ABOUT THE SPEAKER
Christina Warinner - Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease.

Why you should listen

Tna analyzes DNA from the bones and teeth of ancient people to study human evolution in response to changes in infectious disease, diet and the environment over the last 10,000 years. Using samples from ancient skeletons and mummies, she investigates how and why lactase persistence, alcohol intolerance and HIv-resistance have evolved in different populations around the world. As an archaeogeneticist, she’s particularly interested in bridging the gap between archaeology, anthropology and the biomedical sciences.

More profile about the speaker
Christina Warinner | Speaker | TED.com
TED2012

Christina Warinner: Tracking ancient diseases using ... plaque

Christina Warinner : Sur la piste des maladies anciennes ... grâce à la plaque dentaire

Filmed:
720,126 views

Imaginez ce que nous pourrions apprendre sur les maladies en étudiant l'histoire des maladies humaines, des anciens hominidés jusqu'à nos jours. Mais comment? Chritina Warinner, TED Fellow, es généticienne archéologue, et elle a trouvé un nouvel outil spectaculaire -- de l'ADN microbien dans de la plaque dentaire fossilisée.
- Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wondereddemandé
0
0
2000
Vous êtes-vous déjà demandé
00:17
what is insideà l'intérieur your dentaldentaire plaqueplaque?
1
2000
3000
ce qui est à l'intérieur de votre plaque dentaire ?
00:20
ProbablySans doute not, but people like me do.
2
5000
2000
Probablement pas, mais les gens comme moi, oui.
00:22
I'm an archeologicalarchéologique geneticistgénéticien
3
7000
2000
Je suis généticien archéologue
00:24
at the CenterCentre for EvolutionaryÉvolutive MedicineMédecine
4
9000
2000
au Centre pour la médecine évolutive
00:26
at the UniversityUniversité of ZurichZurich,
5
11000
2000
à l'Université de Zurich,
00:28
and I studyétude the originsorigines and evolutionévolution of humanHumain healthsanté and diseasemaladie
6
13000
3000
et j'étudie les origines et l'évolution de la santé humaine et des maladies
00:31
by conductingconduire geneticgénétique researchrecherche
7
16000
2000
en menant des recherches génétiques
00:33
on the skeletalsquelettique and mummifiedmomifié remainsrestes of ancientancien humanshumains.
8
18000
3000
sur les restes squelettiques et momifiés des anciens hommes.
00:36
And throughpar this work, I hopeespérer to better understandcomprendre
9
21000
3000
Et grâce à ce travail, j'espère mieux comprendre
00:39
the evolutionaryévolutionniste vulnerabilitiesvulnérabilités of our bodiescorps,
10
24000
2000
les vulnérabilités évolutives de notre corps,
00:41
so that we can improveaméliorer
11
26000
3000
afin que nous puissions améliorer
00:44
and better managegérer our healthsanté in the futureavenir.
12
29000
2000
et mieux gérer notre santé à l'avenir.
00:46
There are differentdifférent waysfaçons to approachapproche evolutionaryévolutionniste medicinemédicament,
13
31000
3000
Il existe différentes façons d'aborder la médecine évolutionniste
00:49
and one way is to extractextrait humanHumain DNAADN
14
34000
2000
et une de ces manières est d'extraire l'ADN humain
00:51
from ancientancien bonesdes os.
15
36000
2000
d'os anciens.
00:53
And from these extractsextraits,
16
38000
2000
Et à partir de ces extraits,
00:55
we can reconstructreconstruire the humanHumain genomegénome at differentdifférent pointspoints in time
17
40000
3000
nous pouvons reconstituer le génome humain à différents points dans le temps
00:58
and look for changeschangements that mightpourrait be relateden relation to adaptationsadaptations,
18
43000
3000
et rechercher les modifications qui pourraient être liées à des adaptations,
01:01
