdétresse.
74
219000
2000
de beaucoup de détresse.
03:56
Why then am I standingpermanent before you
75
221000
2000
Pourquoi alors suis-je devant vous
03:58
with this weaponarme?
76
223000
3000
avec cette arme?
04:01
Why did I choosechoisir the gunpistolet
77
226000
2000
Pourquoi ai-je choisi le fusil
04:03
as my instrumentinstrument?
78
228000
3000
comme instrument?
04:06
TodayAujourd'hui I want to tell you why.
79
231000
2000
Aujourd'hui, je veux vous dire pourquoi.
04:08
TodayAujourd'hui I want to tell you
80
233000
2000
Aujourd'hui, je tiens à vous dire
04:10
why I chosechoisi the gunpistolet
81
235000
2000
pourquoi j'ai choisi le fusil
04:12
to createcréer a better worldmonde.
82
237000
2000
pour créer un monde meilleur.
04:14
And I want to tell you
83
239000
2000
Et je tiens à vous dire
04:16
how this gunpistolet can help.
84
241000
3000
comment cette arme peut y contribuer.
04:20
My storyrécit startsdéparts
85
245000
3000
Mon histoire commence
04:23
in the cityville of NijmegenNijmegen
86
248000
3000
dans la ville de Nimègue
04:26
in the eastest of The NetherlandsPays-Bas,
87
251000
3000
à l'est des Pays-Bas,
04:29
the cityville where I was bornnée.
88
254000
4000
la ville où je suis né.
04:33
My fatherpère
89
258000
2000
Mon père
04:35
was a hardworkingassidu bakerboulanger,
90
260000
4000
était un boulanger qui travaillait dur,
04:39
but when he had finishedfini work in the bakeryboulangerie,
91
264000
3000
mais quand il avait fini son travail dans la boulangerie,
04:42
he oftensouvent told me and my brotherfrère storieshistoires.
92
267000
4000
il nous racontait souvent des histoires, à mes frères et moi.
04:46
And mostles plus of the time,
93
271000
2000
Et la plupart du temps,
04:48
he told me this storyrécit I'm going to sharepartager with you now.
94
273000
4000
il me racontait cette histoire que je vais partager avec vous maintenant.
04:52
The storyrécit of what happenedarrivé
95
277000
2000
L'histoire de ce qui s'est passé
04:54
when he was a conscriptedconscrit soldiersoldat
96
279000
3000
quand il était soldat enrôlé
04:57
in the DutchNéerlandais armedarmé forcesles forces
97
282000
2000
dans les forces armées néerlandaises
04:59
at the beginningdébut of the SecondSeconde WorldMonde WarGuerre.
98
284000
3000
au début de la Seconde Guerre mondiale.
05:02
The NazisNazis invadedont envahi The NetherlandsPays-Bas.
99
287000
3000
Les nazis ont envahi les Pays-Bas.
05:05
TheirLeur grimsinistre plansdes plans were evidentévident.
100
290000
3000
Leurs plans sinistres étaient évidents.
05:08
They meantsignifiait to ruleRègle
101
293000
2000
Ils voulaient régner
05:10
by meansveux dire of repressionrépression.
102
295000
3000
au moyen de la répression.
05:13
DiplomacyDiplomatie had failedéchoué to stop the GermansAllemands.
103
298000
4000
La diplomatie n'avait pas réussi à arrêter les Allemands.
05:17
Only brutebrute forceObliger remainedresté.
104
302000
4000
Il ne restait que la force brute.
05:21
It was our last resortrecours.
105
306000
3000
C'était notre dernier recours.
05:24
My fatherpère was there
106
309000
2000
Mon père était là
05:26
to providefournir it.
107
311000
2000
pour la fournir.
05:28
As the sonfils of a farmeragriculteur
108
313000
2000
En tant que fils d'agriculteur
05:30
who knewa connu how to huntchasse,
109
315000
2000
qui savait chasser,
05:32
my fatherpère was an excellentExcellente marksmantireur d’élite.
110
317000
3000
mon père était un excellent tireur.
