ABOUT THE SPEAKER
Deborah Gordon - Ecologist
By studying how ant colonies work without any one leader, Deborah Gordon has identified striking similarities in how ant colonies, brains, cells and computer networks regulate themselves.

Why you should listen

Ecologist Deborah M. Gordon has learned that ant colonies can work without central control by using simple interactions like how often the insects touch antennae. Contrary to the notion that colonies are organized by efficient ants, she has instead discovered that evolution has produced “noisy” systems that tolerate accident and respond flexibly to the environment. When conditions are tough, natural selection favors colonies that conserve resources.

Her studies of ant colonies have led her and her Stanford colleagues to the discovery of the “Anternet,” which regulates foraging in ants in the same way the internet regulates data traffic. But as she said to Wired in 2013, "Insect behavior mimicking human networks ... is actually not what’s most interesting about ant networks. What’s far more interesting are the parallels in the other direction: What have the ants worked out that we humans haven’t thought of yet?" Her latest exploration: How do ants behave in space?

More profile about the speaker
Deborah Gordon | Speaker | TED.com
TED2003

Deborah Gordon: The emergent genius of ant colonies

Deborah Gordon et les fourmis

Filmed:
1,170,189 views

Avec sa truelle toute pleine de poussière, une poignée de marqueurs de peinture japonaise et quelques étudiants à portée de main, Deborah Gordon fouille les colonies de fourmis du désert de l'Arizona pour tenter de comprendre des systemes complexes.
- Ecologist
By studying how ant colonies work without any one leader, Deborah Gordon has identified striking similarities in how ant colonies, brains, cells and computer networks regulate themselves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I studyétude antsfourmis, and that's because I like to think about how organizationsorganisations work.
0
1000
5000
J'étudie les fourmis, et c'est parce que j'aime réfléchir à comment les organisations fonctionnent.
00:18
And in particularparticulier, how the simplesimple partsles pièces of organizationsorganisations
1
6000
6000
Et en particulier, comment de simples parties d'une organisation
00:24
interactinteragir to createcréer the behaviorcomportement of the wholeentier organizationorganisation.
2
12000
4000
interagissent pour créer un comportement d'une organisation toute entière.
00:29
So, antfourmi coloniescolonies are a good exampleExemple of an organizationorganisation like that,
3
17000
6000
Alors, les colonies de fourmis sont un bon exemple d'une telle organisation,
00:35
and there are manybeaucoup othersautres. The webweb is one.
4
23000
2000
et il y en a plein d'autres. Le web en est une.
00:37
There are manybeaucoup biologicalbiologique systemssystèmes like that --
5
25000
2000
Il y a beaucoup de systèmes biologiques similaires --
00:39
brainscerveaux, cellscellules, developingdéveloppement embryosembryons.
6
27000
3000
le cerveau, les cellules, les embryons qui se développent.
00:42
There are about 10,000 speciesespèce of antsfourmis.
7
30000
3000
Il y a environ 10 000 espèces de fourmis.
00:45
They all livevivre in coloniescolonies consistingcomposé of one or a fewpeu queensreines,
8
33000
5000
Elles vivent toutes en colonies, formées d'une ou de quelques reines
00:50
and then all the antsfourmis you see walkingen marchant around are sterilestérile femalefemelle workersouvriers.
9
38000
5000
et ensuite vous avez les fourmis que vous voyez autour de vous, qui sont toutes des ouvrières stériles.
00:55
And all antfourmi coloniescolonies have in commoncommun that there's no centralcentral controlcontrôle.
10
43000
4000
Ce que toutes les colonies de fourmis ont en commun, c'est qu'il n'y a aucun contrôle centralisé.
00:59
NobodyPersonne ne tellsraconte anybodyn'importe qui what to do.
11
47000
2000
Il n'y a personne pour dire quoi faire à qui que ce soit.
01:01
The queenreine just laysdépose the eggsoeufs. There's no managementla gestion.
12
49000
4000
La reine pond les œufs. Il n'y a aucune gestion.
01:05
No antfourmi directsordonne à the behaviorcomportement of any other antfourmi.
13
53000
4000
Aucune fourmi ne commande le comportement d'une autre fourmi.
01:09
And I try to figurefigure out how that workstravaux.
14
57000
2000
Alors j'essaie de comprendre comment ça marche.
01:13
And I've been workingtravail for the pastpassé 20 yearsannées
15
61000
2000
Et j'ai travaillé pendant les 20 dernières années
01:15
on a populationpopulation of seed-eatinggranivores antsfourmis in southeasternsud-est ArizonaArizona.
16
63000
4000
sur une population de fourmis mangeuses de graines dans le Sud-Est de l'Arizona.
01:19
Here'sVoici my studyétude sitesite. This is really a picturephoto of antsfourmis,
17
67000
2000
Voici le site de mes recherches. C'est une vraie photo de fourmis
01:21
and the rabbitlapin just happensarrive to be there.
18
69000
3000
et le lapin se trouve être là au milieu.
01:25
And these antsfourmis are calledappelé harvesterHarvester antsfourmis because they eatmanger seedsdes graines.
19
73000
4000
Ces fourmis sont appelées moissonneuses parce qu'elles mangent les graines.
01:29
This is the nestnid of the maturemature colonycolonie, and there's the nestnid entranceentrée.
20
77000
4000
Voici le nid d'une colonie mure et voici l'entrée du nid.
01:33
And they foragefourrage maybe for about 20 metersmètres away,
21
81000
3000
Et elles creusent dans un rayon de 20 mètres autour
01:36
gatherrecueillir up the seedsdes graines and bringapporter them back to the nestnid, and storele magasin them.
22
84000
4000
ramassent les graines, les ramènent au nid et les stockent.
01:40
And everychaque yearan I go there and make a mapcarte of my studyétude sitesite.
23
88000
2000
Chaque année j'y retourne et je fais une carte du site que j'étudie.
01:42
This is just a roadroute. And it's not very biggros:
24
90000
3000
Il y a juste une route, pas très grande,
01:45
it's about 250 metersmètres on one sidecôté, 400 on the other.
25
93000
3000
250 mètres d'un côté, 400 de l'autre.
01:48
And everychaque colonycolonie has a nameprénom, whichlequel is a numbernombre,
26
96000
2000
Chaque colonie a un nom, qui est un numéro,
01:50
whichlequel is paintedpeint on a rockRoche. And I go there everychaque yearan
27
98000
3000
peint sur un rocher. Chaque année, j'y vais
01:53
and look for all the coloniescolonies that were alivevivant the yearan before,
28
101000
3000
et je recherche les colonies qui étaient vivantes l'année précédente,
01:56
and figurefigure out whichlequel onesceux have dieddécédés, and put all the newNouveau onesceux on the mapcarte.
29
104000
4000
et je recherche celle qui ont disparues, et ajoute les nouvelles colonies sur la carte.
02:00
And by doing this I know how oldvieux they all are.
30
108000
2000
En faisant ceci, je sais quel âge elles ont.
02:02
And because of that, I've been ablecapable to studyétude how theirleur behaviorcomportement changeschangements
31
110000
4000
Et grâce à cela, j'ai pu étudier comment leur comportement change
02:06
as the colonycolonie getsobtient olderplus âgée and largerplus grand.
32
114000
3000
quand la colonie vieillit et grossit.
02:09
So I want to tell you about the life cyclecycle of a colonycolonie.
33
117000
2000
Donc j'aimerais vous parler du cycle de vie d'une colonie.
02:11
AntsFourmis never make more antsfourmis; coloniescolonies make more coloniescolonies.
34
119000
4000
Les fourmis ne se reproduisent pas, les colonies si.
02:15
And they do that by eachchaque yearan sendingenvoi out the reproductivesreproducteurs --
35
123000
3000
Et elles le font en envoyant chaque années les reproductrices --
02:18
those are the onesceux with wingsailes -- on a matingaccouplement flightvol.
36
126000
3000
celles avec des ailes -- dans un vol d'accouplement.