riskrisque factorsfacteurs and inheritedhérité diseasesmaladies.
19
46000
3000
des facteurs de risque et des maladies héréditaires.
01:04
But this is only one halfmoitié of the storyrécit.
20
49000
3000
Mais ce n'est qu'une moitié de l'histoire.
01:07
The mostles plus importantimportant healthsanté challengesdéfis todayaujourd'hui
21
52000
3000
Les problèmes de santé les plus importants aujourd'hui
01:10
are not causedcausé by simplesimple mutationsmutations in our genomegénome,
22
55000
3000
ne sont pas causés par de simples mutations dans notre génome,
01:13
but ratherplutôt resultrésultat from a complexcomplexe and dynamicdynamique interplayréciproque
23
58000
3000
mais sont plutôt le résultat d'une interaction complexe et dynamique
01:16
betweenentre geneticgénétique variationvariation,
24
61000
2000
entre la variation génétique,
01:18
dietrégime, microbesmicrobes and parasitesparasites
25
63000
2000
le régime alimentaire, les microbes et les parasites
01:20
and our immuneimmunitaire responseréponse.
26
65000
2000
et notre réponse immunitaire.
01:22
All of these diseasesmaladies
27
67000
2000
Toutes ces maladies
01:24
have a strongfort evolutionaryévolutionniste componentcomposant
28
69000
2000
ont une forte composante évolutive
01:26
that directlydirectement relatesconcerne to the factfait
29
71000
2000
qui est directement liée au fait
01:28
that we livevivre todayaujourd'hui in a very differentdifférent environmentenvironnement
30
73000
2000
que nous vivons aujourd'hui dans un environnement très différent
01:30
than the onesceux in whichlequel our bodiescorps evolvedévolué.
31
75000
3000
que ceux dans lesquels notre corps a évolué.
01:33
And in ordercommande to understandcomprendre these diseasesmaladies,
32
78000
2000
Et afin de comprendre ces maladies,
01:35
we need to movebouge toi pastpassé studiesétudes of the humanHumain genomegénome aloneseul
33
80000
3000
on doit dépasser les études du seul génome humain
01:38
and towardsvers a more holisticholistique approachapproche
34
83000
2000
pour aller vers une approche plus globale
01:40
to humanHumain healthsanté in the pastpassé.
35
85000
2000
de la santé humaine dans le passé.
01:42
But there are a lot of challengesdéfis for this.
36
87000
2000
Mais cela présente beaucoup de problèmes.
01:44
And first of all, what do we even studyétude?
37
89000
3000
Et tout d'abord, qu'est-ce que nous étudions en fait ?
01:47
SkeletonsSquelettes are ubiquitousomniprésent; they're founda trouvé all over the placeendroit.
38
92000
3000
Les squelettes sont omniprésents ; on les trouve partout.
01:50
But of coursecours, all of the softdoux tissuetissu has decomposeddécomposée,
39
95000
3000
Mais bien sûr, tous les tissus mous se sont décomposés,
01:53
and the skeletonsquelette itselfse
40
98000
2000
et le squelette lui-même
01:55
has limitedlimité healthsanté informationinformation.
41
100000
2000
a des renseignements sur la santé limités.
01:57
MummiesMomies are a great sourcela source of informationinformation,
42
102000
2000
Les momies sont une excellente source d'information,
01:59
exceptsauf that they're really geographicallysur le plan géographique limitedlimité
43
104000
3000
sauf qu'elles sont vraiment limitées géographiquement
02:02
and limitedlimité in time as well.
44
107000
2000
et aussi limitées dans le temps.
02:04
CoprolitesCoprolites are fossilizedfossilisé humanHumain fecesmatières fécales,
45
109000
3000
Les coprolithes sont des selles humaines fossilisées ,
02:07
and they're actuallyréellement extremelyextrêmement interestingintéressant.
46
112000
2000
et ils sont effectivement très intéressants.
02:09
You can learnapprendre a lot about ancientancien dietrégime and intestinalintestinale diseasemaladie,
47