05:35
When he aimedvisé,
111
320000
2000
Quand il visait,
05:37
he never missedmanqué.
112
322000
2000
il ne manquait jamais sa cible.
05:39
At this decisivedécisive momentmoment in DutchNéerlandais historyhistoire
113
324000
3000
En ce moment décisif de l'histoire néerlandaise
05:42
my fatherpère was positionedpositionné
114
327000
3000
mon père a été placé
05:45
on the bankbanque of the riverrivière WaalWaal
115
330000
2000
sur la rive de la rivière Waal
05:47
nearprès the cityville of NijmegenNijmegen.
116
332000
3000
près de la ville de Nimègue.
05:50
He had a clearclair shotcoup at the GermanAllemand soldierssoldats
117
335000
3000
Il avait une vue claire sur les soldats allemands
05:53
who camevenu to occupyoccuper a freegratuit countryPays,
118
338000
3000
qui venaient occuper un pays libre,
05:56
his countryPays,
119
341000
2000
son pays,
05:58
our countryPays.
120
343000
2000
notre pays.
06:00
He firedmis à la porte. Nothing happenedarrivé.
121
345000
3000
Il a tiré. Rien ne s'est passé.
06:03
He firedmis à la porte again.
122
348000
2000
Il a tiré à nouveau.
06:05
No GermanAllemand soldiersoldat fellest tombée to the groundsol.
123
350000
4000
Aucun soldat allemand n'est tombé au sol.
06:09
My fatherpère had been givendonné
124
354000
2000
On avait donné à mon père
06:11
an oldvieux gunpistolet
125
356000
2000
un vieux fusil
06:13
that could not even reachatteindre
126
358000
2000
qui ne pouvaient même pas atteindre
06:15
the oppositecontraire riverbankberge.
127
360000
3000
la rive opposée.
06:18
Hitler'sHitler troopstroupes marchedmarcha on,
128
363000
3000
Les troupes d'Hitler continuaient à avancer,
06:21
and there was nothing my fatherpère could do about it.
129
366000
4000
et mon père ne pouvait rien y faire.
06:26
UntilJusqu’au the day my fatherpère dieddécédés,
130
371000
3000
Jusqu'au jour de sa mort,
06:29
he was frustratedfrustré about missingmanquant these shotscoups.
131
374000
4000
mon père était frustré d'avoir manqué ces tirs.
06:33
He could have doneterminé something.
132
378000
3000
Il aurait pu faire quelque chose.
06:36
But with an oldvieux gunpistolet,
133
381000
2000
Mais avec un vieux fusil,
06:38
not even the bestmeilleur marksmantireur d’élite in the armedarmé forcesles forces
134
383000
3000
pas même le meilleur tireur de l'armée
06:41
could have hitfrappé the markmarque.
135
386000
3000
n'aurait pu toucher sa cible.
06:44
So this storyrécit stayedséjourné with me.
136
389000
3000
Donc, cette histoire est restée dans ma tête.
06:47
Then in highhaute schoolécole,
137
392000
2000
Puis au lycée,
06:49
I was grippedsaisi by the storieshistoires
138
394000
2000
j'ai été saisi par les histoires
06:51
of the AlliedAllia soldierssoldats --
139
396000
3000
des soldats alliés -
06:54
soldierssoldats who left the safetysécurité of theirleur ownposséder homesmaisons
140
399000
4000
des soldats qui avaient quitté la sécurité de leurs propres foyers
06:58
and riskedrisqué theirleur livesvies
141
403000
2000
et risqué leurs vies
07:00
to liberatelibérer a countryPays and a people
142
405000
3000
pour libérer un pays et un peuple
07:03
that they didn't know.
143
408000
3000
qu'ils ne connaissaient pas.
07:06
They liberatedlibéré my birthnaissance townville.
144
411000
3000
Ils ont libéré la ville où je suis né.