02:22
So everychaque yearan, on the sameMême day -- and it's a mysterymystère exactlyexactement how that happensarrive --
37
130000
4000
Donc chaque année, le même jour -- et c'est un mystère de savoir exactement comment ça se passe --
02:26
eachchaque colonycolonie sendsenvoie out its virginvierge, unmatednon accouplés queensreines with wingsailes, and the malesmâles,
38
134000
6000
chaque colonie envoie sa reine vierge, avec des ailes, et les mâles,
02:32
and they all flymouche to a commoncommun placeendroit. And they matematé.
39
140000
4000
et ils volent tous au même endroit. Et ils s'accouplent.
02:36
And this showsmontre a recentlyrécemment virginvierge queenreine. Here'sVoici her wingsailes.
40
144000
6000
On voit ici une reine vierge jusqu'à récemment. Et voici ses ailes.
02:42
And she's in the processprocessus of matingaccouplement with this malemâle,
41
150000
4000
Elle est en train de s'accoupler avec ce mâle,
02:47
and there's anotherun autre malemâle on topHaut waitingattendre his turntour.
42
155000
3000
et il y a un autre mâle au dessus qui attend son tour.
02:50
OftenSouvent the queensreines matematé more than onceune fois que.
43
158000
2000
Souvent les reines s'accouplent plus d'une fois.
02:52
And after that, the malesmâles all diemourir. That's it for them.
44
160000
3000
Et après, les mâles meurent tous. C'en est fini pour eux.
02:55
(LaughterRires)
45
163000
2000
(Rires)
02:57
And then the newlynouvellement matedaccouplés queensreines flymouche off somewherequelque part, droplaissez tomber theirleur wingsailes,
46
165000
5000
Ensuite les jeunes reines fécondées s'en vont quelque part, se débarrassent de leurs ailes,
03:02
digcreuser a holetrou and go into that holetrou and startdébut layingportant eggsoeufs.
47
170000
4000
creusent un trou et vont dedans pour pondre leurs œufs.
03:06
And they will livevivre for 15 or 20 yearsannées, continuingcontinuer to layallonger eggsoeufs
48
174000
5000
Et elles vont vivre pendant 15 ou 20 ans, continuant à pondre leurs œufs
03:11
usingen utilisant the spermsperme from that originaloriginal matingaccouplement.
49
179000
2000
en utilisant le sperme de cet accouplement originel.
03:14
So the queenreine goesva down in there.
50
182000
2000
Donc la reine va là-dessous.
03:16
She laysdépose eggsoeufs, she feedsflux the larvaelarves -- so an antfourmi startsdéparts as an eggOeuf, then it's a larvalarve.
51
184000
5000
Elle pond ses œufs, nourrit les larves -- donc une fourmi nait dans un œuf, ensuite c'est une larve.
03:21
She feedsflux the larvaelarves by regurgitatingrégurgiter from her fatgraisse reservesréserves.
52
189000
4000
Elle nourrit les larves en régurgitant ses réserves de gras.
03:25
Then, as soonbientôt as the antsfourmis -- the first groupgroupe of antsfourmis -- emergeémerger,
53
193000
4000
Ensuite, dès que les fourmis -- du premier groupe -- apparaissent,
03:29
they're larvaelarves. Then they're pupaenymphes. Then they come out as adultadulte antsfourmis.
54
197000
3000
ce sont des larves. Ensuite elles forment un cocon et sortent en fourmis adultes.
03:32
They go out, they get the foodaliments, they digcreuser the nestnid,
55
200000
3000
Elles sortent, trouvent la nourriture, creusent le nid,
03:35
and the queenreine never comesvient out again.
56
203000
2000
et la reine ne sort plus jamais.
03:37
So this is a one-year-oldOne-year-old colonycolonie -- this happensarrive to be 536.
57
205000
4000
Voici une colonie vieille d'un an -- celle-là, c'est 536.
03:41
There's the nestnid entranceentrée, there's a pencilcrayon for scaleéchelle.
58
209000
2000
Voici l'entrée du nid, il y a un crayon pour l'échelle.
03:43
So this is the colonycolonie foundedfondé by a queenreine the previousprécédent summerété.
59
211000
4000
Donc voici une colonie fondée par une reine l'été d'avant.
03:47
This is a three-year-oldtrois ans colonycolonie.
60
215000
2000
Voici une colonie vieille de trois ans.
03:49
There's the nestnid entranceentrée, there's a pencilcrayon for scaleéchelle.
61
217000
4000
Voici l'entrée du nid, et un crayon pour l'échelle.
03:53
They make a middenMidden, a pilepile of refuserefuser -- mostlyla plupart the husksspathes of the seedsdes graines that they eatmanger.
62
221000
5000
Elles font du fumier, une pile de déchets --surtout des cosses des graines qu'elles mangent.
03:58
This is a five-year-oldFive-year-old colonycolonie. This is the nestnid entranceentrée, here'svoici a pencilcrayon for scaleéchelle.
63
226000
5000
Voici une colonie de cinq ans. Voici l'entrée du nid, avec un crayon pour l'échelle.
04:03
This is about as biggros as they get, about a metermètre acrossà travers.
64
231000
3000
Elles deviennent aussi grosse que cela, un mètre de large.
04:07
And then this is how colonycolonie sizeTaille and numbersNombres of workerouvrier antsfourmis changeschangements --
65
235000
5000
Et ensuite voici comment la taille de la colonie et le nombre d'ouvrières change --
04:12
so this is about 10,000 workerouvrier antsfourmis --
66
240000
3000
donc voici environ 10 000 ouvrières --
04:15
changeschangements as a functionfonction of colonycolonie ageâge, in yearsannées.
67
243000
3000
il change en fonction de l'âge de la colonie, en années.
04:18
So it startsdéparts out with zerozéro antsfourmis, just the foundingfonder queenreine,
68
246000
5000
Il commence avec zéro fourmi, juste la reine fondatrice,
04:23
and it growsgrandit to a sizeTaille of about 10 or 12 thousandmille antsfourmis when the colonycolonie is fivecinq.
69
251000
4000
et on arrive à une taille de 10 ou 12 mille fourmis quand la colonie a cinq ans.
04:27
And it staysreste that sizeTaille untiljusqu'à the queenreine diesmeurt
70
255000
3000
Et il se maintient jusqu'à ce que la reine meure
04:30
and there's nobodypersonne to make more antsfourmis, when she's about 15 or 20 yearsannées oldvieux.
71
258000
5000
et qu'il n'y ait plus personne pour faire plus de fourmis, quand elle a 15 ou 20 ans.
04:35
And it's when they reachatteindre this stablestable sizeTaille, in numbersNombres of antsfourmis,
72
263000
4000
Et c'est quand elles atteignent leur taille stable, en nombre de fourmis,
04:39
that they startdébut to reproducereproduire.
73
267000
2000
qu'elles commencent à se reproduire.
04:41
That is, to sendenvoyer more wingedà ailes queensreines and malesmâles to that year'sannées matingaccouplement flightvol.
74
269000
6000
C'est à dire, à envoyer plus de reines ailées et de mâles au vol d'accouplement de cette année.
04:47
And I know how colonycolonie sizeTaille changeschangements as a functionfonction of colonycolonie ageâge
75
275000
5000
Et je sais comment la taille de la colonie change en fonction de son âge,
04:52
because I've dugDug up coloniescolonies of knownconnu ageâge and counteddénombré all the antsfourmis. (LaughterRires)
76
280000
5000
parce que j'ai déterré des colonies d'un âge connu et compté toutes les fourmis.
04:59
So that's not the mostles plus funamusement partpartie of this researchrecherche, althoughbien que it's interestingintéressant.
77
287000
5000
Alors c'est pas la partie de la recherche la plus rigolote, mais c'est intéressant.
05:04
(LaughterRires)
78
292000
1000
(Rires)
05:05
Really the questionquestion that I think about with these antsfourmis is what I call tasktâche allocationallocation.
79
293000
5000
Vraiment, la question à laquelle je pense avec ces fourmis et ce que j'appelle l'allocation de tâches.