114000
3000
Vous pouvez en apprendre beaucoup sur le régime ancien et les maladies intestinales
02:12
but they are very rarerare.
48
117000
2000
mais ils sont très rares.
02:14
(LaughterRires)
49
119000
3000
(Rires)
02:17
So to addressadresse this problemproblème,
50
122000
2000
Pour résoudre ce problème,
02:19
I put togetherensemble a teaméquipe of internationalinternational researchersdes chercheurs
51
124000
2000
j'ai mis sur pied une équipe de chercheurs internationaux
02:21
in SwitzerlandSuisse, DenmarkDanemark and the U.K.
52
126000
2000
en Suisse, au Danemark et au Royaume-Uni.
02:23
to studyétude a very poorlypauvrement studiedétudié, little knownconnu materialMatériel
53
128000
6000
pour étudier un matériau très mal étudié, peu connu
02:29
that's founda trouvé on people everywherepartout.
54
134000
2000
que l'on retrouve sur les gens partout dans le monde.
02:31
It's a typetype of fossilizedfossilisé dentaldentaire plaqueplaque
55
136000
3000
C'est un type de plaque dentaire fossilisée
02:34
that is calledappelé officiallyofficiellement dentaldentaire calculuscalcul.
56
139000
3000
qu'on appelle officiellement calcul dentaire.
02:37
ManyDe nombreux of you maymai know it by the termterme tartarTartare.
57
142000
2000
Beaucoup d'entre vous le connaissent peut-être sous le nom de tartre.
02:39
It's what the dentistdentiste cleansnettoie off your teethles dents
58
144000
2000
C'est ce que le dentiste enlève de vos dents
02:41
everychaque time that you go in for a visitvisite.
59
146000
2000
chaque fois que vous allez le voir pour un contrôle.
02:43
And in a typicaltypique dentistryart dentaire visitvisite,
60
148000
2000
Et lors d'un controle dentaire typique,
02:45
you maymai have about 15 to 30 milligramsmilligrammes removedsupprimé.
61
150000
3000
on peut vous en enlever environ 15 à 30 milligrammes.
02:48
But in ancientancien timesfois before toothdent brushingbrossage,
62
153000
3000
Mais dans les temps anciens, avant le brossage des dents,
02:51
up to 600 milligramsmilligrammes mightpourrait have builtconstruit up on the teethles dents
63
156000
3000
jusqu'à 600 milligrammes pouvaient s'accumuler sur les dents
02:54
over a lifetimedurée de vie.
64
159000
2000
au cours d'une vie entière.
02:56
And what's really importantimportant about dentaldentaire calculuscalcul
65
161000
3000
Et ce qui est vraiment important avec le calcul dentaire
02:59
is that it fossilizesse fossilise just like the restdu repos of the skeletonsquelette,
66
164000
3000
est qu'il se fossilise tout comme le reste du squelette,
03:02
it's abundantabondant in quantityquantité before the presentprésent day
67
167000
3000
il en trouve en grande quantité avant aujourd'hui
03:05
and it's ubiquitousomniprésent worldwideà l'échelle mondiale.
68
170000
2000
et il est omniprésent dans le monde entier.
03:07
We find it in everychaque populationpopulation around the worldmonde at all time periodspériodes
69
172000
3000
Nous en trouvons chez chaque population du monde entier à toutes les époques
03:10
going back tensdizaines of thousandsmilliers of yearsannées.
70
175000
2000
en remontant des dizaines de milliers d'années.
03:12
And we even find it in neanderthalshomme de Néandertal and animalsanimaux.
71
177000
3000
Et nous en trouvons même chez les animaux et les néandertaliens.
03:15
And so previousprécédent studiesétudes
72
180000
2000
Et les études précédentes
03:17
had only focusedconcentré on microscopymicroscopie.
73
182000
2000
n'avaient porté que sur la microscopie.
03:19
They'dIls le feraient lookedregardé at dentaldentaire calculuscalcul underen dessous de a microscopemicroscope,
74
184000
2000
Ils avaient regardé le calcul dentaire sous le microscope,
03:21
