ABOUT THE SPEAKER
Peter Saul - Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die.

Why you should listen

Dr. Peter Saul is a Senior Intensive Care specialist in the adult and pediatric ICU at John Hunter Hospital, and Director of Intensive Care at Newcastle Private Hospital in Australia.  After spending time as the Head of Discipline for Medical Ethics at Newcastle University, he is now a leading adviser to the State and Federal health departments.

More profile about the speaker
Peter Saul | Speaker | TED.com
TEDxNewy

Peter Saul: Let's talk about dying

Peter Saul : Parlons de la mort

Filmed:
1,072,759 views

Nous ne pouvons pas éviter la mort, mais nous pouvons nous "occuper" de la mort, selon les mots du Dr. Peter Saul. Il nous demande d'établir clairement nos préférences pour les soins de fin de vie -- et propose deux questions pour initier cette discussion. (Filmé àTEDxNewy.)
- Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Look, I had secondseconde thoughtspensées, really,
0
578
2023
Écoutez, je me suis vraiment demandé
00:18
about whetherqu'il s'agisse I could talk about this
1
2601
2035
si je pouvais oui ou non aborder ce sujet
00:20
to suchtel a vitalvital and alivevivant audiencepublic as you guys.
2
4636
3040
devant un public aussi vivant
et plein d'énergie que vous.
00:23
Then I rememberedsouvenir the quotecitation from GloriaGloria SteinemSteinem,
3
7676
2590
Et puis je me suis rappelé
de la citation de Gloria Steinem
00:26
whichlequel goesva,
4
10266
1639
qui dit :
00:27
"The truthvérité will setensemble you freegratuit,
5
11905
1931
"La vérité vous libérera,
00:29
but first it will pisspisse you off." (LaughterRires)
6
13836
3959
mais d'abord elle vous énervera."
(Rires)
00:33
So -- (LaughterRires)
7
17795
2268
Alors...
(Rires)
00:35
So with that in mindesprit, I'm going to setensemble about
8
20063
2124
Alors, avec cela en tête, c'est ce que je vais essayer
00:38
tryingen essayant to do those things here,
9
22187
1591
de faire aujourd'hui,
00:39
and talk about dyingen train de mourir in the 21stst centurysiècle.
10
23778
1862
et parler de la mort au 21ème siècle.
00:41
Now the first thing that will pisspisse you off, undoubtedlysans aucun doute,
11
25640
2400
Bon, la première chose qui va vous énerver,
indubitablement,
00:43
is that all of us are, in factfait, going to diemourir
12
28040
2619
c'est que nous tous, en fait, nous allons mourir
00:46
in the 21stst centurysiècle.
13
30659
1074
au 21ème siècle.
00:47
There will be no exceptionsexceptions to that.
14
31733
2390
Il n'y aura pas d'exception.
00:50
There are, apparentlyApparemment, about one in eighthuit of you
15
34123
2657
Il y a, apparemment,
près d'une personne sur huit parmi vous
00:52
who think you're immortalimmortel, on surveysenquêtes, but --
16
36780
2524
qui pense être immortelle, d'après des enquêtes,
mais...
00:55
(LaughterRires)
17
39304
2178
(Rires)
00:57
UnfortunatelyMalheureusement, that isn't going to happense produire.
18
41482
4613
Malheureusement, ça ne sera pas le cas.
01:01
While I give this talk, in the nextprochain 10 minutesminutes,
19
46095
1653
Pendant que je fais cet exposé,
dans les 10 prochaines minutes,
01:03
a hundredcent millionmillion of my cellscellules will diemourir,
20
47748
3496
une centaine de millions de mes cellules vont mourir,
01:07
and over the coursecours of todayaujourd'hui, 2,000 of my braincerveau cellscellules
21
51244
2594
et au cours de cette journée,
2 000 de mes neurones
01:09
will diemourir and never come back,
22
53838
2141
vont mourir et ne jamais revenir,
01:11
so you could arguese disputer that the dyingen train de mourir processprocessus
23
55979
2081
on pourrait donc estimer
que le processus de la mort
01:13
startsdéparts prettyjoli earlyde bonne heure in the piecepièce.
24
58060
2078
commence très tôt.
01:16
AnywayEn tout cas, the secondseconde thing I want to say about dyingen train de mourir in the
25
60138
2114
Enfin bon, la deuxième chose dont je voulais parler
à propos de la mort au 21ème siècle,
01:18
21stst centurysiècle, apartune part from it's going to happense produire to everybodyTout le monde,
26
62252
2365
à part le fait que ça va arriver à tout le monde,
01:20
is it's shapingmise en forme up to be a bitbit of a traintrain wrecképave
27
64617
2616
c'est que ça s'annonce un peu
comme une catastrophe ferroviaire
01:23
for mostles plus of us,
28
67233
2345
pour la plupart d'entre nous,
01:25
unlesssauf si we do something to try and reclaimrécupérer this processprocessus
29
69578
2969
sauf si nous essayons de faire quelque chose
pour dévier ce processus
01:28
from the ratherplutôt inexorableinexorable trajectorytrajectoire that it's currentlyactuellement on.
30
72547
3717
de sa trajectoire inexorable.
01:32
So there you go. That's the truthvérité.
31
76264
1808
Alors voilà. C'est ça la vérité.
01:33
No doubtdoute that will pisspisse you off, and now let's see
32
78072
1431
Ça va sûrement vous énerver,
et maintenant voyons voir
01:35
whetherqu'il s'agisse we can setensemble you freegratuit. I don't promisepromettre anything.
33
79503
2976
si on peut vous libérer.
Je ne vous promets rien.
