ABOUT THE SPEAKER
Nancy Lublin - Activist
As the CEO and Founder of Crisis Text Line, Nancy Lublin is using technology and data to help save lives.

Why you should listen

Nancy Lublin is Founder and CEO of Crisis Text Line, the nations first free, 24/7 text line for people in crisis. To date, almost 10 million text messages have come through the text line.

Nancy recently left her post as CEO of DoSomething.org, one of the largest global organizations for young people and social change. Previously, she founded Dress for Success, the organization that helps women transition from welfare to work. 

More profile about the speaker
Nancy Lublin | Speaker | TED.com
TED2012

Nancy Lublin: Texting that saves lives

Nancy Lublin: Des SMS qui sauvent des vies

Filmed:
1,085,627 views

Quand Nancy Lublin a commencé à envoyer des SMS à des adolescents pour contribuer à son organisation de soutien social, ce qu'elle a découvert était choquant, ils ont commencé à envoyer à leur tour des SMS à propos de leurs propres problèmes, du harcèlement, à la dépression, aux abus sexuels. Alors elle a mis en place une ligne de crises exclusivement SMS, et les résultats pourraient même être plus importants qu'elle ne s'y attendait.
- Activist
As the CEO and Founder of Crisis Text Line, Nancy Lublin is using technology and data to help save lives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
To mostles plus of you, this is a devicedispositif
0
2106
1878
Pour la plupart d'entre vous,
ceci est un appareil
00:19
to buyacheter, sellvendre, playjouer gamesJeux,
1
3984
3008
pour acheter, vendre, jouer à des jeux,
00:22
watch videosvidéos.
2
6992
1910
regarder des vidéos.
00:24
I think it mightpourrait be a lifelineligne de vie.
3
8902
2140
Je pense que ça pourrait être
une bouée de sauvetage.
00:26
I think actuallyréellement it mightpourrait be ablecapable to saveenregistrer more livesvies
4
11042
2416
Je pense en fait que ça pourrait
sauver plus de vies
00:29
than penicillinpénicilline.
5
13458
1500
que la pénicilline.
00:30
TextingEnvoyer des SMS:
6
14958
1473
Les SMS :
00:32
I know I say textingEnvoyer des SMS and a lot of you think sextingsextos,
7
16431
2819
Je sais que je dis envoyer des SMS et beaucoup
d'entre vous pensent envoyer des SexMS,
00:35
a lot of you think about the lewdlubrique photosPhotos that you see --
8
19250
3250
beaucoup d'entre vous pensez aux
photos obscènes que vous voyez,
00:38
hopefullyj'espère not your kidsdes gamins sendingenvoi to somebodyquelqu'un elseautre --
9
22500
2625
pas que vos enfants envoient à
quelqu'un d'autre, j’espère,
00:41
or tryingen essayant to translateTraduire the abbreviationsAbréviations
10
25125
1792
ou essayez de traduire les abréviations
00:42
LOLLOL, LMAOLMAO, HMUHMU.
11
26917
2958
LOL, MDR, TFQ.
00:45
I can help you with those laterplus tard.
12
29875
1833
Je peux vous aider à les
décrypter plus tard.
00:47
But the parentsParents in the roomchambre
13
31708
2042
mais les parents dans la salle
00:49
know that textingEnvoyer des SMS is actuallyréellement
14
33750
1625
savent qu'envoyer des SMS est en fait
00:51
the bestmeilleur way to communicatecommuniquer with your kidsdes gamins.
15
35375
2625
le meilleur moyen de communiquer
avec leurs enfants.
00:53
It mightpourrait be the only way to communicatecommuniquer with your kidsdes gamins.
16
38000
2833
Ce pourrait même être le seul moyen
de communiquer avec leurs enfants.
00:56
(LaughterRires)
17
40833
1667
(Rires)
00:58
The averagemoyenne teenageradolescent sendsenvoie 3,339 texttexte messagesmessages a monthmois,
18
42500
4625
L'adolescent moyen envoie
3339 SMS par mois,
01:03
unlesssauf si she's a girlfille, then it's closerplus proche to 4,000.
19
47125
3500
sauf si c'est une fille, alors
c'est plus près de 4000.
01:06
And the secretsecret is she openss'ouvre everychaque singleunique one.
20
50625
3583
Et le secret est qu'elle les ouvre tous.
01:10
TextingEnvoyer des SMS has a 100 percentpour cent openouvrir ratetaux.
21
54208
3709
Envoyer des SMS, c'est 100%
de messages ouverts.
01:13
Now the parentsParents are really alarmedalarmé.
22
57917
1416
Maintenant les parents sont
vraiment inquiets.
01:15
It's a 100 percentpour cent openouvrir ratetaux
23
59333
1834