07:09
It was then that I decideddécidé
145
414000
3000
C'est alors que j'ai décidé
07:12
I would take up the gunpistolet --
146
417000
3000
que je prendrais le fusil -
07:15
out of respectle respect and gratitudeReconnaissance
147
420000
3000
par respect et gratitude
07:18
for those menHommes and womenfemmes
148
423000
2000
pour les hommes et les femmes
07:20
who camevenu to liberatelibérer us --
149
425000
3000
qui sont venus nous libérer -
07:23
from the awarenessconscience
150
428000
2000
à partir de la prise de conscience
07:25
that sometimesparfois only the gunpistolet
151
430000
3000
que, parfois, seul le fusil
07:28
can standsupporter
152
433000
2000
peut se tenir
07:30
betweenentre good and evilmal.
153
435000
3000
entre le bien et le mal.
07:33
And that is why
154
438000
2000
Et c'est pourquoi
07:35
I tooka pris up the gunpistolet --
155
440000
2000
j'ai pris le fusil -
07:37
not to shoottirer,
156
442000
2000
pas pour tirer,
07:39
not to killtuer,
157
444000
2000
pas pour tuer,
07:41
not to destroydétruire,
158
446000
2000
pas pour détruire,
07:43
but to stop those who would do evilmal,
159
448000
4000
mais pour arrêter ceux qui font le mal,
07:47
to protectprotéger the vulnerablevulnérable,
160
452000
3000
pour protéger les personnes vulnérables,
07:50
to defenddéfendre democraticdémocratique valuesvaleurs,
161
455000
3000
pour défendre les valeurs démocratiques,
07:53
to standsupporter up for the freedomliberté we have
162
458000
3000
pour me dresser pour la liberté que nous avons
07:56
to talk here todayaujourd'hui
163
461000
2000
de parler ici aujourd'hui
07:58
in AmsterdamAmsterdam
164
463000
2000
à Amsterdam
08:00
about how we can make the worldmonde a better placeendroit.
165
465000
3000
sur la façon dont nous pouvons faire du monde un meilleur endroit.
08:03
LadiesMesdames and gentlemenmessieurs,
166
468000
2000
Mesdames et Messieurs,
08:05
I do not standsupporter here todayaujourd'hui
167
470000
3000
je ne suis pas ici aujourd'hui
08:08
to tell you about the glorygloire of weaponsarmes.
168
473000
3000
pour vous parler de la gloire des armes.
08:11
I do not like gunspistolets.
169
476000
4000
Je n'aime pas les armes.
08:15
And onceune fois que you have been underen dessous de fireFeu yourselftoi même,
170
480000
4000
Et une fois que vous avez été sous le feu vous-même,
08:19
it bringsapporte home even more clearlyclairement
171
484000
3000
cela vous rappelle encore plus clairement
08:22
that a gunpistolet is not some machomacho instrumentinstrument
172
487000
3000
qu'une arme à feu n'est pas un instrument macho
08:25
to bragBrag about.
173
490000
3000
dont on peut se vanter.
08:28
I standsupporter here todayaujourd'hui
174
493000
2000
Je suis ici aujourd'hui
08:30
to tell you about the use of the gunpistolet
175
495000
2000
pour vous parler de l'utilisation du fusil
08:32
as an instrumentinstrument of peacepaix and stabilityla stabilité.
176
497000
3000
comme instrument de paix et de stabilité.
08:38
The gunpistolet maymai be one of the mostles plus importantimportant instrumentsinstruments
177
503000
2000
Le pistolet peut être l'un des instruments les plus importants
08:40
of peacepaix and stabilityla stabilité
178
505000
2000
de paix et de stabilité
08:42
that we have in this worldmonde.
179
507000
2000
que nous avons dans ce monde.
08:44
Now this maymai sounddu son contradictorycontradictoires to you.
180
509000
4000
Maintenant, cela peut vous sembler contradictoire.
08:48
But not only have I seenvu with my ownposséder eyesles yeux
181
513000
5000
Mais non seulement j'ai vu de mes propres yeux
08:53
duringpendant my deploymentsdéploiements in LebanonLiban,
182
518000
2000
au cours de mes déploiements au Liban,
08:55
SarajevoSarajevo and [unclearpas clair] nationalnationale
183
520000
2000
à Sarajevo et [inaudible] nationale
08:57
as The Netherlands'« Pays-Bas » chiefchef of defensela défense,
184
522000
3000
en tant que chef des armées des Pays-Bas,
09:00
this is alsoaussi supportedprise en charge
185
525000
2000
cela est également confirmé
09:02
by colddu froid, harddifficile statisticsstatistiques.