01:38
Now, as you heardentendu in the introIntro, I work in intensiveintensif carese soucier,
34
82479
2583
Bon, comme vous l'avez entendu dans l'intro,
je travaille aux soins intensifs,
01:40
and I think I've kindgentil of livedvivait throughpar the heydayâge d’or
35
85062
3104
et je pense que j'ai vécu pendant l'âge d'or
des soins intensifs.
01:44
of intensiveintensif carese soucier. It's been a ridebalade, man.
36
88166
2007
Ça a été une sacrée aventure.
01:46
This has been fantasticfantastique.
37
90173
1200
Ça a été fantastique.
01:47
We have machinesmachines that go pingping.
38
91373
1155
Nous avons des machine qui font bip.
01:48
There's manybeaucoup of them up there.
39
92528
2310
Il y en a plein, là.
01:50
And we have some wizardsorcier technologyLa technologie whichlequel I think
40
94838
2744
Et nous avons de la technologie magique
qui, je pense,
01:53
has workedtravaillé really well, and over the coursecours of the time
41
97582
2512
a vraiment bien marché,
et pendant la durée
01:55
I've workedtravaillé in intensiveintensif carese soucier, the deathdécès ratetaux
42
100094
2072
de mon travail aux soins intensifs,
le taux de mortalité
01:58
for malesmâles in AustraliaAustralie has halvedréduit de moitié,
43
102166
2370
des hommes en Australie a été divisé par deux,
02:00
and intensiveintensif carese soucier has had something to do with that.
44
104536
1619
et les soins intensifs y ont contribué.
02:02
CertainlyCertainement, a lot of the technologiesles technologies that we use
45
106155
2008
C'est sûr, beaucoup des technologies
que nous utilisons
02:04
have got something to do with that.
46
108163
2220
y ont contribué.
02:06
So we have had tremendousénorme successSuccès, and we kindgentil of
47
110383
2504
Nous avons eu de formidables réussites,
02:08
got caughtpris up in our ownposséder successSuccès quiteassez a bitbit,
48
112887
2354
et nous nous sommes un peu laissé emporter
par notre propre succès,
02:11
and we startedcommencé usingen utilisant expressionsexpressions like "lifesavingsauvetage."
49
115241
3624
et nous avons commencé à utiliser des expressions
comme : "sauver des vies".
02:14
I really apologizes'excuser to everybodyTout le monde for doing that,
50
118865
2134
Je m'en excuse vraiment auprès de tout le monde,
02:16
because obviouslyévidemment, we don't.
51
120999
1230
parce qu'évidemment, ce n'est pas le cas.
02:18
What we do is prolongprolonger people'sles gens livesvies,
52
122229
2528
Ce que nous faisons,
c'est de prolonger la vie des gens,
02:20
and delayretard deathdécès,
53
124757
2101
et de retarder la mort,
02:22
and redirectréorienter deathdécès, but we can't, strictlystrictement speakingParlant,
54
126858
2845
de réorienter la mort,
mais nous ne pouvons pas, strictement parlant,
02:25
saveenregistrer livesvies on any sortTrier of permanentpermanent basisbase.
55
129703
2855
sauver des vies de façon permanente.
02:28
And what's really happenedarrivé over the periodpériode of time
56
132558
1985
Et ce qui s'est réellement passé
pendant la période
02:30
that I've been workingtravail in intensiveintensif carese soucier is that
57
134543
2639
où j'ai travaillé aux soins intensifs,
02:33
the people whosedont livesvies we startedcommencé savingéconomie back in the '70s,
58
137182
3570
c'est que les gens dont nous avons commencé
à sauver les vies dans les années 70, 80 et 90,
02:36
'80s, and '90s, are now comingvenir to diemourir in the 21stst centurysiècle
59
140752
4478
vont maintenant mourir au 21ème siècle
02:41
of diseasesmaladies that we no longerplus long have the answersréponses to
60
145230
3600
de maladies auxquelles nous n'avons plus
de réponse
02:44
in quiteassez the way we did then.
61
148830
2510
comme nous en avions alors.
02:47
So what's happeningévénement now is there's been a biggros shiftdécalage
62
151340
1875
Ce qui se passe aujourd'hui,
c'est qu'il y a eu un grand changement
02:49
in the way that people diemourir,
63
153215
1807
dans la façon dont les gens meurent,
02:50
and mostles plus of what they're dyingen train de mourir of now isn't as amenableaccommodable
64
155022
2271
et la plupart des causes de décès d'aujourd'hui
ne sont pas aussi réactives qu'autrefois
02:53
to what we can do as what it used to be like
65
157293
2826
aux méthodes que nous avions
02:56
when I was doing this in the '80s and '90s.
66
160119
3911
quand je les pratiquais dans les années 80 et 90.
02:59
So we kindgentil of got a bitbit caughtpris up with this,
67
164030
2864
On s'est donc fait rattraper,
03:02
and we haven'tn'a pas really squaredau carré with you guys about
68
166894
3033
et on n'a pas vraiment remis
les choses au clair avec vous
03:05
what's really happeningévénement now, and it's about time we did.
69
169927
4055
sur ce qui arrive aujourd'hui,
et il est grand temps qu'on le fasse.
03:09
I kindgentil of wokeréveillé up to this bitbit in the lateen retard '90s
70
173982
3391
J'ai ouvert les yeux à ce sujet
vers la fin des années 90,
03:13
when I metrencontré this guy.
71
177373
2094
quand j'ai rencontré ce type.
03:15
This guy is calledappelé JimJim, JimJim SmithSmith, and he lookedregardé like this.
72
179467
4357
Ce type s'appelle Jim, Jim Smith,
et il ressemblait à ça.
03:19
I was calledappelé down to the wardquartier to see him.