C'est 100% de messages ouverts
01:17
even if she doesn't respondrépondre to you
24
61167
1750
même si elle ne vous répond pas
01:18
when you askdemander her when she's comingvenir home for dinnerdîner.
25
62917
1750
quand vous lui demandez à quelle
heure elle rentre pour dîner.
01:20
I promisepromettre she readlis that texttexte.
26
64667
1541
Je vous promets qu'elle lit ce message.
01:22
And this isn't some suburbande banlieue iPhone-using-utilisation d’iPhone teenadolescent phenomenonphénomène.
27
66208
6084
Et ce phénomène ne se limite pas aux
ados de banlieue qui ont un iPhone.
01:28
TextingEnvoyer des SMS actuallyréellement overindexesoverindexes
28
72292
1375
Envoyer des SMS va bien plus loin
01:29
for minorityminorité and urbanUrbain youthjeunesse.
29
73667
2083
que les minorités et la jeunesse urbaine..
01:31
I know this because at DoSomethingDoSomething.orgorg,
30
75750
2875
Je le sais parce qu'à DoSomething.org,
01:34
whichlequel is the largestplus grand organizationorganisation
31
78625
1708
qui est la plus grande organisation
01:36
for teenagersadolescents and socialsocial changechangement in AmericaL’Amérique,
32
80333
2959
pour les adolescents et le changement
social en Amérique,
01:39
about sixsix monthsmois agodepuis we pivotedTableau croisé
33
83292
1458
il y a environ 6 mois, nous avons
changé d'optique
01:40
and startedcommencé focusingse concentrer on texttexte messagingMessagerie.
34
84750
1625
et avons commencé à nous
concentrer sur les SMS.
01:42
We're now textingEnvoyer des SMS out to about 200,000 kidsdes gamins a weekla semaine
35
86375
4208
Nous envoyons maintenant des SMS à
environ 200 000 enfants chaque semaine
01:46
about doing our campaignscampagnes to make theirleur schoolsécoles more greenvert
36
90583
2709
après avoir fait nos campagnes
pour rendre les écoles plus écolo
01:49
or to work on homelesssans abri issuesproblèmes and things like that.
37
93292
3166
ou pour travailler sur les problèmes
des sans-abris et des choses comme ça.
01:52
We're findingdécouverte it 11 timesfois more powerfulpuissant than emailemail.
38
96458
3417
Nous trouvons que c'est 11 fois
plus puissant que l'email.
01:55
We'veNous avons alsoaussi founda trouvé an unintendedinvolontaires consequenceconséquence.
39
99875
6083
Nous avons aussi trouvé
une conséquence involontaire.
02:01
We'veNous avons been gettingobtenir texttexte messagesmessages back like these.
40
105958
3042
Nous avons reçus des SMS
en retour comme ceux-ci.
02:04
"I don't want to go to schoolécole todayaujourd'hui.
41
109000
3250
« Je ne veux pas aller
à l'école aujourd'hui.
02:08
The boysgarçons call me faggotfagot."
42
112250
1875
Les garçons me traitent de pédé. »
02:10
"I was cuttingCoupe, my parentsParents founda trouvé out,
43
114125
4583
« Je m'entaillais, mes parents
s'en sont aperçus,
02:14
and so I stoppedarrêté.
44
118708
1875
alors j'ai arrêté.
02:16
But I just startedcommencé again an hourheure agodepuis."
45
120583
2209
Mais j'ai recommencé il y a
tout juste une heure. »
02:18
Or, "He won'thabitude stop rapingvioler me.
46
122792
3291
Ou, « Il n'arrête pas de me violer
02:21
He told me not to tell anyonen'importe qui.
47
126083
1375
Il m'a dit de ne le dire à personne.
02:23
It's my dadpapa. Are you there?"
48
127458
2792
C'est mon père. Vous êtes là ? »
02:26
That last one'sson an actualréel texttexte messagemessage that we receivedreçu.
49
130250
3125
Ce dernier SMS est un vrai message
que nous avons reçu.
02:29
And yeah, we're there.
50
133375
2750
Et oui, nous sommes là.
02:32
I will not forgetoublier the day we got that texttexte messagemessage.
51
136125
2542
Je n'oublierai pas le jour où
nous avons reçu ce message.
02:34
And so it was that day that we decideddécidé
52
138667
2416
Et c'est donc ce jour
que nous avons décidé
02:36
we needednécessaire to buildconstruire a crisiscrise texttexte hotlineservice d’assistance téléphonique.
53
141083
3125
que nous devions monter
une hotline de crise SMS.
02:40
Because this isn't what we do.
54
144208
1500
Parce que ce n'est pas
ce que nous faisons.
02:41
We do socialsocial changechangement.
55
145708
1334
Nous faisons du changement social.
02:42
KidsEnfants are just sendingenvoi us these texttexte messagesmessages
56