05:10
That's not just how is the colonycolonie organizedorganisé,
80
298000
3000
Ce n'est pas seulement comment la colonie est organisée,
05:13
but how does it changechangement what it's doing?
81
301000
2000
mais comment change-t-elle ce qu'elle fait?
05:15
How is it that the colonycolonie managesgère to adjustrégler
82
303000
4000
Comment se fait-il que la colonie arrive à ajuster
05:19
the numbersNombres of workersouvriers performingeffectuer eachchaque tasktâche as conditionsconditions changechangement?
83
307000
4000
le nombre d'ouvrières qui accomplissent chaque tâches alors que les conditions changent?
05:23
So, things happense produire to an antfourmi colonycolonie.
84
311000
2000
Donc, des choses arrivent à une colonie de fourmis.
05:25
When it rainsdes pluies in the summerété, it floodsinondations in the desertdésert.
85
313000
3000
Et quand il pleut l'été, le désert est inondé.
05:28
There's a lot of damagedommage to the nestnid,
86
316000
2000
Il y a beaucoup de dégâts faits au nid,
05:30
and extrasupplémentaire antsfourmis are needednécessaire to cleannettoyer up that messdésordre.
87
318000
3000
et il y a besoin de plus de fourmi pour nettoyer ce bazar.
05:33
When extrasupplémentaire foodaliments becomesdevient availabledisponible --
88
321000
2000
Quand il y a plus de nourriture --
05:35
and this is what everybodyTout le monde knowssait about picnicspique-niques --
89
323000
2000
et c'est ce que tout le monde sait à propos des pique-nique --
05:37
then extrasupplémentaire antsfourmis are allocatedalloué to collectcollecte the foodaliments.
90
325000
3000
des fourmis supplémentaires doivent récolter la nourriture.
05:40
So, with nobodypersonne tellingrécit anybodyn'importe qui what to do, how is it that
91
328000
3000
Donc, si personne ne dit à personne quoi faire, comment est-ce que la colonie
05:43
the colonycolonie managesgère to adjustrégler the numbersNombres of workersouvriers performingeffectuer eachchaque tasktâche?
92
331000
4000
arrive à ajuster le nombre d'ouvrières assignées à chaque tâche?
05:47
And that's the processprocessus that I call tasktâche allocationallocation.
93
335000
3000
Et c'est ce que j'appelle le processus d'allocation de tâches.
05:51
And in harvesterHarvester antsfourmis, I dividediviser the tasksles tâches
94
339000
2000
Et pour les moissonneuses, je divise les tâches
05:53
of the antsfourmis I see just outsideà l'extérieur the nestnid
95
341000
2000
des fourmis que j'observe à l'extérieur du nid
05:55
into these fourquatre categoriescategories: where an antfourmi is foragingrecherche de nourriture,
96
343000
3000
en quatre catégories: quand une fourmi fore,
05:58
when it's out alongle long de the foragingrecherche de nourriture trailPiste, searchingrecherche for foodaliments or bringingapportant foodaliments back.
97
346000
5000
qu'elle est sur son canal de forage, à la recherche de nourriture à ramener.
06:03
The patrollerspatrouilleurs -- that's supposedsupposé to be a magnifyinggrossissant glassverre --
98
351000
3000
Les éclaireuses -- c'est censé être un loupe --
06:06
are an interestingintéressant groupgroupe that go out earlyde bonne heure in the morningMatin
99
354000
2000
sont un groupe intéressant qui sort tôt le matin
06:08
before the foragersbutineuses are activeactif.
100
356000
2000
avant que les butineuses s'activent.
06:10
They somehowen quelque sorte choosechoisir the directiondirection that the foragersbutineuses will go,
101
358000
3000
Elles choisissent en quelque sorte la direction que les butineuses vont prendre,
06:13
and by comingvenir back -- just by makingfabrication it back --
102
361000
3000
et en revenant -- simplement en arrivant à rentrer --
06:16
they tell the foragersbutineuses that it's safesûr to go out.
103
364000
3000
elles disent aux butineuses qu'elle peuvent sortir en toute sécurité.
06:19
Then the nestnid maintenanceentretien workersouvriers work insideà l'intérieur the nestnid,
104
367000
3000
Ensuite, les ouvrières de maintenance du nid travaillent à l'intérieur,
06:22
and I wanted to say that the nestsnids look a lot like BillProjet de loi Lishman'sDe Lishman housemaison.
105
370000
5000
et je voulais dire que ces nids ressemblent beaucoup à la maison de Bill Lishman.
06:27
That is, that there are chamberschambres insideà l'intérieur,
106
375000
2000
Il y a des chambres à l'intérieur,
06:29
they lineligne the wallsdes murs of the chamberschambres with moisthumide soilsol
107
377000
4000
elles enduisent les murs des chambres avec du terreau humide
06:33
and it driessèche to a kindgentil of an adobe-likeAdobe-like surfacesurface in it.
108
381000
3000
qui donne cette impression de pisé en séchant.
06:36
It alsoaussi looksregards very similarsimilaire to some of the caveCave dwellingshabitations
109
384000
3000
C'est très proche de certaines habitations troglodytes
06:39
of the HopiHopi people that are in that arearégion.
110
387000
3000
des Hopi qui sont dans cette zone.
06:42
And the nestnid maintenanceentretien workersouvriers do that insideà l'intérieur the nestnid,
111
390000
4000
Et les ouvrières de maintenance du nid font ce travail à l'intérieur,
06:46
and then they come out of the nestnid carryingporter bitsmorceaux of drysec soilsol in theirleur mandiblesmandibules.
112
394000
3000
avant de sortir des morceaux de terre dans leurs mandibules.
06:49
So you see the nestnid maintenanceentretien workersouvriers come out with a bitbit of sandsable,
113
397000
3000
Donc vous voyez ces ouvrières de maintenance qui sortent avec un peu de sable,
06:52
put it down, turntour around, and go back in.
114
400000
2000
le posent et retournent à l'intérieur.
06:54
And finallyenfin, the middenMidden workersouvriers put some kindgentil of territorialterritoriaux chemicalchimique in the garbagedes ordures.
115
402000
8000
Et enfin, les fourmis éboueurs mettent une sorte de produit chimique territorial dans les déchets.
07:02
So what you see the middenMidden workersouvriers doing is makingfabrication a pilepile of refuserefuser.
116
410000
3000
Donc ce que vous voyez qu'elles font là, c'est une pile de déchets.
07:05
On one day, it'llça va all be here, and then the nextprochain day
117
413000
2000
Un jour, tout est ici, et le lendemain elles déplacent les déchets
07:07
they'llils vont movebouge toi it over there, and then they'llils vont movebouge toi it back.
118
415000
2000
et ensuite elles les rapportent ici.
07:09
So that's what the middenMidden workersouvriers do.
119
417000
4000
Voilà ce que les fourmis éboueurs font.
07:13
And these fourquatre groupsgroupes are just the antsfourmis outsideà l'extérieur the nestnid.
120
421000
4000
Et ces quatre groupes sont uniquement les fourmis à l'extérieur du nid.
07:17
So that's only about 25 percentpour cent of the colonycolonie, and they're the oldestplus ancienne antsfourmis.
121
425000
4000
Elles représentent environ 25% de la colonie, ce sont les plus vieilles.
07:21
So, an antfourmi startsdéparts out somewherequelque part nearprès the queenreine.
122
429000
3000
Donc, une fourmi commence près de la reine.
07:24
And when we digcreuser up nestsnids we find they're about as deepProfond
123
432000
3000
Et quand on déterre les nids, on trouve qu'ils sont aussi profonds
07:27
as the colonycolonie is widelarge, so about a metermètre deepProfond for the biggros oldvieux nestsnids.
124
435000
4000
que la colonie est large, donc environ un mètre de profondeur pour les gros vieux nids.
07:31
And then there's anotherun autre long tunneltunnel and a chamberchambre, where we oftensouvent find the queenreine,
125
439000
5000
Ensuite il y a un autre long tunnel et une chambre, où on trouve souvent la reine,
07:36
after eighthuit hoursheures of hackingle piratage away at the rockRoche with pickaxespioches.