73
183824
2303
j'ai été appelé aux urgences pour le voir.
03:22
His is the little handmain.
74
186127
2245
La petite main, c'est la sienne.
03:24
I was calledappelé down to the wardquartier to see him
75
188372
1386
J'ai été appelé aux urgences pour le voir
03:25
by a respiratoryrespiratoire physicianmédecin.
76
189758
1094
par un spécialiste des voies respiratoires.
03:26
He said, "Look, there's a guy down here.
77
190852
2176
Il m'a dit, "Écoute, il y a un type en bas.
03:28
He's got pneumoniapneumonie,
78
193028
1600
Il a une pneumonie,
03:30
and he looksregards like he needsBesoins intensiveintensif carese soucier.
79
194628
2505
et il a sans doute besoin de soins intensifs.
03:33
His daughter'sfille here and she wants everything possiblepossible
80
197133
2074
Sa fille est là, et elle veut qu'on fasse
03:35
to be doneterminé."
81
199207
2531
tout ce qu'il est possible de faire."
03:37
WhichQui is a familiarfamilier phrasephrase to us.
82
201738
2619
Ce qui est une phrase qui nous est familière.
03:40
So I go down to the wardquartier and see JimJim,
83
204357
1831
Je suis donc descendu aux urgences pour voir Jim,
03:42
and his skinpeau his translucenttranslucide like this.
84
206188
1685
et sa peau était aussi translucide que ça.
03:43
You can see his bonesdes os throughpar the skinpeau.
85
207873
2250
On pouvait voir ses os à travers la peau.
03:46
He's very, very thinmince,
86
210123
1538
Il était très, très mince,
03:47
and he is, indeedeffectivement, very sickmalade with pneumoniapneumonie,
87
211661
3382
et il était, en effet, très atteint par la pneumonie,
03:50
and he's too sickmalade to talk to me,
88
215043
1481
et trop malade pour me parler,
03:52
so I talk to his daughterfille KathleenKathleen, and I say to her,
89
216524
5150
je discute donc avec sa fille Kathleen, et je lui dis,
03:57
"Did you and JimJim ever talk about
90
221674
2964
"Est-ce que vous et Jim avez déjà parlé
04:00
what you would want doneterminé
91
224638
1683
de ce que vous voudriez qu'il soit fait
04:02
if he endedterminé up in this kindgentil of situationsituation?"
92
226321
2014
s'il se retrouvait dans une telle situation ?"
04:04
And she lookedregardé at me and said, "No, of coursecours not!"
93
228335
3729
Et elle m'a regardé et m'a dit "Non, bien sûr que non !"
04:07
I thought, "Okay. Take this steadystable."
94
232064
5060
Je me suis dit "Ok, prend ça calmement."
04:13
And I got talkingparlant to her, and after a while, she said to me,
95
237124
2844
Et j'ai discuté avec elle, et après un moment, elle m'a dit,
04:15
"You know, we always thought there'dle rouge be time."
96
239968
3003
"Vous savez, on s'est toujours dit
qu'on avait le temps."
04:18
JimJim was 94. (LaughterRires)
97
242971
3766
Jim avait 94 ans. (Rires)
04:22
And I realizedréalisé that something wasn'tn'était pas happeningévénement here.
98
246737
2534
Et j'ai réalisé qu'il manquait quelque chose, là.
04:25
There wasn'tn'était pas this dialoguedialogue going on
99
249271
1324
La discussion que j'imaginais se dérouler
04:26
that I imaginedimaginé was happeningévénement.
100
250595
2653
n'avait pas lieu.
04:29
So a groupgroupe of us startedcommencé doing surveyenquête work,
101
253248
3007
Quelques uns d'entre nous ont donc commencé
à faire un travail d'enquête
04:32
and we lookedregardé at fourquatre and a halfmoitié thousandmille nursingsoins infirmiers home
102
256255
2220
nous nous sommes intéressé
à 4500 pensionnaires de maison de retraite,
04:34
residentsrésidents in NewcastleNewcastle, in the NewcastleNewcastle arearégion,
103
258475
3340
à Newcastle, dans la région de Newcastle,
04:37
and discovereddécouvert that only one in a hundredcent of them
104
261815
2947
et nous avons découvert que seulement
1% d'entre eux
04:40
had a planplan about what to do when theirleur heartscœurs stoppedarrêté beatingbattement.
105
264762
3065
avait planifié ce qui devait être fait
quand leur cœur s'arrêterait de battre.
04:43
One in a hundredcent.
106
267827
1139
1%.
04:44
And only one in 500 of them had planplan about what to do
107
268966
3341
Et seulement une sur 500 avait planifié
ce qu'il fallait faire
04:48
if they becamedevenu seriouslysérieusement illmauvais.
108
272307
3097
si elle tombait gravement malade.
04:51
And I realizedréalisé, of coursecours, this dialoguedialogue
109
275404
2760
Et j'ai réalisé que, bien sûr, cette discussion
04:54
is definitelyabsolument not occurringse produire in the publicpublic at largegrand.
110
278164
4636
n'avait pas lieu dans le grand public.
04:58
Now, I work in acuteaigu carese soucier.
111
282800
1478
Mais moi, je travaille aux soins intensifs.
05:00
This is JohnJohn HunterHunter HospitalHôpital.
112
284278
2105
Ça c'est l'Hôpital John Hunter.
05:02
And I thought, surelysûrement, we do better than that.
113
286383
4001
Et je me suis dit, assurément,
nous faisons mieux que ça.