147042
2000
Les enfants nous envoient
simplement ces SMS
02:44
because textingEnvoyer des SMS is so familiarfamilier and comfortableconfortable to them
57
149042
2916
parce que c'est habituel
et confortable pour eux
02:47
and there's nowherenulle part elseautre to turntour
58
151958
1792
et qu’ils ne peuvent pas se tourner
vers quelqu'un d'autre
02:49
that they're sendingenvoi them to us.
59
153750
2583
alors ils nous les envoient à nous.
02:52
So think about it, a texttexte hotlineservice d’assistance téléphonique; it's prettyjoli powerfulpuissant.
60
156333
2292
Alors réfléchissez-y, une hotline SMS ;
c'est assez puissant.
02:54
It's fastvite, it's prettyjoli privateprivé.
61
158625
1708
C'est rapide, c'est assez privé.
02:56
No one hearsentend you in a stalldécrochage, you're just textingEnvoyer des SMS quietlytranquillement.
62
160333
3417
Personne ne vous entend dans une cabine,
vous tapez votre SMS en silence.
02:59
It's realréal time.
63
163750
2042
C'est en temps réel.
03:01
We can help millionsdes millions of teensles adolescents with counselingcounseling and referralsrenvois.
64
165792
3162
Nous pouvons aider des millions d'ados en leur
apportant des conseils et des recommandations.
03:04
That's great.
65
168954
2254
C'est super.
03:07
But the thing that really makesfait du this awesomeimpressionnant is the dataLes données.
66
171208
4417
Mais ce qui fait que c'est vraiment
génial, ce sont les données.
03:11
Because I'm not really comfortableconfortable just helpingportion that girlfille
67
175625
2500
Parce que je ne suis pas très à
l'aise en aidant cette fille
03:14
with counselingcounseling and referralsrenvois.
68
178125
1750
avec de simple conseils
et recommandations.
03:15
I want to preventprévenir this shitmerde from happeningévénement.
69
179875
3500
Je veux empêcher que cette merde arrive.
03:19
So think about a copflic.
70
183375
3333
Alors pensez à un plus.
03:22
There's something in NewNouveau YorkYork CityVille.
71
186708
1750
Il y a quelque chose à New York City.
03:24
The policepolice did it. It used to be just guessdeviner work, policepolice work.
72
188458
2542
La police l'a fait. Avant, ce n'était que
du travail de déduction, du travail de police.
03:26
And then they startedcommencé crimela criminalité mappingcartographie.
73
191000
3583
Et puis ils ont commencé
à cartographier les crimes.
03:30
And so they startedcommencé followingSuivant and watchingen train de regarder
74
194583
1375
Et donc ils ont commencé
à suivre et surveiller
03:31
pettypetit theftsVols, summonsesconvocations, all kindssortes of things --
75
195958
3042
des petits larcins, les assignations,
tout ce genre de choses,
03:34
chartingCharting the futureavenir essentiallyessentiellement.
76
199000
1750
à établir une carte de l'avenir en gros.
03:36
And they founda trouvé things like,
77
200750
2708
Et ils ont trouvé des choses comme
03:39
when you see crystalcristal methmeth on the streetrue,
78
203458
1625
quand vous voyez des amphétamines
circuler dans les rues,
03:40
if you addajouter policepolice presenceprésence,
79
205083
1625
si vous ajoutez une présence policière,
03:42
you can curbtrottoir the otherwiseautrement inevitableinévitable spatevague
80
206708
3125
vous pouvez juguler la vague qui
autrement est inévitable
03:45
of assaultsvoies de fait and robberiesVols à main armée that would happense produire.
81
209833
3584
des agressions et des vols
qui se produiraient.
03:49
In factfait, the yearan after
82
213417
1125
En fait, l'année suivante,
03:50
the NYPDNYPD put CompStatCompStat in placeendroit,
83
214542
2625
La police de New York a mis
des statistiques informatiques en place,
03:53
the murdermeurtre ratetaux fellest tombée 60 percentpour cent.
84
217167
3166
le nombre de meurtres est tombé de 60 %.
03:56
So think about the dataLes données from a crisiscrise texttexte lineligne.
85
220333
4542
Alors réfléchissez aux données
d'une ligne de SMS de crise.
04:00
There is no censusrecensement on bullyingl’intimidation and datingsortir ensemble abuseabuser de
86
224875
3375
Il n'y a pas de recensement du harcèlement,
de la violence dans les fréquentations,
04:04
and eatingen mangeant disorderstroubles and cuttingCoupe and raperâpé --
87
228250