126
444000
4000
après huit heures de taillage de pierre à la pioche.
07:40
I don't think that chamberchambre has evolvedévolué because of me and my backhoepelle rétro
127
448000
4000
Je ne pense pas que la chambre a évolué à cause de moi, ma truelle
07:44
and my crewéquipage of studentsélèves with pickaxespioches,
128
452000
2000
et mon équipe d'étudiants à la pioche,
07:46
but insteadau lieu because when there's floodinginondation,
129
454000
2000
mais plutôt parce que quand il y a une inondation,
07:48
occasionallyparfois the colonycolonie has to go down deepProfond.
130
456000
3000
la colonie doit aller très profond.
07:51
So there's this wholeentier networkréseau of chamberschambres.
131
459000
2000
Donc il y a ce réseau de chambres.
07:53
The queen'sReine in there somewherequelque part; she just laysdépose eggsoeufs.
132
461000
3000
La reine est quelque part dedans, elle pond ses œufs.
07:56
There's the larvaelarves, and they consumeconsommer mostles plus of the foodaliments.
133
464000
3000
Il y a les larves, qui consomment presque toute la nourriture.
07:59
And this is truevrai of mostles plus antsfourmis --
134
467000
2000
Et c'est vrai pour la plupart des fourmis --
08:01
that the antsfourmis you see walkingen marchant around don't do much eatingen mangeant.
135
469000
2000
celle que vous voyez autour de vous ne mangent pas vraiment.
08:03
They bringapporter it back and feedalimentation it to the larvaelarves.
136
471000
2000
Elles ramènent la nourriture et nourrissent les larves.
08:05
When the foragersbutineuses come in with foodaliments, they just droplaissez tomber it into the upperplus haut chamberchambre,
137
473000
5000
Quand les butineuses reviennent avec la nourriture, elles la laissent dans la chambre supérieure,
08:10
and other antsfourmis come up from belowau dessous de, get the foodaliments,
138
478000
3000
et d'autres fourmis viennent de plus bas, prennent la nourriture,
08:13
bringapporter it back, huskbrou the seedsdes graines, and pilepile them up.
139
481000
3000
la ramènent, écossent les graines et les entassent.
08:16
There are nestnid maintenanceentretien workersouvriers workingtravail throughouttout au long de the nestnid.
140
484000
3000
Ce sont les ouvrières de maintenance qui travaillent dans tout le nid.
08:19
And curiouslyavec curiosité, and interestinglyintéressant, it looksregards as thoughbien que at any time
141
487000
5000
Et aussi curieux et intéressant que cela puisse paraître,
08:24
about halfmoitié the antsfourmis in the colonycolonie are just doing nothing.
142
492000
3000
on dirait qu'il y a toujours une moitié de la colonie qui ne fait rien.
08:27
So, despitemalgré what it saysdit in the BibleBible,
143
495000
2000
Donc en dépit de ce que dit la Bible,
08:29
about, you know, "Look to the antfourmi, thouTu sluggardparesseux,"
144
497000
4000
vous savez, "regarde la fourmi, fainéant,"
08:33
in factfait, you could think of those antsfourmis as reservesréserves.
145
501000
3000
en fait, vous pouvez voir ces fourmis comme réservistes.
08:36
That is to say, if something happenedarrivé -- and I've never seenvu anything like this happense produire,
146
504000
3000
C'est à dire que si quelque chose arrive -- et je n'ai jamais vu ça,
08:39
but I've only been looking for 20 yearsannées --
147
507000
2000
mais je n'ai regardé que pendant 20 ans --
08:41
if something happenedarrivé, they mightpourrait all come out if they were needednécessaire.
148
509000
4000
si quelque chose arrive, elles pourraient arriver à la rescousse.
08:45
But in factfait, mostlyla plupart they're just hangingpendaison around in there.
149
513000
2000
Mais en fait, elles restent juste là à ne rien faire.
08:47
And I think it's a very interestingintéressant questionquestion --
150
515000
2000
Et c'est une question très intéressante --
08:49
what is there about the way the colonycolonie is organizedorganisé
151
517000
3000
dans l'organisation d'une colonie,
08:52
that mightpourrait give some functionfonction to a reserveréserve of antsfourmis who are doing nothing?
152
520000
7000
qu'est-ce qui pourrait donner une fonction à ces fourmis qui ne font rien?
08:59
And they sortTrier of standsupporter as a buffermémoire tampon in betweenentre
153
527000
4000
Elles sont là comme un tampon au milieu
09:03
the antsfourmis workingtravail deepProfond insideà l'intérieur the nestnid and the antsfourmis workingtravail outsideà l'extérieur.
154
531000
3000
des fourmis qui travaillent dans le nid, et de celles qui travaillent dehors.
09:06
And if you markmarque antsfourmis that are workingtravail outsideà l'extérieur, and digcreuser up a colonycolonie,
155
534000
4000
Et quand vous marquez les fourmis qui travaillent dehors, et que vous déterrez une colonie
09:10
you never see them deepProfond down.
156
538000
2000
vous ne les voyez jamais en profondeur.
09:12
So what's happeningévénement is that the antsfourmis work insideà l'intérieur the nestnid when they're youngerplus jeune.
157
540000
5000
Donc ce qui se passe, c'est que les fourmis travaillent dans le nid quand elles sont jeunes.
09:17
They somehowen quelque sorte get into this reserveréserve.
158
545000
2000
Elles restent dans cette réserve.
09:19
And then eventuallyfinalement they get recruitedrecrutés to joinjoindre this exteriorextérieur workforcela main d'oeuvre.
159
547000
4000
Et elles finissent par être recrutées pour se joindre à la main d'œuvre à l'extérieur.
09:23
And onceune fois que they belongappartenir to the antsfourmis that work outsideà l'extérieur, they never go back down.
160
551000
4000
Et une fois qu'elles commencent à travail dehors, elle ne retourne plus jamais en profondeur.
09:28
Now antsfourmis -- mostles plus antsfourmis, includingcomprenant these, don't see very well.
161
556000
3000
Maintenant les fourmis -- la plupart, mêmes celles-là, ne voient pas bien.
09:31
They have eyesles yeux, they can distinguishdistinguer betweenentre lightlumière and darkfoncé,
162
559000
3000
Elles ont des yeux et elles peuvent distinguer le jour et la nuit,
09:34
but they mostlyla plupart work by smellodeur.
163
562000
2000
mais elles travaillent surtout au nez.
09:36
So just to reinforcerenforcer that what you mightpourrait have thought
164
564000
4000
Donc pour confirmer que ce que vous auriez pu penser
09:40
about antfourmi queensreines isn't truevrai --
165
568000
2000
à propos des reines n'est pas vrai --
09:42
you know, even if the queenreine did have the intelligenceintelligence
166
570000
3000
même si la reine avait l'intelligence
09:45
to sendenvoyer chemicalchimique messagesmessages throughpar this wholeentier networkréseau of chamberschambres
167
573000
4000
d'envoyer des messages chimiques dans ce réseau de chambres
09:49
to tell the antsfourmis outsideà l'extérieur what to do,
168
577000
2000
pour dire aux fourmis dehors quoi faire,
09:51
there is no way that suchtel messagesmessages could make it in time to see
169
579000
4000
il est impossible que ces messages arrivent à temps pour voir
09:55
the shiftséquipes in the allocationallocation of workersouvriers that we actuallyréellement see outsideà l'extérieur the nestnid.
170
583000
5000
une différence d'allocations d'ouvrières que nous voyons à l'extérieur du nid.
10:00
So that's one way that we know the queenreine isn't directingmise en scène the behaviorcomportement of the colonycolonie.
171
588000
4000
Donc c'est comme ça que nous savons que la reine ne supervise pas le comportement de la colonie.
10:05
So when I first setensemble out to work on tasktâche allocationallocation,
172
593000
3000
Donc quand j'ai commencer à travailler sur l'allocation de tâches,
10:08
my first questionquestion was, "What's the relationshiprelation
173
596000
3000
ma première question était: "Quel lien y a-t-il
10:11
betweenentre the antsfourmis doing differentdifférent tasksles tâches?