186
527000
4000
par de froides et dures statistiques.
09:06
ViolenceViolence has declineda diminué dramaticallydramatiquement
187
531000
3000
La violence a diminué de façon spectaculaire
09:09
over the last 500 yearsannées.
188
534000
3000
au cours des 500 dernières années.
09:12
DespiteMalgré the picturesdes photos
189
537000
2000
Malgré les photos
09:14
we are shownmontré dailydu quotidien in the newsnouvelles,
190
539000
3000
qu'on nous montre tous les jours aux informations,
09:17
warsguerres betweenentre developeddéveloppé countriesdes pays
191
542000
2000
les guerres entre pays développés
09:19
are no longerplus long commonplacemonnaie courante.
192
544000
3000
ne sont plus monnaie courante.
09:22
The murdermeurtre ratetaux in EuropeL’Europe
193
547000
2000
Les meurtres en Europe
09:24
has droppedchuté by a factorfacteur of 30
194
549000
2000
ont chuté d’un facteur 30
09:26
sincedepuis the MiddleMoyen AgesÂges.
195
551000
2000
depuis le Moyen Age.
09:28
And occurrencesoccurrences of civilcivil warguerre and repressionrépression
196
553000
3000
Et les guerres civiles et la répression
09:31
have declineda diminué sincedepuis the endfin of the ColdFroide WarGuerre.
197
556000
3000
ont diminué depuis la fin de la guerre froide.
09:34
StatisticsStatistiques showmontrer
198
559000
2000
Les statistiques montrent
09:36
that we are livingvivant
199
561000
2000
que nous vivons
09:38
in a relativelyrelativement peacefulpaisible eraère.
200
563000
2000
à une époque relativement paisible.
09:40
Why?
201
565000
2000
Pourquoi ?
09:42
Why has violencela violence decreaseda diminué?
202
567000
3000
Pourquoi la violence a-t-elle diminué?
09:45
Has the humanHumain mindesprit changedmodifié?
203
570000
3000
Est-ce que l'esprit humain a changé?
09:48
Well we were talkingparlant on the humanHumain mindesprit this morningMatin.
204
573000
3000
Eh bien, nous parlions de l'esprit humain, ce matin.
09:51
Did we simplysimplement loseperdre our beastlybestiale impulsesimpulsions
205
576000
3000
Avons-nous tout simplement perdu nos pulsions bestiales
09:54
for revengevengeance,
206
579000
2000
de vengeance,
09:56
for violentviolent ritualsrituels,
207
581000
2000
de rituels violents,
09:58
for purepur ragerage?
208
583000
3000
de rage pure?
10:01
Or is there something elseautre?
209
586000
3000
Ou est-ce autre chose?
10:04
In his latestdernier booklivre,
210
589000
2000
Dans son dernier livre,
10:06
HarvardHarvard professorprofesseur StevenSteven PinkerPinker --
211
591000
2000
Steven Pinker, professeur à Harvard -
10:08
and manybeaucoup other thinkerspenseurs before him --
212
593000
2000
et beaucoup d'autres penseurs avant lui -
10:10
concludesconclut that one of the mainprincipale driverspilotes
213
595000
5000
conclut que l'un des principaux moteurs
10:15
behindderrière lessMoins violentviolent societiessociétés
214
600000
3000
derrière les sociétés moins violentes
10:18
is the spreadpropager of the constitutionalconstitutionnel stateEtat
215
603000
3000
est la propagation de l'Etat de droit
10:21
and the introductionintroduction on a largegrand scaleéchelle
216
606000
3000
et l'introduction à grande échelle
10:24
of the stateEtat monopolymonopole
217
609000
2000
du monopole d'Etat
10:26
on the legitimizedlégitimé use of violencela violence --
218
611000
3000
sur l'utilisation légitime de la violence -
10:29
legitimizedlégitimé by a democraticallydémocratiquement electedélu governmentgouvernement,
219
614000
6000
légitimée par un gouvernement démocratiquement élu,
10:35
legitimizedlégitimé by checksvérifie and balancessoldes
220
620000
3000
légitimée par des mécanismes d'équilibre
10:38
and an independentindépendant judicialjudiciaire systemsystème.