2917
des désordres alimentaires,
des automutilations et des viols,
04:07
no censusrecensement.
88
231167
1750
pas de recensement.
04:08
Maybe there's some studiesétudes, some longitudinallongitudinale studiesétudes,
89
232917
2333
Il y a peut-être des études,
des études longitudinales,
04:11
that costCoût lots of moneyargent and tooka pris lots of time.
90
235250
2625
qui coûtent beaucoup d'argent
et prennent beaucoup de temps.
04:13
Or maybe there's some anecdotalanecdotiques evidencepreuve.
91
237875
2375
Ou peut-être qu'il y a
des preuves anecdotiques.
04:16
ImagineImaginez havingayant realréal time dataLes données
92
240250
3000
Imaginez avoir des données en temps réel
04:19
on everychaque one of those issuesproblèmes.
93
243250
1667
pour chacun de ces problèmes.
04:20
You could informinformer legislationlégislation.
94
244917
1791
On pourrait renseigner la législation.
04:22
You could informinformer schoolécole policypolitique.
95
246708
1792
On pourrait renseigner
la politique scolaire.
04:24
You could say to a principalprincipal,
96
248500
2083
On pourrait dire à
un chef d'établissement,
04:26
"You're havingayant a problemproblème everychaque ThursdayJeudi at threeTrois o'clockheure.
97
250583
2792
« Vous avez un problème
tous les jeudis à trois heures.
04:29
What's going on in your schoolécole?"
98
253375
1958
Qu'est-ce qui se passe
dans votre école ? »
04:31
You could see the immediateimmédiat impactimpact of legislationlégislation
99
255333
2542
On pourrait voir l'impact
immédiat de la législation
04:33
or a hatefulodieux speechdiscours that somebodyquelqu'un givesdonne in a schoolécole assemblyAssemblée
100
257875
2292
ou un discours plein de haine que
quelqu'un fait à l'assemblée de l'école
04:36
and see what happensarrive as a resultrésultat.
101
260167
3541
et voir ce qui en résulte.
04:39
This is really, to me,
102
263708
1667
Pour moi, c'est vraiment
04:41
the powerPuissance of textingEnvoyer des SMS and the powerPuissance of dataLes données.
103
265375
3375
le pouvoir des SMS et
le pouvoir des données.
04:44
Because while people are talkingparlant about dataLes données,
104
268750
2250
Parce que pendant que
les gens parlent des données,
04:46
makingfabrication it possiblepossible for FacebookFacebook
105
271000
1583
qui font que Facebook peut
04:48
to minemien my friendami from the thirdtroisième gradequalité,
106
272583
2250
puiser dans mes amis
depuis la quatrième,
04:50
or TargetObjectif to know when it's time for me to buyacheter more diaperscouches,
107
274833
2959
ou que Target sait quand il est temps
pour moi de racheter des couches,
04:53
or some dudeDude to buildconstruire a better baseballbase-ball teaméquipe,
108
277792
3000
ou qu'un type rassemble
une meilleure équipe de baseball,
04:56
I'm actuallyréellement really excitedexcité about the powerPuissance of dataLes données and the powerPuissance of textingEnvoyer des SMS
109
280792
5166
je suis vraiment très enthousiaste quant au
pouvoir des données et au pouvoir des SMS
05:01
to help that kidenfant go to schoolécole,
110
285958
2125
pour aider ce gosse à aller à l'école,
05:03
to help that girlfille stop cuttingCoupe in the bathroomsalle de bains
111
288083
2084
pour aider cette fille à cesser
de s'entailler dans la salle de bain
05:06
and absolutelyabsolument to help that girlfille whosedont father'spère rapingvioler her.
112
290167
3916
et absolument pour aider
cette fille que son père viole.
05:09
Thank you.
113
294083
2792
Merci.
05:12
(ApplauseApplaudissements)
114
296875
4750
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nancy Lublin - Activist
As the CEO and Founder of Crisis Text Line, Nancy Lublin is using technology and data to help save lives.

Why you should listen

Nancy Lublin is Founder and CEO of Crisis Text Line, the nations first free, 24/7 text line for people in crisis. To date, almost 10 million text messages have come through the text line.

Nancy recently left her post as CEO of DoSomething.org, one of the largest global organizations for young people and social change. Previously, she founded Dress for Success, the organization that helps women transition from welfare to work. 

More profile about the speaker
Nancy Lublin | Speaker | TED.com