05:06
So a colleaguecollègue of minemien from nursingsoins infirmiers calledappelé LisaLisa ShawShaw and I
114
290384
2996
Alors une de mes collègues infirmières
appelée Lisa Shaw, et moi-même,
05:09
wentest allé throughpar hundredsdes centaines and hundredsdes centaines of setsensembles of notesRemarques
115
293380
2516
avons parcouru des centaines et des centaines
de pages de notes
05:11
in the medicalmédical recordsEnregistrements departmentdépartement
116
295896
1273
au service des registres médicaux,
05:13
looking at whetherqu'il s'agisse there was any signsigne at all
117
297169
2621
en regardant s'il y avait ou non des signes
05:15
that anybodyn'importe qui had had any conversationconversation about
118
299790
2428
qui indiqueraient que des personnes
avaient eu des discussions
05:18
what mightpourrait happense produire to them if the treatmenttraitement they were
119
302218
1853
à propos de ce qui pourrait leur arriver
si le traitement qu'elles suivaient
05:19
receivingrecevoir was unsuccessfulinfructueuse to the pointpoint that they would diemourir.
120
304071
3344
était inefficace au point qu'elles en meurent.
05:23
And we didn't find a singleunique recordrecord of any preferencepréférence
121
307415
2941
Et nous n'avons pas trouvé la moindre trace
d'une quelconque préférence
05:26
about goalsbuts, treatmentstraitements or outcomesrésultats from any
122
310356
3844
à propos des objectifs, des traitements
ou des résultats,
05:30
of the setsensembles of notesRemarques initiatedinitié by a doctordocteur or by a patientpatient.
123
314200
4570
dans aucune des notes prises par un docteur
ou par un patient.
05:34
So we startedcommencé to realizeprendre conscience de
124
318770
2717
Nous avons donc commencé à réaliser
05:37
that we had a problemproblème,
125
321487
2201
que nous avions un problème,
05:39
and the problemproblème is more serioussérieux because of this.
126
323688
5023
et que le problème était aggravé par ceci :
05:44
What we know is that obviouslyévidemment we are all going to diemourir,
127
328711
3302
ce que nous savons, c'est que, évidemment,
nous allons tous mourir,
05:47
but how we diemourir is actuallyréellement really importantimportant,
128
332013
2665
mais la façon dont nous mourons
est en fait très importante,
05:50
obviouslyévidemment not just to us, but alsoaussi to how that
129
334678
3555
pas seulement pour nous, évidemment,
mais aussi pour la façon
05:54
featuresfonctionnalités in the livesvies of all the people who livevivre on afterwardsensuite.
130
338233
3134
dont cela va toucher la vie
de ceux qui nous survivent.
05:57
How we diemourir livesvies on in the mindsesprits of everybodyTout le monde
131
341367
2321
La façon dont nous mourons a des conséquences
05:59
who survivessurvit us, and
132
343688
3117
dans l'esprit de tous ceux qui nous survivent,
06:02
the stressstress createdcréé in familiesdes familles by dyingen train de mourir is enormousénorme,
133
346805
3732
le stress que la mort provoque
dans une famille est énorme,
06:06
and in factfait you get sevenSept timesfois as much stressstress by dyingen train de mourir
134
350537
2686
et comme on éprouve 7 fois plus de stress
en mourant aux soins intensifs
06:09
in intensiveintensif carese soucier as by dyingen train de mourir just about anywherenulle part elseautre,
135
353223
2737
qu'en mourant n'importe où ailleurs,
06:11
so dyingen train de mourir in intensiveintensif carese soucier is not your topHaut optionoption
136
355960
3078
mourir aux soins intensifs
n'est pas votre meilleure option
06:14
if you've got a choicechoix.
137
359038
2458
si vous avez le choix.
06:17
And, if that wasn'tn'était pas badmal enoughassez, of coursecours,
138
361496
2169
Et, comme si ça n'était pas assez, bien sûr,
06:19
all of this is rapidlyrapidement progressingprogresse towardsvers the factfait that
139
363665
2648
on progresse rapidement vers la situation
06:22
manybeaucoup of you, in factfait, about one in 10 of you at this pointpoint,
140
366313
2352
où beaucoup d'entre vous,
en fait près d'un sur 10 d'entre vous à ce stade,
06:24
will diemourir in intensiveintensif carese soucier.
141
368665
1450
mourrez aux soins intensifs.
06:26
In the U.S., it's one in fivecinq.
142
370115
1334
Aux États-Unis, c'est un sur cinq.
06:27
In MiamiMiami, it's threeTrois out of fivecinq people diemourir in intensiveintensif carese soucier.
143
371449
3750
A Miami, c'est trois personnes sur cinq
qui meurent aux soins intensifs.
06:31
So this is the sortTrier of momentumélan
144
375199
2065
C'est le genre de tendance
06:33
that we'venous avons got at the momentmoment.
145
377264
2288
que nous avons en ce moment.
06:35
The reasonraison why this is all happeningévénement is due to this,
146
379552
2545
La raison pour laquelle tout ceci arrive, la voici,
06:37
and I do have to take you throughpar what this is about.
147
382097
1302
il faut que je vous explique de quoi il s'agit.
06:39
These are the fourquatre waysfaçons to go.
148
383399
1965
Voici les quatre chemins qui s'offrent à nous.
06:41
So one of these will happense produire to all of us.
149
385364
2865
Chacun d'entre nous prendra l'un de ces chemins.
06:44
The onesceux you maymai know mostles plus about are the onesceux
150
388229
2530
Ceux que vous connaissez sans doute le mieux
06:46
that are becomingdevenir increasinglyde plus en plus of historicalhistorique interestintérêt:
151
390759
2846
sont ceux qui deviennent de plus en plus obsolètes :
06:49
suddensoudain deathdécès.
152
393605
1417
la mort subite.