221
623000
4000
et un système judiciaire indépendant.
10:42
In other wordsmots, a stateEtat monopolymonopole
222
627000
3000
En d'autres termes, un monopole d'Etat
10:45
that has the use of violencela violence
223
630000
3000
qui possède l'usage de la violence
10:48
well underen dessous de controlcontrôle.
224
633000
3000
bien contrôlé.
10:51
SuchCes a stateEtat monopolymonopole on violencela violence,
225
636000
3000
Un tel monopole étatique de la violence,
10:54
first of all, servessert
226
639000
2000
tout d'abord, sert
10:56
as a reassuranceréassurance.
227
641000
2000
à rassurer.
10:58
It removessupprime the incentivemotivation
228
643000
2000
Il supprime l'incitation
11:00
for an armsbras racecourse
229
645000
2000
à une course aux armements
11:02
betweenentre potentiallypotentiellement hostilehostile groupsgroupes
230
647000
2000
entre les groupes potentiellement hostiles
11:04
in our societiessociétés.
231
649000
2000
dans nos sociétés.
11:06
SecondlyDeuxièmement, the presenceprésence of penaltiespénalités
232
651000
3000
Deuxièmement, la présence de sanctions
11:09
that outweighemporter sur the benefitsavantages of usingen utilisant violencela violence
233
654000
3000
qui l'emportent sur les avantages du recours à la violence
11:12
tipsconseils the balanceéquilibre even furtherplus loin.
234
657000
3000
fait pencher encore plus la balance.
11:15
AbstainingSe sont abstenus from violencela violence
235
660000
2000
S'abstenir de violence
11:17
becomesdevient more profitablerentable
236
662000
2000
devient plus rentable
11:19
than startingdépart a warguerre.
237
664000
3000
que de commencer une guerre.
11:22
Now nonviolencenon-violence startsdéparts to work
238
667000
3000
Maintenant la non-violence commence à fonctionner
11:25
like a flywheelvolant moteur.
239
670000
3000
comme un volant d'inertie.
11:28
It enhancesaméliore peacepaix even furtherplus loin.
240
673000
3000
Elle renforce encore plus la paix.
11:31
Where there is no conflictconflit,
241
676000
2000
Là où il n'y a pas de conflit,
11:33
tradeCommerce flourishess’épanouit.
242
678000
3000
le commerce est florissant.
11:36
And tradeCommerce is anotherun autre importantimportant incentivemotivation
243
681000
2000
Et le commerce est une autre motivation importante
11:38
againstcontre violencela violence.
244
683000
3000
contre la violence.
11:41
With tradeCommerce, there's mutualmutuel interdependencyinterdépendance
245
686000
3000
Avec le commerce, il y a interdépendance mutuelle
11:44
and mutualmutuel gainGain betweenentre partiesdes soirées.
246
689000
4000
et enrichissement mutuel entre les parties.
11:48
And when there is mutualmutuel gainGain,
247
693000
2000
Et quand il y a un gain mutuel,
11:50
bothtous les deux sidescôtés standsupporter to loseperdre more
248
695000
2000
les deux parties ont plus à perdre
11:52
than they would gainGain
249
697000
2000
que ce qu'ils gagneraient
11:54
if they startedcommencé a warguerre.
250
699000
3000
s’ils commençaient une guerre.
11:57
WarGuerre is simplysimplement
251
702000
2000
La guerre n'est tout simplement
11:59
no longerplus long the bestmeilleur optionoption,
252
704000
3000
plus la meilleure option,
12:02
and that is why violencela violence has decreaseda diminué.
253
707000
5000
et c'est pourquoi la violence a diminué.