174
599000
3000
entre les fourmis qui accomplissent des tâches différentes?
10:14
Does it mattermatière to the foragersbutineuses what the nestnid maintenanceentretien workersouvriers are doing?
175
602000
3000
Est-ce important pour les butineuses de savoir ce que les ouvrières de maintenance font?
10:17
Does it mattermatière to the middenMidden workersouvriers what the patrollerspatrouilleurs are doing?"
176
605000
3000
Est-ce important pour les éboueurs de savoir ce que les éclaireuses font?"
10:20
And I was workingtravail in the contextle contexte of a viewvue of antfourmi coloniescolonies in whichlequel eachchaque antfourmi
177
608000
6000
Et j'ai travaillé dans le contexte d'une vie de colonie de fourmis dans laquelle
10:26
was somehowen quelque sorte dedicateddévoué to its tasktâche from birthnaissance
178
614000
3000
chaque fourmi était destinée à une tâche dès la naissance
10:29
and sortTrier of performedexécuté independentlyindépendamment of the othersautres,
179
617000
3000
et travaillait indépendamment des autres,
10:32
knowingconnaissance its placeendroit on the assemblyAssemblée lineligne.
180
620000
2000
en sachant sa place dans la chaîne de montage.
10:34
And insteadau lieu I wanted to askdemander, "How are the differentdifférent tasktâche groupsgroupes interdependentinterdépendants?"
181
622000
4000
Et j'ai voulu me demander plutôt: "Dans quelle mesure ces groupes de tâches sont-ils indépendants?"
10:38
So I did experimentsexpériences where I changedmodifié one thing.
182
626000
2000
Donc j'ai fait des expériences en changeant une chose.
10:40
So for exampleExemple, I createdcréé more work for the nestnid maintenanceentretien workersouvriers
183
628000
4000
Par exemple, j'ai créé plus de travail pour les ouvrières de maintenance
10:44
by puttingen mettant out a pilepile of toothpickscure-dents nearprès the nestnid entranceentrée,
184
632000
4000
en mettant une pile de cure dents près de l'entrée du nid,
10:48
earlyde bonne heure in the morningMatin when the nestnid maintenanceentretien workersouvriers are first activeactif.
185
636000
4000
tôt le matin quand les ouvrières de maintenance commencent leur travail.
10:52
This is what it looksregards like about 20 minutesminutes laterplus tard.
186
640000
2000
Voici à quoi ça ressemble 20 minutes plus tard.
10:54
Here it is about 40 minutesminutes laterplus tard.
187
642000
2000
40 minutes plus tard.
10:56
And the nestnid maintenanceentretien workersouvriers just take all the toothpickscure-dents
188
644000
2000
Les ouvrières de maintenance prennent tous les cure dents
10:58
to the outerextérieur edgebord of the nestnid moundmonticule and leavelaisser them there.
189
646000
3000
à l'extrémité extérieure du nid et les laissent là-bas.
11:01
And what I wanted to know was, "OK,
190
649000
3000
Donc ce que j'ai voulu savoir, c'était "OK,
11:04
here'svoici a situationsituation where extrasupplémentaire nestnid maintenanceentretien workersouvriers were recruitedrecrutés --
191
652000
3000
voici une situation où on a eu besoin de plus d'ouvrières de maintenance --
11:07
is this going to have any effecteffet on the workersouvriers performingeffectuer other tasksles tâches?"
192
655000
4000
est-ce que ça va avoir un effet sur les ouvrières assignées à une autre tâche?"
11:11
Then we repeatedrépété all those experimentsexpériences with the antsfourmis markedmarqué.
193
659000
4000
On a alors répété ces expériences avec les fourmis marquées.
11:15
So here'svoici some bluebleu nestnid maintenanceentretien workersouvriers.
194
663000
3000
Et voici des ouvrières de maintenance bleues.
11:18
And latelydernièrement we'venous avons gottenobtenu more sophisticatedsophistiqué
195
666000
2000
Plus tard on s'est sophistiqué
11:20
and we have this three-colortrois couleurs systemsystème.
196
668000
2000
avec ce système de 3 couleurs.
11:22
And we can markmarque them individuallyindividuellement so we know whichlequel antfourmi is whichlequel.
197
670000
3000
Et on a pu marqué les fourmis individuellement pour savoir qui était qui.
11:25
We startedcommencé out with modelmaquette airplaneavion paintpeindre
198
673000
2000
On a commencé avec de la peinture de modélisme
11:27
and then we founda trouvé these wonderfulformidable little JapaneseJaponais markersmarqueurs,
199
675000
2000
et on a trouvé ces merveilleux marqueurs japonais,
11:29
and they work really well.
200
677000
2000
et ils marchent vraiment bien.
11:31
And so just to summarizerésumer the resultrésultat,
201
679000
2000
Donc pour résumer le résultat,
11:33
well it turnsse tourne out that yes, the differentdifférent tasksles tâches are interdependentinterdépendants.
202
681000
3000
il se trouve que oui, les tâches différentes sont interdépendantes.
11:36
So, if I changechangement the numbersNombres performingeffectuer one tasktâche,
203
684000
3000
Donc, si on change le nombre d'ouvrières assignées à une tâche,
11:39
it changeschangements the numbersNombres performingeffectuer anotherun autre.
204
687000
2000
ça change le nombre d'ouvrières assignées à une autre.
11:41
So for exampleExemple, if I make a messdésordre
205
689000
2000
Par exemple, si je mets le bazar
11:43
that the nestnid maintenanceentretien workersouvriers have to cleannettoyer up,
206
691000
2000
et les ouvrières de maintenance doivent nettoyer,
11:45
then I see fewermoins antsfourmis out foragingrecherche de nourriture.
207
693000
2000
il y a moins de fourmis qui forent.
11:47
And this was truevrai for all the pair-wisepair-Wise combinationscombinaisons of tasksles tâches.
208
695000
3000
Et c'était vrai avec toutes les paires de combinaison de tâches.
11:50
And the secondseconde resultrésultat, whichlequel was surprisingsurprenant to a lot of people,
209
698000
5000
Le deuxième résultat qui a surpris beaucoup de monde,
11:55
was that antsfourmis actuallyréellement switchcommutateur tasksles tâches.
210
703000
2000
est que les fourmis échangent de tâches.
11:57
The sameMême antfourmi doesn't do the sameMême tasktâche over and over its wholeentier life.
211
705000
4000
La même fourmi ne fait pas le même travail toute sa vie.
12:01
So for exampleExemple, if I put out extrasupplémentaire foodaliments, everybodyTout le monde elseautre --
212
709000
3000
Si par exemple, je mets plus de nourriture, tout le monde --
12:04
the middenMidden workersouvriers stop doing middenMidden work and go get the foodaliments,
213
712000
2000
les ouvrières éboueurs arrêtent leur traitement des déchets et prennent la nourriture,
12:06
they becomedevenir foragersbutineuses.
214
714000
2000
elles deviennent butineuses.
12:08
The nestnid maintenanceentretien workersouvriers becomedevenir foragersbutineuses.
215
716000
2000
Les ouvrières de maintenances deviennent butineuses.
12:10
The patrollerspatrouilleurs becomedevenir foragersbutineuses.
216
718000
2000
Les éclaireuses deviennent butineuses.
12:12
But not everychaque transitiontransition is possiblepossible. And this showsmontre how it workstravaux.
217
720000
4000
Mais toutes les transitions ne sont pas possibles. Et voici comment ça marche.
12:16
Like I just said, if there is more foodaliments to collectcollecte, the patrollerspatrouilleurs, the middenMidden workersouvriers,
218
724000
4000
Comme je viens de le dire, s'il y a surplus de nourriture, les éclaireuses, les éboueurs,
12:20
the nestnid maintenanceentretien workersouvriers will all changechangement to foragefourrage.
219
728000
2000
les ouvrières de maintenance vont toutes butiner.