06:50
It's quiteassez likelyprobable in an audiencepublic this sizeTaille
153
395022
1445
Il est très probable
que dans un public de la taille d'ici,
06:52
this won'thabitude happense produire to anybodyn'importe qui here.
154
396467
2551
cela n'arrivera à personne.
06:54
SuddenSoudaine deathdécès has becomedevenir very rarerare.
155
399018
1730
La mort subite est devenue très rare.
06:56
The deathdécès of Little NellNell and CordeliaCordelia and all that sortTrier of stuffdes trucs
156
400748
2455
La mort de la petite Nell et de Cordelia,
et ce genre de chose,
06:59
just doesn't happense produire anymoreplus.
157
403203
1673
n'arrive tout simplement plus.
07:00
The dyingen train de mourir processprocessus of those with terminalTerminal Server illnessmaladie
158
404876
2417
La façon de mourir par maladie mortelle,
07:03
that we'venous avons just seenvu
159
407293
1032
comme nous venons de le voir,
07:04
occursse produit to youngerplus jeune people.
160
408325
1615
arrive chez des gens de plus en plus jeunes.
07:05
By the time you've reachedatteint 80, this is unlikelyimprobable to happense produire to you.
161
409940
2850
Une fois que vous aurez atteint 80 ans,
il est peu probable que ça vous arrive.
07:08
Only one in 10 people who are over 80 will diemourir of cancercancer.
162
412790
3415
Seule une personne de plus de 80 ans sur 10
mourra d'un cancer.
07:12
The biggros growthcroissance industryindustrie are these.
163
416205
4835
Les activités en forte croissance sont les suivantes.
07:16
What you diemourir of is increasingen augmentant organorgane failureéchec,
164
421040
3251
On meurt de plus en plus
de défaillance des organes,
07:20
with your respiratoryrespiratoire, cardiaccardiaque, renalrénale,
165
424291
2235
lorsque vos organes respiratoires,
cardiaques, rénaux, etc,
07:22
whateverpeu importe organsorganes packingd’emballage up. EachChaque of these
166
426526
1780
se font la malle.
Chacune de ces défaillances
07:24
would be an admissionadmission to an acuteaigu carese soucier hospitalhôpital,
167
428306
2603
vous vaudrait une admission aux soins intensifs,
07:26
at the endfin of whichlequel, or at some pointpoint duringpendant whichlequel,
168
430909
1969
pour qu'en fin de compte,
à un moment ou un autre,
07:28
somebodyquelqu'un saysdit, enoughassez is enoughassez, and we stop.
169
432878
2176
quelqu'un dise c'en est assez,
et qu'on arrête tout.
07:30
And this one'sson the biggestplus grand growthcroissance industryindustrie of all,
170
435054
2568
Et voici l'activité en plus forte croissance,
07:33
and at leastmoins sixsix out of 10 of the people in this roomchambre
171
437622
2575
au moins six personnes sur dix dans cette salle
07:36
will diemourir in this formforme, whichlequel is
172
440197
2562
mourront de cette façon,
07:38
the dwindlingen baisse of capacitycapacité
173
442759
3894
c'est-à-dire d'une diminution des capacités
07:42
with increasingen augmentant frailtyfragilité,
174
446653
2319
avec une fragilité croissante,
07:44
and frailty'sde fragilité an inevitableinévitable partpartie of agingvieillissement,
175
448972
2250
la fragilité étant une conséquence inévitable
du vieillissement,
07:47
and increasingen augmentant frailtyfragilité is in factfait the mainprincipale thing
176
451222
2553
l'augmentation de la fragilité est en fait
la cause principale
07:49
that people diemourir of now,
177
453775
1049
de décès aujourd'hui,
07:50
and the last fewpeu yearsannées, or the last yearan of your life
178
454824
2128
et dans les dernières années,
ou la dernière année de votre vie,
07:52
is spentdépensé with a great dealtraiter of disabilitypersonnes handicapées, unfortunatelymalheureusement.
179
456952
4015
vous aurez à faire face à beaucoup d'infirmité,
malheureusement.
07:56
EnjoyingBénéficiant it so farloin? (LaughsRires)
180
460967
3384
Jusqu'ici tout va bien ?
(Rires)
08:00
(LaughterRires)
181
464351
3153
(Rires)
08:03
Sorry, I just feel suchtel a, I feel suchtel a CassandraCassandra here.
182
467504
3428
Désolé, j'ai l'impression d'être...
J'ai l'impression d'être un Cassandre, là.
08:06
(LaughterRires)
183
470932
5158
(Rires)
08:11
What can I say that's positivepositif? What's positivepositif is
184
476090
1059
Qu'est-ce que je pourrais dire de positif ?
Ce qu'il y a de positif,
08:13
that this is happeningévénement at very great ageâge, now.
185
477149
2415
c'est que ça arrive à un âge avancé,
de nos jours.
08:15
We are all, mostles plus of us, livingvivant to reachatteindre this pointpoint.
186
479564
2745
Nous allons tous, pour la plupart,
atteindre ce stade.
08:18
You know, historicallyhistoriquement, we didn't do that.
187
482309
1888
Vous savez, autrefois,
on ne vivait pas si longtemps.
08:20
This is what happensarrive to you
188
484197
1469
C'est ce qui arrive
08:21
when you livevivre to be a great ageâge,
189
485666
2523
quand on vit jusqu'à un âge avancé,
08:24
and unfortunatelymalheureusement, increasingen augmentant longevitylongévité does mean
190
488189
1889
et malheureusement,
l'augmentation de la durée de la vie
08:25
more oldvieux ageâge, not more youthjeunesse.
191
490078
1927
signifie plus de vieillesse,
pas plus de jeunesse.