12:07
This, ladiesDames and gentlemenmessieurs,
254
712000
2000
Voilà, Mesdames et Messieurs,
12:09
is the rationaleraisonnement behindderrière the existenceexistence
255
714000
3000
la raison derrière l'existence
12:12
of my armedarmé forcesles forces.
256
717000
3000
de mes forces armées.
12:15
The armedarmé forcesles forces
257
720000
2000
Les forces armées
12:17
implementmettre en place the stateEtat monopolymonopole on violencela violence.
258
722000
3000
mettent en œuvre le monopole étatique de la violence.
12:20
We do this in a legitimizedlégitimé way
259
725000
3000
Nous faisons cela de manière légitime
12:23
only after our democracyla démocratie has askeda demandé us
260
728000
4000
seulement après que notre démocratie nous ait demandé
12:27
to do so.
261
732000
2000
de le faire.
12:29
It is this legitimatelégitime,
262
734000
3000
C'est cette utilisation légitime,
12:32
controlledcontrôlé use of the gunpistolet
263
737000
3000
et contrôlée de l'arme
12:35
that has contributedcontribué greatlytrès
264
740000
2000
qui a grandement contribué
12:37
to the statisticsstatistiques of warguerre,
265
742000
2000
aux statistiques de la guerre,
12:39
conflictconflit and violencela violence
266
744000
2000
des conflits et de la violence
12:41
around the globeglobe.
267
746000
2000
dans le monde.
12:43
It is this participationparticipation in peacekeepingmaintien de la paix missionsmissions
268
748000
3000
C'est cette participation aux missions de paix
12:46
that has led to the resolutionrésolution
269
751000
2000
qui a conduit à la résolution
12:48
of manybeaucoup civilcivil warsguerres.
270
753000
3000
de nombreuses guerres civiles.
12:51
My soldierssoldats use the gunpistolet
271
756000
3000
Mes soldats utilisent le fusil
12:54
as an instrumentinstrument of peacepaix.
272
759000
4000
comme instrument de paix.
12:58
And this is exactlyexactement why failedéchoué statesÉtats
273
763000
3000
Et c'est exactement pourquoi les États défaillants
13:01
are so dangerousdangereux.
274
766000
2000
sont si dangereux.
13:03
FailedA échoué statesÉtats
275
768000
2000
Les états défaillants
13:05
have no legitimizedlégitimé, democraticallydémocratiquement controlledcontrôlé use of forceObliger.
276
770000
4000
n'ont pas d'utilisation légitimée et contrôlée de la force.
13:09
FailedA échoué statesÉtats do not know of the gunpistolet
277
774000
3000
Les États défaillants ne voient pas le fusil
13:12
as an instrumentinstrument of peacepaix and stabilityla stabilité.
278
777000
4000
comme un instrument de paix et de stabilité.
13:16
That is why failedéchoué statesÉtats
279
781000
2000
C'est pourquoi les États défaillants
13:18
can dragtraîne down a wholeentier regionRégion
280
783000
2000
peuvent entraîner toute une région
13:20
into chaosle chaos and conflictconflit.
281
785000
3000
dans le chaos et les conflits.
13:23
That is why spreadingdiffusion the conceptconcept
282
788000
2000
C'est pourquoi la diffusion de la notion
13:25
of the constitutionalconstitutionnel stateEtat
283
790000
2000
de l'Etat de droit
13:27
is suchtel an importantimportant aspectaspect
284
792000
2000
est un aspect si important
13:29
of our foreignétranger missionsmissions.
285
794000
3000
de nos missions à l'étranger.
13:32
That is why
286
797000
2000
C'est pourquoi
13:34
we are tryingen essayant to buildconstruire a judicialjudiciaire systemsystème
287
799000
2000
nous essayons actuellement de construire
13:36
right now in AfghanistanAfghanistan.
288
801000
3000
un système judiciaire en Afghanistan.
13:39
That is why we traintrain policepolice officersofficiers,
289
804000
3000
C'est pourquoi nous formons des agents de police,
13:42
we traintrain judgesjuges,
290
807000
2000
nous formons des juges,
13:44
we traintrain publicpublic prosecutorspoursuivants around the worldmonde.