12:22
If there's more patrollingalors qu’ils patrouillaient to do --
220
730000
2000
Si il y a plus de travail d'éclairage à faire --
12:24
so I createdcréé a disturbanceperturbation, so extrasupplémentaire patrollerspatrouilleurs were needednécessaire --
221
732000
4000
donc j'ai changé l'environnement pour avoir besoin d'éclaireuses --
12:28
the nestnid maintenanceentretien workersouvriers will switchcommutateur to patrolpatrouille.
222
736000
2000
les ouvrières de maintenance vont se convertir en éclaireuses.
12:30
But if more nestnid maintenanceentretien work is needednécessaire --
223
738000
3000
Mais si il y a besoin de plus de maintenance --
12:33
for exampleExemple, if I put out a bunchbouquet of toothpickscure-dents --
224
741000
2000
un tas de cure dents par exemple --
12:35
then nobodypersonne will ever switchcommutateur back to nestnid maintenanceentretien,
225
743000
3000
personne ne va redevenir ouvrière de maintenance,
12:38
they have to get nestnid maintenanceentretien workersouvriers from insideà l'intérieur the nestnid.
226
746000
3000
les nouvelles ouvrières de maintenance viennent de l'intérieur du nid.
12:41
So foragingrecherche de nourriture actsactes as a sinkévier, and the antsfourmis insideà l'intérieur the nestnid actacte as a sourcela source.
227
749000
6000
Donc le butinage est comme l'évacuation, et les fourmis dans le nid sont une source.
12:48
And finallyenfin, it looksregards like eachchaque antfourmi is decidingdécider
228
756000
2000
Enfin, on dirait que chaque fourmi décide
12:50
momentmoment to momentmoment whetherqu'il s'agisse to be activeactif or not.
229
758000
3000
en permanence si elle veut être active.
12:53
So, for exampleExemple, when there's extrasupplémentaire nestnid maintenanceentretien work to do,
230
761000
4000
Par exemple, si il y a plus de maintenance du nid à faire,
12:57
it's not that the foragersbutineuses switchcommutateur over. I know that they don't do that.
231
765000
4000
les butineuses ne changent pas de comportement, je le sais.
13:01
But the foragersbutineuses somehowen quelque sorte decidedécider not to come out.
232
769000
2000
Mais les butineuses décident de ne pas sortir.
13:03
And here was the mostles plus intriguingintrigant resultrésultat: the tasktâche allocationallocation.
233
771000
4000
Et voici le résultat le plus intrigant: l'allocation de tâche.
13:07
This processprocessus changeschangements with colonycolonie ageâge, and it changeschangements like this.
234
775000
4000
Ce processus change avec l'âge de la colonie, et il change comme ça.
13:11
When I do these experimentsexpériences with olderplus âgée coloniescolonies --
235
779000
3000
Quand je fais des expériences avec des colonies plus vieilles --
13:14
so onesceux that are fivecinq yearsannées or olderplus âgée --
236
782000
2000
donc plus vieilles que cinq ans --
13:16
they're much more consistentcohérent from one time to anotherun autre
237
784000
3000
elles sont plus cohérentes dans leur comportement.
13:19
and much more homeostatichoméostatique. The worsepire things get,
238
787000
2000
Et plus homéostatiques. Le pire est que plus je les embête
13:21
the more I hasslesans tracas them, the more they actacte like undisturbednon perturbée coloniescolonies.
239
789000
3000
plus elles font comme si rien n'était.
13:24
WhereasAlors que the youngJeune, smallpetit coloniescolonies --
240
792000
2000
Alors que les jeunes petites colonies --
13:26
the two-year-olddeux ans coloniescolonies of just 2,000 antsfourmis -- are much more variablevariable.
241
794000
4000
environ 2000 fourmis -- sont plus variables.
13:30
And the amazingincroyable thing about this is that an antfourmi livesvies only a yearan.
242
798000
5000
Et le plus bizarre est qu'une fourmi ne vit qu'un an.
13:35
It could be this yearan, or this yearan.
243
803000
2000
Ça peut être cette année-ci, ou celle-là.
13:37
So, the antsfourmis in the olderplus âgée colonycolonie that seemsembler to be more stablestable
244
805000
4000
Donc, les fourmis dans la colonie plus vieille qui a l'air plus stable
13:41
are not any olderplus âgée than the antsfourmis in the youngerplus jeune colonycolonie.
245
809000
3000
ne sont pas plus vieilles que les fourmis dans la jeune colonie.
13:44
It's not due to the experienceexpérience of olderplus âgée, wiserplus sage antsfourmis.
246
812000
3000
Ce n'est pas dû à l'expérience des vieilles fourmis sages.
13:47
InsteadAu lieu de cela, something about the organizationorganisation
247
815000
2000
C'est plutôt quelque chose dans l'organisation
13:49
mustdoit be changingen changeant as the colonycolonie getsobtient olderplus âgée.
248
817000
3000
qui change avec les années.
13:52
And the obviousévident thing that's changingen changeant is its sizeTaille.
249
820000
3000
Le changement le plus évident est la taille.
13:55
So sincedepuis I've had this resultrésultat, I've spentdépensé a lot of time tryingen essayant to figurefigure out
250
823000
6000
Donc depuis que j'ai eu ce résultat, j'ai passé beaucoup de temps à essayer de comprendre
14:01
what kindssortes of decisiondécision rulesrègles -- very simplesimple, locallocal, probablyProbablement olfactoryolfactive, chemicalchimique
251
829000
6000
quel genre de règles -- très simples, locales, probablement olfactive, chimiques.
14:07
rulesrègles could an antfourmi could be usingen utilisant, sincedepuis no antfourmi can assessévaluer the globalglobal situationsituation --
252
835000
5000
Des règles que les fourmis pourraient utiliser, puisqu'aucune fourmi ne peut contrôler la situation globale --
14:12
that would have the outcomerésultat that I see,
253
840000
3000
et qui aurait le résultat que je vois.
14:15
these predictableprévisible dynamicsdynamique, in who does what tasktâche.
254
843000
3000
Ces dynamiques prévisibles, de qui fait quoi.
14:18
And it would changechangement as the colonycolonie getsobtient largerplus grand.
255
846000
3000
Et qui changerait quand la colonie grossit.
14:21
And what I've founda trouvé out is that antsfourmis are usingen utilisant a networkréseau of antennalantennaire contactcontact.
256
849000
7000
Et j'ai trouvé que les fourmis utilisent un réseau de contact d'antennes.
14:28
So anybodyn'importe qui who'squi est ever lookedregardé at antsfourmis has seenvu them touchtoucher antennaeantennes.
257
856000
3000
N'importe qui qui a déjà regardé des fourmis, les a vues se toucher les antennes.
14:31
They smellodeur with theirleur antennaeantennes.
258
859000
2000
Elles sentent avec leurs antennes.
14:33
When one antfourmi touchestouche anotherun autre, it's smellingRichard it,
259
861000
2000
Quand une fourmi en touche une autre, elle la sent.
14:35
and it can tell, for exampleExemple, whetherqu'il s'agisse the other antfourmi is a nestnid matematé
260
863000
4000
Et elle peut dire, par exemple, si l'autre fourmi est du même nid,
14:39
because antsfourmis covercouverture themselvesse and eachchaque other, throughpar groomingtoilettage,
261
867000
4000
parce que les fourmis se recouvrent d'une couche
14:43
with a layercouche of greasegraisse, whichlequel carriesporte a colony-specificcolonie-spécifique odorodeur.
262
871000
4000
de gras qui transporte une odeur spécifique à la colonie.
14:47
And what we're learningapprentissage is that an antfourmi usesles usages the patternmodèle of its antennalantennaire contactsContacts,
263
875000
5000
Et ce que j'ai appris, c'est que les fourmis utilisent ce schéma de contact d'antennes,
14:52
the ratetaux at whichlequel it meetsrencontre antsfourmis of other tasksles tâches, in decidingdécider what to do.
264
880000
5000
la fréquence à laquelle elles rencontres des fourmis d'une autre tâche pour décider quoi faire.