and what they had founda trouvé was things like pollenpollen
75
186000
3000
et ils avaient trouvé des choses comme du pollen
03:24
and plantplante starchesamidons,
76
189000
2000
et des amidons de végétaux,
03:26
and they'dils auraient founda trouvé musclemuscle cellscellules from animalanimal meatsviandes
77
191000
2000
et ils avaient trouvé des cellules musculaires de viande animale
03:28
and bacteriades bactéries.
78
193000
2000
et les bactéries.
03:30
And so what my teaméquipe of researchersdes chercheurs, what we wanted to do,
79
195000
3000
Et donc ce que mon équipe de chercheurs, ce que nous voulions faire,
03:33
is say, can we applyappliquer
80
198000
2000
c'est, pouvons-nous appliquer
03:35
geneticgénétique and proteomicprotéomique technologyLa technologie
81
200000
2000
la génétique et la technologie protéomique
03:37
to go after DNAADN and proteinsprotéines,
82
202000
2000
pour chercher de l'ADN et des protéines,
03:39
and from this can we get better taxonomictaxonomique resolutionrésolution
83
204000
3000
et de là pouvons-nous obtenir une meilleure résolution taxonomique
03:42
to really understandcomprendre what's going on?
84
207000
2000
pour vraiment comprendre ce qui se passe ?
03:44
And what we founda trouvé
85
209000
2000
Et ce que nous avons trouvé
03:46
is that we can find manybeaucoup commensalCommensal and pathogenicpathogène bacteriades bactéries
86
211000
2000
est que nous pouvons trouver beaucoup de bactéries commensales et pathogènes
03:48
that inhabitedhabitée the nasalnasal passagespassages and mouthbouche.
87
213000
3000
qui logeaient dans les voies nasales et la bouche.
03:51
We alsoaussi have founda trouvé immuneimmunitaire proteinsprotéines
88
216000
3000
Nous avons également trouvé des protéines immunitaires
03:54
relateden relation to infectioninfection and inflammationinflammation
89
219000
3000
liées à l'infection et l'inflammation
03:57
and proteinsprotéines and DNAADN relateden relation to dietrégime.
90
222000
3000
et de l'ADN et des protéines liés au régime alimentaire.
04:00
But what was surprisingsurprenant to us, and alsoaussi quiteassez excitingpassionnant,
91
225000
3000
Mais ce qui nous a surpris et qui était aussi tout à fait passionnant,
04:03
is we alsoaussi founda trouvé bacteriades bactéries
92
228000
2000
est que nous avons également trouvé des bactéries
04:05
that normallynormalement inhabithabiter upperplus haut respiratoryrespiratoire systemssystèmes.
93
230000
2000
qui logent normalement dans les systèmes respiratoires supérieurs.
04:07
So it givesdonne us virtualvirtuel accessaccès to the lungspoumons,
94
232000
3000
Donc cela nous donne un accès virtuel aux poumons,
04:10
whichlequel is where manybeaucoup importantimportant diseasesmaladies residerésident.
95
235000
3000
où résident de nombreuses maladies importantes.
04:13
And we alsoaussi founda trouvé bacteriades bactéries
96
238000
2000
Et nous avons également trouvé des bactéries
04:15
that normallynormalement inhabithabiter the gutintestin.
97
240000
2000
qui logent normalement dans le tube digestif.
04:17
And so we can alsoaussi now virtuallyvirtuellement gainGain accessaccès
98
242000
3000
Et donc nous pouvons maintenant accéder virtuellement
04:20
to this even more distantloin organorgane systemsystème
99
245000
2000
à ce système d'organes encore plus éloigné
04:22
that, from the skeletonsquelette aloneseul,
100
247000
2000
qui, à partir du squelette seul,
04:24
has long decomposeddécomposée.
101
249000
2000
s'est décomposé depuis longtemps.
04:26
And so by applyingappliquer ancientancien DNAADN sequencingséquençage
102
251000
2000
Et donc en appliquant le séquençage de l'ADN ancien
04:28
and proteinprotéine massMasse spectrometryspectrométrie de technologiesles technologies