08:27
I'm sorry to say that. (LaughterRires)
192
492005
6093
Je suis désolé de vous le dire.
(Rires)
08:33
What we did, anywayen tous cas, look, what we did,
193
498098
1797
Ce qu'on a fait, quand même...
Écoutez, ce qu'on a fait,
08:35
we didn't just take this lyingmensonge down
194
499895
1527
on n'est pas restés sans rien faire,
08:37
at JohnJohn HunterHunter HospitalHôpital and elsewhereautre part.
195
501422
1502
à l'Hôpital John Hunter, ou ailleurs.
08:38
We'veNous avons startedcommencé a wholeentier seriesséries of projectsprojets
196
502924
1622
Nous avons débuté toute une série de projets
08:40
to try and look about whetherqu'il s'agisse we could, in factfait, involveimpliquer
197
504546
2996
pour essayer de voir
si nous pouvions finalement impliquer
08:43
people much more in the way that things happense produire to them.
198
507542
3494
beaucoup plus les gens dans la façon
dont les choses leur arrivent.
08:46
But we realizedréalisé, of coursecours, that we are dealingtransaction
199
511036
1232
Mais nous avons réalisé, bien sûr,
que nous nous heurtions
08:48
with culturalculturel issuesproblèmes,
200
512268
2344
des problèmes culturels,
08:50
and this is, I love this KlimtKlimt paintingLa peinture,
201
514612
1859
et ça c'est...
J'adore ce tableau de Klimt,
08:52
because the more you look at it, the more you kindgentil of get
202
516471
2205
parce que plus vous la regardez,
plus vous comprenez
08:54
the wholeentier issueproblème that's going on here,
203
518676
2019
la question qui est traitée ici,
08:56
whichlequel is clearlyclairement the separationséparation of deathdécès from the livingvivant,
204
520695
3518
qui est clairement la séparation
de la mort et des vivants,
09:00
and the fearpeur — Like, if you actuallyréellement look,
205
524213
1880
et la peur...
Par exemple, si vous regardez bien,
09:01
there's one womanfemme there
206
526093
1175
il y a une femme ici
09:03
who has her eyesles yeux openouvrir.
207
527268
1919
qui a les yeux ouverts.
09:05
She's the one he's looking at,
208
529187
1685
C'est elle qu'il regarde,
09:06
and [she's] the one he's comingvenir for. Can you see that?
209
530872
3228
et c'est pour elle qu'il vient.
Vous voyez ?
09:10
She looksregards terrifiedterrifié.
210
534100
1526
Elle a l'air terrifiée.
09:11
It's an amazingincroyable picturephoto.
211
535626
1693
C'est un tableau incroyable.
09:13
AnywayEn tout cas, we had a majorMajeur culturalculturel issueproblème.
212
537319
2221
Enfin bon, nous avions un problème culturel majeur.
09:15
ClearlyClairement, people didn't want us to talk about deathdécès,
213
539540
1984
Clairement, les gens ne voulaient pas
qu'on leur parle de la mort,
09:17
or, we thought that.
214
541524
1495
du moins c'est ce que nous pensions.
09:18
So with loadscharges of fundingfinancement from the FederalFédéral GovernmentGouvernement
215
543019
1947
Alors, avec beaucoup de financements
du Gouvernement Fédéral
09:20
and the locallocal HealthSanté ServiceService, we introducedintroduit a thing
216
544966
1420
et de la Sécurité Sociale,
nous avons introduit à John Hunter
09:22
at JohnJohn HunterHunter calledappelé RespectingConcernant PatientPatient ChoicesChoix.
217
546386
2898
un truc appelé
"Respectons les Choix du Patient".
09:25
We trainedqualifié hundredsdes centaines of people to go to the wardspupilles
218
549284
2849
Nous avons formé des centaines de personnes
à aller aux urgences
09:28
and talk to people about the factfait that they would diemourir,
219
552133
3143
discuter avec les gens
du fait qu'il allaient mourir,
09:31
and what would they preferpréférer underen dessous de those circumstancesconditions.
220
555276
2286
et de ce qu'il préféreraient dans ces circonstances.
09:33
They lovedaimé it. The familiesdes familles and the patientsles patients, they lovedaimé it.
221
557562
3519
Ils ont adoré.
La famille et les patients, ils ont adorés.
09:36
Ninety-eightQuatre-vingt-dix-huit percentpour cent of people really thought
222
561081
2460
98% des gens ont vraiment pensé
09:39
this just should have been normalnormal practiceentraine toi,
223
563541
1454
que ça aurait dû être la procédure normale,
09:40
and that this is how things should work.
224
564995
2383
et que c'est comme ça
que les choses devraient fonctionner.
09:43
And when they expressedexprimé wishesvœux,
225
567378
1938
Et quand ils ont exprimé des souhaits,
09:45
all of those wishesvœux camevenu truevrai, as it were.
226
569316
1973
il se trouve que tous ces souhaits
ont été exaucés.
09:47
We were ablecapable to make that happense produire for them.
227
571289
1980
Nous avons pu faire ça pour eux.
09:49
But then, when the fundingfinancement rancouru out,
228
573269
2250
Mais ensuite, quand les fonds ont été épuisés,
09:51
we wentest allé back to look sixsix monthsmois laterplus tard,
229
575519
2085
nous sommes revenus voir 6 mois plus tard,
09:53
and everybodyTout le monde had stoppedarrêté again,
230
577604
2267
et tout le monde avait arrêté à nouveau,
09:55
and nobodypersonne was havingayant these conversationsconversations anymoreplus.
231
579871
3193
et personne n'avait plus ces discussions.