14:57
And so what the messagemessage is, is not any messagemessage
265
885000
3000
Et donc le message n'est pas ce qu'elle se transmettent
15:00
that they transmittransmettre from one antfourmi to anotherun autre, but the patternmodèle.
266
888000
4000
l'une à l'autre, mais la structure, le schéma.
15:04
The patternmodèle itselfse is the messagemessage.
267
892000
2000
Le schéma-même est le message.
15:06
And I'll tell you a little bitbit more about that.
268
894000
2000
Et je vais vous en dire un peu plus dessus.
15:08
But first you mightpourrait be wonderingme demandant:
269
896000
2000
Mais d'abord vous devez vous demander,
15:10
how is it that an antfourmi can tell, for exampleExemple, I'm a foragerensileuses.
270
898000
5000
comment une fourmi peut dire, par exemple, qu'elle est butineuse.
15:15
I expectattendre to meetrencontrer anotherun autre foragerensileuses everychaque so oftensouvent.
271
903000
2000
Je m'attends à rencontrer une autre butineuse à une certaine fréquence.
15:17
But if insteadau lieu I startdébut to meetrencontrer a higherplus haute numbernombre of nestnid maintenanceentretien workersouvriers,
272
905000
4000
Mais si au lieu de ça je rencontre un plus grand nombre d'ouvrières de maintenance,
15:21
I'm lessMoins likelyprobable to foragefourrage.
273
909000
2000
j'ai moins de chance de butiner.
15:23
So it has to know the differencedifférence betweenentre
274
911000
2000
Donc elle doit connaître la différence entre
15:25
a foragerensileuses and a nestnid maintenanceentretien workerouvrier.
275
913000
2000
une butineuse et une ouvrière de maintenance.
15:27
And we'venous avons learnedappris that, in this speciesespèce --
276
915000
3000
Et on a trouvé que, dans cette espèce --
15:30
and I suspectsuspect in othersautres as well --
277
918000
3000
et je suspecte que dans d'autres aussi --
15:33
these hydrocarbonshydrocarbures, this layercouche of greasegraisse on the outsideà l'extérieur of antsfourmis,
278
921000
4000
ces hydrocarbones, cette couche de graisse autour des fourmis,
15:37
is differentdifférent as antsfourmis performeffectuer differentdifférent tasksles tâches.
279
925000
3000
est différente en fonction de la tâche de la fourmi.
15:40
And we'venous avons doneterminé experimentsexpériences that showmontrer that
280
928000
2000
Et on a fait des expériences qui montrent que
15:42
that's because the longerplus long an antfourmi staysreste outsideà l'extérieur,
281
930000
2000
plus une fourmi reste dehors longtemps,
15:44
the more these simplesimple hydrocarbonshydrocarbures on its surfacesurface changechangement,
282
932000
4000
plus les hydrocarbones qu'elle porte se transforment,
15:48
and so they come to smellodeur differentdifférent by doing differentdifférent tasksles tâches.
283
936000
3000
et donc ils changent d'odeur en fonction des tâches effectuées.
15:51
And they can use that task-specificspécifique à une tâche odorodeur in cuticularcuticulaires hydrocarbonshydrocarbures --
284
939000
4000
Et elles peuvent utiliser ces odeurs spécifiques aux taches dans les hydrocarbones cuticulaires --
15:55
they can use that in theirleur briefbref antennalantennaire contactsContacts to somehowen quelque sorte
285
943000
4000
elles peuvent utiliser ça dans leur contacts d'antenne
15:59
keep trackPiste of the ratetaux at whichlequel they're meetingréunion antsfourmis of certaincertain tasksles tâches.
286
947000
4000
pour se souvenir de la fréquence à laquelle elles rencontrent les fourmis d'une certaine tâche.
16:03
And we'venous avons just recentlyrécemment demonstrateddémontré this
287
951000
3000
Et on a montré récemment
16:06
by puttingen mettant extractextrait of hydrocarbonshydrocarbures on little glassverre beadsperles,
288
954000
4000
qu'en mettant un extrait d'hydrocarbones sur des billes de verre,
16:10
and droppingchute the beadsperles gentlydoucement down into the nestnid entranceentrée at the right ratetaux.
289
958000
4000
et en les laissant tomber doucement dans le nid au bon rythme,
16:14
And it turnsse tourne out that antsfourmis will respondrépondre to the right ratetaux of contactcontact
290
962000
4000
les fourmis répondent à ce bon rythme de contact
16:18
with a glassverre beadperle with hydrocarbonhydrocarbure extractextrait on it,
291
966000
3000
avec une bille de verre enduites d'extrait d'hydrocarbone,
16:21
as they would to contactcontact with realréal antsfourmis.
292
969000
3000
de la même manière qu'elles contacteraient de vraies fourmis.
16:26
So I want now to showmontrer you a bitbit of filmfilm --
293
974000
3000
Donc je voudrais vous montrer maintenant un extrait de film --
16:33
and this will startdébut out, first of all, showingmontrer you the nestnid entranceentrée.
294
981000
5000
ça commence ici à l'entrée du nid.
16:38
So the ideaidée is that antsfourmis are comingvenir in and out of the nestnid entranceentrée.
295
986000
3000
L'idée c'est que les fourmis entrent et sortent du nid.
16:41
They'veIls ont gonedisparu out to do differentdifférent tasksles tâches, and the ratetaux at whichlequel they meetrencontrer
296
989000
5000
Elles ont accompli des tâches différentes, et le rythme auquel elles se rencontrent
16:46
as they come in and out of the nestnid entranceentrée determinesdétermine, or influencesinfluences,
297
994000
4000
à l'entrée, détermine, ou influence la décision d'une fourmi
16:50
eachchaque ant'sfourmi decisiondécision about whetherqu'il s'agisse to go out, and whichlequel tasktâche to performeffectuer.
298
998000
4000
de sortir ou pas, et de quelle tâche accomplir.
16:54
This is takenpris throughpar a fiberfibre opticsoptique microscopemicroscope. It's down insideà l'intérieur the nestnid.
299
1002000
4000
Ceci a été pris avec un microscope à fibre optique, dans le nid.
16:58
In the beginningdébut you see the antsfourmis
300
1006000
2000
Au début, vous ne voyez que les fourmis
17:00
just kindgentil of engagingengageant with the fiberfibre opticsoptique microscopemicroscope.
301
1008000
2000
qui essaient de jouer avec le microscope.
17:02
But the ideaidée is that the antsfourmis are in there,
302
1010000
4000
Mais l'idée est que les fourmis sont là-dedans,
17:06
and eachchaque antfourmi is experiencingéprouver a certaincertain flowcouler of antsfourmis pastpassé it --
303
1014000
5000
et que chaque fourmi a rencontré une certain nombre d'autres fourmis --
17:11
a streamcourant of contactsContacts with other antsfourmis.
304
1019000
3000
un flot de contacts avec d'autres fourmis.
17:14
And the patternmodèle of these interactionsinteractions determinesdétermine
305
1022000
3000
Le schéma de ces interactions determine
17:17
whetherqu'il s'agisse the antfourmi comesvient back out, and what it does when it comesvient back out.
306
1025000
5000
si les fourmis ressortent, et ce qu'elles font en sortant.
17:22
You can alsoaussi see this in the antsfourmis just outsideà l'extérieur the nestnid entranceentrée like these.
307
1030000
7000
Vous pouvez aussi voir ces fourmis à la sortie du nid, comme celles-là.
17:29
EachChaque antfourmi, then, as it comesvient back in, is contactingfaire des rencontres other antsfourmis.
308
1037000
4000
Chaque fourmi, en sortant, contacte les autres fourmis.
17:33
And the antsfourmis that are waitingattendre just insideà l'intérieur the nestnid entranceentrée
309
1041000
3000
Et les fourmis qui attendent à l'entrée
17:36
to decidedécider whetherqu'il s'agisse to go out on theirleur nextprochain tripvoyage,
310
1044000
3000
décident si elles vont sortir pour leur prochain voyage,
17:39
are contactingfaire des rencontres the antsfourmis comingvenir in.
311
1047000
2000
en contactant les fourmis qui rentrent.