291
809000
3000
nous formons des procureurs dans le monde entier.
13:47
And that is why --
292
812000
2000
Et c'est pourquoi -
13:49
and in The NetherlandsPays-Bas, we are very uniqueunique in that --
293
814000
3000
et aux Pays-Bas, nous sommes vraiment les seuls à faire cela -
13:52
that is why the DutchNéerlandais constitutionConstitution statesÉtats
294
817000
3000
c'est pourquoi la constitution néerlandaise stipule
13:55
that one of the mainprincipale tasksles tâches
295
820000
2000
que l'une des tâches principales
13:57
of the armedarmé forcesles forces
296
822000
2000
des forces armées
13:59
is to upholdfaire respecter and promotepromouvoir
297
824000
2000
est de défendre et de promouvoir
14:01
the internationalinternational ruleRègle of lawloi.
298
826000
3000
le droit international.
14:05
LadiesMesdames and gentlemenmessieurs,
299
830000
2000
Mesdames et Messieurs,
14:07
looking at this gunpistolet,
300
832000
2000
en regardant ce fusil,
14:09
we are confrontedconfronté
301
834000
2000
nous sommes confrontés
14:11
with the uglylaid sidecôté of the humanHumain mindesprit.
302
836000
3000
au côté hideux de l'esprit humain.
14:15
EveryChaque day I hopeespérer
303
840000
2000
Chaque jour, j'espère
14:17
that politiciansLes politiciens, diplomatsdiplomates,
304
842000
2000
que les politiciens, les diplomates,
14:19
developmentdéveloppement workersouvriers
305
844000
2000
les agents de développement
14:21
can turntour conflictconflit
306
846000
2000
puissent transformer le conflit
14:23
into peacepaix
307
848000
2000
en paix
14:25
and threatmenace
308
850000
2000
et la menace
14:27
into hopeespérer.
309
852000
2000
en espoir.
14:29
And I hopeespérer that one day
310
854000
2000
Et j'espère qu'un jour
14:31
armiesarmées can be disbandeddissoute
311
856000
2000
les armées pourront être dissoutes
14:33
and humanshumains will find a way of livingvivant togetherensemble
312
858000
3000
et que les humains trouveront un moyen de vivre ensemble
14:36
withoutsans pour autant violencela violence and oppressionoppression.
313
861000
4000
sans violence ni oppression.
14:40
But untiljusqu'à that day comesvient,
314
865000
3000
Mais en attendant ce jour,
14:43
we will have to make idealsidéaux
315
868000
3000
nous devrons faire que les idéaux
14:46
and humanHumain failureéchec
316
871000
3000
et l'échec humain
14:49
meetrencontrer somewherequelque part in the middlemilieu.
317
874000
2000
se retrouvent quelque part à mi-chemin.
14:51
UntilJusqu’au that day comesvient,
318
876000
3000
En attendant ce jour,
14:54
I standsupporter for my fatherpère
319
879000
2000
je me dresse pour mon père
14:56
who trieda essayé to shoottirer the NazisNazis
320
881000
3000
qui a essayé de tirer sur les nazis
14:59
with an oldvieux gunpistolet.
321
884000
2000
avec un vieux fusil.
15:01
I standsupporter for my menHommes and womenfemmes
322
886000
3000
Je me dresse pour mes hommes et femmes
15:04
who are preparedpréparé to riskrisque theirleur livesvies
323
889000
3000
qui sont prêts à risquer leurs vies
15:07
for a lessMoins violentviolent worldmonde for all of us.
324
892000
4000
pour un monde moins violent pour nous tous.
15:11
I standsupporter for this soldiersoldat
325
896000
3000
Je me dresse pour ce soldat
15:14
who sufferedsouffert partialpartiel hearingaudition lossperte
326
899000
3000
qui a subi une perte auditive partielle
15:17
and sustainedsoutenu permanentpermanent injuriesblessures to her legjambe,
327
902000
3000
et des blessures permanentes à la jambe,
15:20
whichlequel was hitfrappé by a rocketfusée
328
905000
3000
qui a été touchée par une roquette
15:23
on a missionmission in AfghanistanAfghanistan.