09:58
So that was really kindgentil of heartbreakingcrève-coeur for us,
232
583064
2053
Ça nous a un peu fait mal au cœur,
10:01
because we thought this was going to really take off.
233
585117
2717
parce que nous pensions
que l'idée allait vraiment prendre.
10:03
The culturalculturel issueproblème had reassertedréaffirmé itselfse.
234
587834
3971
Le problème culturel était revenu en force.
10:07
So here'svoici the pitchpas:
235
591805
1155
Alors voilà l'idée :
10:08
I think it's importantimportant that we don't just get on this freewayFreeway
236
592960
4086
je pense qu'il est important de ne pas continuer
dans cette voie des Unités de Soins Intensifs (USI)
10:12
to ICUUNITÉ DE SOINS INTENSIFS withoutsans pour autant thinkingen pensant harddifficile about whetherqu'il s'agisse or not
237
597046
2499
sans réfléchir si c'est bien là
10:15
that's where we all want to endfin up,
238
599545
1793
que nous voulons finir nos jours,
10:17
particularlyparticulièrement as we becomedevenir olderplus âgée and increasinglyde plus en plus frailfrêle
239
601338
2136
surtout que nous devenons plus vieux
et plus faibles
10:19
and ICUUNITÉ DE SOINS INTENSIFS has lessMoins and lessMoins and lessMoins to offeroffre us.
240
603474
3654
et que les les USI ont de moins en moins
à nous offrir.
10:23
There has to be a little sidecôté roadroute
241
607128
2330
Il y a forcément un autre chemin
10:25
off there for people who don't want to go on that trackPiste.
242
609458
4475
pour les gens qui ne veulent pas continuer
sur cette voie.
10:29
And I have one smallpetit ideaidée,
243
613933
2636
Et j'ai une petite idée,
10:32
and one biggros ideaidée about what could happense produire.
244
616569
4449
et une grande idée,
de ce qui pourrait arriver.
10:36
And this is the smallpetit ideaidée.
245
621018
1061
Voici la petite idée :
10:37
The smallpetit ideaidée is, let's all of us
246
622079
2781
La petite idée, c'est que nous nous engagions
10:40
engageengager more with this in the way that JasonJason has illustratedillustrée.
247
624860
3936
tous plus avant
sur la voie que Jason a illustré.
10:44
Why can't we have these kindssortes of conversationsconversations
248
628796
2053
Pourquoi ne pas avoir
ce genre de discussion
10:46
with our ownposséder eldersaînés
249
630849
1321
avec nos propres ainés
10:48
and people who mightpourrait be approachings’approchant this?
250
632170
2790
et ceux qui approchent de la fin ?
10:50
There are a couplecouple of things you can do.
251
634960
1834
Il y a deux ou trois choses que l'on peut faire.
10:52
One of them is, you can,
252
636794
2131
Déjà, on peut juste poser cette simple question.
10:54
just askdemander this simplesimple questionquestion. This questionquestion never failséchoue.
253
638925
2914
Cette question n'échoue jamais.
10:57
"In the eventun événement that you becamedevenu too sickmalade to speakparler for yourselftoi même,
254
641839
3755
"Dans le cas où tu deviendrais
trop malade pour t'exprimer,
11:01
who would you like to speakparler for you?"
255
645594
2933
qui voudrais-tu que ce soit
qui parle en ton nom ?"
11:04
That's a really importantimportant questionquestion to askdemander people,
256
648527
1914
C'est une question vraiment importante
à poser aux gens,
11:06
because givingdonnant people the controlcontrôle over who that is
257
650441
2023
parce que leur donner le contrôle
sur ce choix
11:08
producesproduit an amazingincroyable outcomerésultat.
258
652464
3308
produit un résultat incroyable.
11:11
The secondseconde thing you can say is,
259
655772
1146
La second chose qu'on peut dire,
c'est :
11:12
"Have you spokenparlé to that personla personne
260
656918
1498
"As-tu parlé à cette personne
11:14
about the things that are importantimportant to you
261
658416
1920
des choses qui sont importantes pour toi
11:16
so that we'venous avons got a better ideaidée of what it is we can do?"
262
660336
4154
pour que nous sachions mieux
ce que nous pouvons faire ?"
11:20
So that's the little ideaidée.
263
664490
2522
Voilà pour la petite idée.
11:22
The biggros ideaidée, I think, is more politicalpolitique.
264
667012
1494
La grande idée est, je pense, plus politique.
11:24
I think we have to get ontosur this.
265
668506
1951
Je pense nous devons nous investir
sur cette question.
11:26
I suggestedsuggéré we should have OccupyOccuper DeathMort.
266
670457
3062
J'ai suggéré que nous devrions créer
les Indignés de la Mort.
11:29
(LaughterRires)
267
673519
2785
(Rires)
11:32
My wifefemme said, "Yeah, right, sit-inssit-ins in the mortuarymortuaire.
268
676304
2570
Ma femme m'a dit, "Oui, c'est ça,
des manifs à la morgue.
11:34
Yeah, yeah. Sure." (LaughterRires)
269
678874
2579
Oui, oui, bien sûr."
(Rires)
11:37
So that one didn't really runcourir,
270
681453
1865
Bon, ça n'a pas vraiment marché,
11:39
but I was very struckfrappé by this.
271
683318
1670
mais ça m'a marqué.
11:40
Now, I'm an agingvieillissement hippiehippie.
272
684988
1713
Bon, je suis un hippie vieillissant.