17:41
So, what's interestingintéressant about this systemsystème is that it's messydésordonné.
312
1049000
4000
Et ce qui est intéressant dans ce système, c'est que c'est le bazar.
17:45
It's variablevariable. It's noisybruyant. And, in particularparticulier, in two waysfaçons.
313
1053000
5000
C'est variable. C'est bruyant. Et en particulier, de deux manières.
17:50
The first is that the experienceexpérience of the antfourmi -- of eachchaque antfourmi -- can't be very predictableprévisible.
314
1058000
5000
La première est que l'expérience de chaque fourmi est peu prévisible.
17:55
Because the ratetaux at whichlequel antsfourmis come back dependsdépend on
315
1063000
3000
Parce que la fréquence de retour des fourmis dépend
17:58
all the little things that happense produire to an antfourmi as it goesva out and does its tasktâche outsideà l'extérieur.
316
1066000
5000
de toutes ces petites choses qui arrivent pendant qu'une fourmi est dehors.
18:03
And the secondseconde thing is that an ant'sfourmi abilitycapacité to assessévaluer this patternmodèle
317
1071000
5000
Et la deuxième chose est que la faculté d'une fourmi de prendre ce schéma en compte
18:08
mustdoit be very crudebrut because no antfourmi can do any sophisticatedsophistiqué countingcompte.
318
1076000
6000
doit être très simple, parce qu'aucune fourmi ne peut faire de calculs compliqués.
18:15
So, we do a lot of simulationsimulation and modelingla modélisation, and alsoaussi experimentalexpérimental work,
319
1083000
4000
Donc en faisant beaucoup de simulation, de modélisation et d'expérience,
18:19
to try to figurefigure out how those two kindssortes of noisebruit combinecombiner to,
320
1087000
6000
pour essayer de comprendre comment ces interférences se combinent pour,
18:25
in the aggregateagrégat, produceproduire the predictableprévisible behaviorcomportement of antfourmi coloniescolonies.
321
1093000
4000
dans l'ensemble, produire le comportement prévisible des colonies de fourmis.
18:31
Again, I don't want to say that this kindgentil of haphazardchoisies au hasard patternmodèle of interactionsinteractions
322
1099000
5000
Une fois de plus, je ne prétend pas que ce schéma peu méthodique d'intéractions
18:36
producesproduit a factoryusine that workstravaux with the precisionprécision and efficiencyEfficacité of clockworksur des roulettes.
323
1104000
7000
forme une usine qui travaille avec la précision et l'efficacité d'une horloge.
18:43
In factfait, if you watch antsfourmis at all, you endfin up tryingen essayant to help them
324
1111000
3000
En fait, quand vous observez les fourmis, vous finissez par vouloir les aider,
18:46
because they never seemsembler to be doing anything
325
1114000
2000
parce qu'elles ne font jamais rien
18:48
exactlyexactement the way that you think that they oughtdevrait to be doing it.
326
1116000
3000
comme elles devraient le faire selon vous.
18:51
So it's not really that out of these haphazardchoisies au hasard contactsContacts, perfectionperfection arisesse pose.
327
1119000
7000
Donc ces contacts aléatoires ne donnent rien de parfait.
18:58
But it workstravaux prettyjoli well.
328
1126000
2000
Mais ça marche plutôt bien.
19:00
AntsFourmis have been around for severalnombreuses hundredcent millionmillion yearsannées.
329
1128000
3000
Les fourmis sont là depuis plusieurs centaines de millions d'années.
19:03
They covercouverture the earthTerre, exceptsauf for AntarcticaL’Antarctique.
330
1131000
3000
Elles recouvrent la planète, à l'exception de l'Antarctique.
19:06
Something that they're doing is clearlyclairement successfulréussi enoughassez
331
1134000
4000
Il y a quelque chose qu'elles font qui marche suffisamment bien
19:10
that this patternmodèle of haphazardchoisies au hasard contactsContacts, in the aggregateagrégat,
332
1138000
3000
pour que ce schéma aléatoire, dans l'ensemble,
19:13
producesproduit something that allowspermet antsfourmis to make a lot more antsfourmis.
333
1141000
4000
produise quelque chose qui fait que les fourmis se reproduisent.
19:17
And one of the things that we're studyingen train d'étudier is how naturalNaturel selectionsélection
334
1145000
3000
Et une des choses que nous étudions est comment la sélection naturelle
19:20
mightpourrait be actingagissant now to shapeforme this use of interactioninteraction patternsmodèles --
335
1148000
7000
agit pour modeler l'usage de ces schémas d'interactions --
19:27
this networkréseau of interactioninteraction patternsmodèles --
336
1155000
2000
ce réseau de schémas d'interactions --
19:29
to perhapspeut être increaseaugmenter the foragingrecherche de nourriture efficiencyEfficacité of antfourmi coloniescolonies.
337
1157000
5000
pour peut-être améliorer l'efficacité de butinage des colonies de fourmis.
19:34
So the one thing, thoughbien que, that I want you to rememberrappelles toi about this
338
1162000
3000
Cependant, il y a une chose que j'aimerais que vous vous rappeliez:
19:37
is that these patternsmodèles of interactionsinteractions
339
1165000
3000
ces schémas d'intéractions
19:40
are something that you'dtu aurais expectattendre to be closelyétroitement connectedconnecté to colonycolonie sizeTaille.
340
1168000
5000
sont quelque chose que l'on pensait lié à la taille de la colonie.
19:45
The simplestle plus simple ideaidée is that when an antfourmi is in a smallpetit colonycolonie --
341
1173000
5000
L'idée la plus simple est que une fourmi dans une petite colonie --
19:50
and an antfourmi in a largegrand colonycolonie can use the sameMême ruleRègle,
342
1178000
4000
et une autre dans une grande colonie, utilise la même règle,
19:54
like "I expectattendre to meetrencontrer anotherun autre foragerensileuses everychaque threeTrois secondssecondes."
343
1182000
4000
sur le modèle "Je vais voir une autre butineuse toutes les 30 secondes"
19:58
But in a smallpetit colonycolonie, it's likelyprobable to meetrencontrer fewermoins foragersbutineuses,
344
1186000
3000
Mais dans une petite colonie, elles ont moins de chances de voir des butineuses,
20:01
just because there are fewermoins other foragersbutineuses there to meetrencontrer.
345
1189000
4000
parce qu'il y en a moins.
20:05
So this is the kindgentil of ruleRègle that, as the colonycolonie developsdéveloppe and getsobtient olderplus âgée and largerplus grand,
346
1193000
6000
Donc voilà pourquoi, au fur et à mesure que la colonie se développe et grossit,
20:11
will produceproduire differentdifférent behaviorcomportement in an oldvieux colonycolonie and a smallpetit youngJeune one.
347
1199000
5000
des comportements différentes pour les jeunes et vieilles colonies émergent.
20:16
Thank you.
348
1204000
2000
Merci.
20:18
(ApplauseApplaudissements)
349
1206000
2000
(Applaudissements)
Translated by Xavier Olive
Reviewed by Angélique Hu Yang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Deborah Gordon - Ecologist
By studying how ant colonies work without any one leader, Deborah Gordon has identified striking similarities in how ant colonies, brains, cells and computer networks regulate themselves.

Why you should listen

Ecologist Deborah M. Gordon has learned that ant colonies can work without central control by using simple interactions like how often the insects touch antennae. Contrary to the notion that colonies are organized by efficient ants, she has instead discovered that evolution has produced “noisy” systems that tolerate accident and respond flexibly to the environment. When conditions are tough, natural selection favors colonies that conserve resources.

Her studies of ant colonies have led her and her Stanford colleagues to the discovery of the “Anternet,” which regulates foraging in ants in the same way the internet regulates data traffic. But as she said to Wired in 2013, "Insect behavior mimicking human networks ... is actually not what’s most interesting about ant networks. What’s far more interesting are the parallels in the other direction: What have the ants worked out that we humans haven’t thought of yet?" Her latest exploration: How do ants behave in space?

More profile about the speaker
Deborah Gordon | Speaker | TED.com