329
908000
4000
lors d'une mission en Afghanistan.
15:27
LadiesMesdames and gentlemenmessieurs,
330
912000
2000
Mesdames et Messieurs,
15:29
untiljusqu'à the day comesvient
331
914000
2000
en attendant le jour
15:31
when we can do away with the gunpistolet,
332
916000
3000
où nous pourrons nous passer du fusil,
15:34
I hopeespérer we all agreese mettre d'accord
333
919000
3000
j'espère que nous sommes tous d'accord
15:37
that peacepaix and stabilityla stabilité
334
922000
2000
sur le fait que la paix et la stabilité
15:39
do not come freegratuit of chargecharge.
335
924000
3000
ne sont pas gratuites.
15:42
It takes harddifficile work,
336
927000
3000
Il faut travailler dur pour les obtenir,
15:45
oftensouvent behindderrière the scenesscènes.
337
930000
3000
souvent dans les coulisses.
15:48
It takes good equipmentéquipement
338
933000
2000
Il faut un bon équipement et
15:50
and well-trainedbien formés, dedicateddévoué soldierssoldats.
339
935000
4000
des soldats dévoués et bien formés,
15:54
I hopeespérer you will supportsoutien the effortsefforts
340
939000
2000
J'espère que vous allez soutenir les efforts
15:56
of our armedarmé forcesles forces
341
941000
2000
de nos forces armées
15:58
to traintrain soldierssoldats
342
943000
2000
pour former des soldats
16:00
like this youngJeune captaincapitaine
343
945000
2000
comme ce jeune capitaine
16:02
and providefournir her with a good gunpistolet,
344
947000
3000
et lui fournir un bon fusil,
16:05
insteadau lieu of the badmal gunpistolet my fatherpère was givendonné.
345
950000
3000
au lieu du mauvais fusil qu'on a donné à mon père.
16:08
I hopeespérer you will supportsoutien our soldierssoldats
346
953000
3000
J'espère que vous soutiendrez nos soldats
16:11
when they are out there,
347
956000
3000
quand ils sont sur le terrain,
16:14
when they come home
348
959000
2000
quand ils rentrent chez eux
16:16
and when they are injuredblessé
349
961000
2000
et quand ils sont blessés
16:18
and need our carese soucier.
350
963000
2000
et ont besoin de nos soins.
16:20
They put theirleur livesvies on the lineligne,
351
965000
2000
Ils mettent leurs vies en jeu,
16:22
for us, for you,
352
967000
3000
pour nous, pour vous,
16:25
and we cannotne peux pas let them down.
353
970000
4000
et nous ne pouvons pas les laisser tomber.
16:29
I hopeespérer you will respectle respect my soldierssoldats,
354
974000
4000
J'espère que vous respecterez mes soldats,
16:33
this soldiersoldat with this gunpistolet.
355
978000
3000
ce soldat avec ce pistolet.
16:36
Because she wants a better worldmonde.
356
981000
4000
Parce qu'elle veut un monde meilleur.
16:40
Because she makesfait du an activeactif contributioncontribution
357
985000
2000
Parce qu'elle apporte une contribution active
16:42
to the better worldmonde,
358
987000
3000
à un monde meilleur,
16:45
just like all of us here todayaujourd'hui.
359
990000
3000
tout comme nous tous ici aujourd'hui.
16:48
Thank you very much.
360
993000
2000
Merci beaucoup.
16:50
(ApplauseApplaudissements)
361
995000
14000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter van Uhm - General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff.

Why you should listen

General Petrus J.M. "Peter" van Uhm is a four-star general in the Royal Netherlands Army and the current Chief of the Netherlands Defence Staff. He has had an outstanding carrer over four decades in the Dutch military.

In the Netherlands, he is know from his personal tragedy. On 18 April 2008, one day after Van Uhm was appointed Chief Defence Staff, his son First Lieutenant Dennis van Uhm was killed in a roadside bombing in Uruzgan. Van Uhm’s incredibly dignified and human response has astounded many. 

More profile about the speaker
Peter van Uhm | Speaker | TED.com