103
253000
2000
et les technologies de spectrométrie de masse des protéines
04:30
to ancientancien dentaldentaire calculuscalcul,
104
255000
2000
à l'ancien calcul dentaire,
04:32
we can generateGénérer immenseimmense quantitiesquantités of dataLes données
105
257000
3000
nous pouvons générer d'immenses quantités de données
04:35
that then we can use to begincommencer to reconstructreconstruire a detaileddétaillées picturephoto
106
260000
3000
qu'alors nous pouvons utiliser pour commencer à reconstruire une image détaillée
04:38
of the dynamicdynamique interplayréciproque
107
263000
2000
de l'interaction dynamique
04:40
betweenentre dietrégime, infectioninfection and immunityimmunité
108
265000
2000
entre l'alimentation, l'infection et l'immunité
04:42
thousandsmilliers of yearsannées agodepuis.
109
267000
2000
il y a des milliers d'années.
04:44
So what startedcommencé out as an ideaidée,
110
269000
2000
Donc ce qui a commencé comme une idée,
04:46
is now beingétant implementedmis en œuvre
111
271000
2000
est maintenant mis en œuvre
04:48
to churntaux de désabonnement out millionsdes millions of sequencesséquences
112
273000
2000
pour produire des millions de séquences
04:50
that we can use to investigateenquêter
113
275000
2000
que nous pouvons utiliser pour enquêter sur
04:52
the long-termlong terme evolutionaryévolutionniste historyhistoire of humanHumain healthsanté and diseasemaladie,
114
277000
3000
l'évolution à long terme de la santé humaine et des maladies,
04:55
right down to the geneticgénétique codecode of individualindividuel pathogenspathogènes.
115
280000
3000
jusqu'au code génétique des agents pathogènes individuels.
04:58
And from this informationinformation
116
283000
2000
Et de ces informations
05:00
we can learnapprendre about how pathogenspathogènes evolveévoluer
117
285000
2000
nous pouvons apprendre comment les agents pathogènes évoluent
05:02
and alsoaussi why they continuecontinuer to make us sickmalade.
118
287000
3000
et aussi pourquoi ils continuent de nous rendre malades.
05:05
And I hopeespérer I have convincedconvaincu you
119
290000
2000
Et j'espère que je vous ai convaincus
05:07
of the valuevaleur of dentaldentaire calculuscalcul.
120
292000
2000
de la valeur du calcul dentaire.
05:09
And as a finalfinal partingse séparer thought,
121
294000
2000
Et la dernière pensée sur laquelle je veux vous laisser,,
05:11
on behalfnom of futureavenir archeologistsarchéologues,
122
296000
3000
au nom des futurs archéologues,
05:14
I would like to askdemander you to please think twicedeux fois
123
299000
3000
je voudrais vous demander de réfléchir à deux fois
05:17
before you go home and brushbrosse your teethles dents.
124
302000
2000
avant de rentrer chez vous et de vous brossez les dents.
05:19
(ApplauseApplaudissements)
125
304000
2000
(Applaudissements)
05:21
Thank you.
126
306000
2000
Merci.
05:23
(ApplauseApplaudissements)
127
308000
2000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Maia Hariton

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christina Warinner - Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease.

Why you should listen

Tna analyzes DNA from the bones and teeth of ancient people to study human evolution in response to changes in infectious disease, diet and the environment over the last 10,000 years. Using samples from ancient skeletons and mummies, she investigates how and why lactase persistence, alcohol intolerance and HIv-resistance have evolved in different populations around the world. As an archaeogeneticist, she’s particularly interested in bridging the gap between archaeology, anthropology and the biomedical sciences.

More profile about the speaker
Christina Warinner | Speaker | TED.com