11:42
I don't know, I don't think I look like that anymoreplus, but
273
686701
2497
Je ne sais pas, je ne crois pas
que je ressemble encore à ça,
11:45
I had, two of my kidsdes gamins were bornnée at home in the '80s
274
689198
2500
mais deux de mes enfants sont nés à la maison
dans les années 80,
11:47
when home birthnaissance was a biggros thing, and we babybébé boomersboomers
275
691698
3468
quand l'accouchement à la maison était tendance,
et nous, les baby boomers,
11:51
are used to takingprise chargecharge of the situationsituation,
276
695166
2696
nous avons l'habitude
de prendre en main la situation,
11:53
so if you just replaceremplacer all these wordsmots of birthnaissance,
277
697862
3398
donc si on remplace juste tous les mots
lié à la natalité...
11:57
I like "PeacePaix, Love, NaturalNaturel DeathMort" as an optionoption.
278
701260
3081
j'aime bien "Paix, Amour, et Mort Naturelle",
par exemple.
12:00
I do think we have to get politicalpolitique
279
704341
1516
Je pense vraiment que nous devons politiser l'idée
12:01
and startdébut to reclaimrécupérer this processprocessus from
280
705857
2598
et commencer à détourner ce processus
12:04
the medicalizedmédicalisé modelmaquette in whichlequel it's going.
281
708455
1967
du modèle médical dans lequel il est engagé.
12:06
Now, listen, that soundsdes sons like a pitchpas for euthanasiaeuthanasie.
282
710422
2040
Bon, écoutez, ça peut sonner comme un laïus
en faveur de l'euthanasie.
12:08
I want to make it absolutelyabsolument crystalcristal clearclair to you all,
283
712462
2192
Je veux que ce soit clair comme du cristal
pour vous tous,
12:10
I hatehaine euthanasiaeuthanasie. I think it's a sideshowSideShow.
284
714654
2664
je déteste l'euthanasie.
Je pense que c'est un sujet secondaire.
12:13
I don't think euthanasiaeuthanasie mattersimporte.
285
717318
2187
Je ne pense pas que ce soit l'euthanasie
qui compte.
12:15
I actuallyréellement think that,
286
719505
2151
Ce que je pense vraiment,
12:17
in placesdes endroits like OregonOregon,
287
721656
2549
c'est que dans des endroits comme l'Oregon,
12:20
where you can have physician-assistedassisté par un médecin suicidesuicide,
288
724205
3472
où vous pouvez avoir un suicide
médicalement assisté,
12:23
you take a poisonoustoxique dosedose of stuffdes trucs,
289
727677
2217
vous prenez une dose mortelle de poison,
12:25
only halfmoitié a percentpour cent of people ever do that.
290
729894
1876
seulement 0,5% des gens le font.
12:27
I'm more interestedintéressé in what happensarrive to the 99.5 percentpour cent
291
731770
2706
Je suis plus intéressé par ce qui arrive
aux 99,5%
12:30
of people who don't want to do that.
292
734476
1756
qui n'en veulent pas.
12:32
I think mostles plus people don't want to be deadmort,
293
736232
2334
Je pense que la plupart des gens
ne veulent pas mourir,
12:34
but I do think mostles plus people want to have some controlcontrôle
294
738566
2097
mais je pense aussi qu'ils veulent avoir
une sorte de contrôle
12:36
over how theirleur dyingen train de mourir processprocessus proceedsproduit.
295
740663
2742
sur la façon dont il vont mourir.
12:39
So I'm an opponentadversaire of euthanasiaeuthanasie,
296
743405
1140
Je suis donc un opposant à l'euthanasie,
12:40
but I do think we have to give people back some controlcontrôle.
297
744545
2653
mais je pense que nous devons redonner aux gens
une part de contrôle.
12:43
It deprivesprive euthanasiaeuthanasie of its oxygenoxygène supplyla fourniture.
298
747198
3473
Ça prive l'euthanasie de sa source d'oxygène.
12:46
I think we should be looking at stoppingarrêt
299
750671
1352
Je pense que nous devrions envisager d'arrêter
12:47
the want for euthanasiaeuthanasie,
300
752023
1039
de désirer l'euthanasie,
12:48
not for makingfabrication it illegalillégal or legallégal or worryinginquiétant about it at all.
301
753062
4695
ni pour la rendre illégale ou légale,
ni pour nous en occuper du tout.
12:53
This is a quotecitation from DameDame CicelyCicely SaundersSaunders,
302
757757
3576
Voici une citation de Dame Cicely Saunders,
12:57
whomqui I metrencontré when I was a medicalmédical studentétudiant.
303
761333
1369
que j'ai rencontré quand j'étais
étudiant en médecine.
12:58
She foundedfondé the hospicesoins palliatifs movementmouvement.
304
762702
2879
Elle a fondé le mouvement "hospice".
13:01
And she said, "You mattermatière because you are,
305
765581
2191
Et elle a dit,
"Tu es important parce que tu es,
13:03
and you mattermatière to the last momentmoment of your life."
306
767772
2522
et tu es important
jusqu'au dernier moment de ta vie."
13:06
And I firmlyfermement believe that
307
770294
2257
Et je crois fermement
13:08
that's the messagemessage that we have to carryporter forwardvers l'avant.
308
772551
3086
que c'est le message que nous devons porter.
13:11
Thank you. (ApplauseApplaudissements)
309
775637
3019
Merci.
(Applaudissements).
Translated by Alix Lleb
Reviewed by Patrick Brault

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Saul - Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die.

Why you should listen

Dr. Peter Saul is a Senior Intensive Care specialist in the adult and pediatric ICU at John Hunter Hospital, and Director of Intensive Care at Newcastle Private Hospital in Australia.  After spending time as the Head of Discipline for Medical Ethics at Newcastle University, he is now a leading adviser to the State and Federal health departments.

More profile about the speaker
Peter Saul | Speaker | TED.com