ABOUT THE SPEAKER
Bahia Shehab - Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring."

Why you should listen

Bahia Shehab is an artist, designer and art historian. She is associate professor of design and founder of the graphic design program at The American University in Cairo, where she has developed a full design curriculum mainly focused on visual culture of the Arab world. She has taught over fourteen courses on the topic.

Shehab's artwork has been on display in exhibitions, galleries and streets in Canada, China, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Lebanon, Morocco, Turkey, UAE and the US. The documentary Nefertiti's Daughters featuring her street artwork during the Egyptian uprising was released in 2015. Her work has received a number of international recognitions and awards; TED fellowship (2012) and TED Senior fellowship (2016), BBC 100 Women list (2013, 2014), The American University in Beirut distinguished alumna (2015), Shortlist for V&A’s Jameel Prize 4 (2016), and a Prince Claus Award (2016). Her book A Thousand Times NO: The Visual History of Lam-Alif was published in 2010.

More profile about the speaker
Bahia Shehab | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Bahia Shehab: A thousand times no

Bahia Shehab : Un millier de fois non

Filmed:
1,138,104 views

L'historienne de l'art Bahia Shehab est depuis longtemps fascinée par le caractère arabe signifiant "non". Lorsque la Révolution a soufflé sur l'Egypte en 2011, elle s'est mise à taguer le mot dans les rues, disant non aux dictateurs, non à la gouvernance militaire et non à la violence.
- Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Two yearsannées agodepuis, I was invitedinvité as an artistartiste
0
441
3029
Il y a deux ans, j'ai été invitée en tant qu'artiste
00:19
to participateparticiper in an exhibitionexposition commemoratingcommémorant
1
3470
2860
à participer à une exposition commémorant
00:22
100 yearsannées of IslamicIslamique artart in EuropeL’Europe.
2
6330
2658
100 ans d'art islamique en Europe.
00:24
The curatorconservateur had only one conditioncondition:
3
8988
2440
Le conservateur n'a posé qu'une condition :
00:27
I had to use the ArabicArabe scriptscript for my artworkouvrages d'art.
4
11428
3490
je devais utiliser les caractères arabes dans mon œuvre.
00:30
Now, as an artistartiste, a womanfemme, an ArabArabes,
5
14918
3111
Alors, en tant qu'artiste, que femme, qu'Arabe,
00:33
or a humanHumain beingétant livingvivant in the worldmonde in 2010,
6
18029
3642
ou qu'être humain vivant dans le monde en 2010,
00:37
I only had one thing to say:
7
21671
2965
je n'avais qu'une chose à dire :
00:40
I wanted to say no.
8
24636
2810
je voulais dire non.
00:43
And in ArabicArabe, to say "no," we say "no,
9
27446
2216
Et en arabe, pour dire "non", on dit "non,
00:45
and a thousandmille timesfois no."
10
29662
2320
et un millier de fois non."
00:47
So I decideddécidé to look for a thousandmille differentdifférent noesNoe.
11
31982
3796
Alors j'ai décidé de chercher un millier de "non" différents,
00:51
on everything ever producedproduit
12
35778
1846
sur tout ce qui a jamais été produit
00:53
underen dessous de IslamicIslamique or ArabArabes patronagepatronage in the pastpassé 1,400 yearsannées,
13
37624
4681
sous mécénat islamique ou arabe depuis 1 400 ans,
00:58
from SpainEspagne to the bordersles frontières of ChinaLa Chine.
14
42305
3881
de l'Espagne aux frontières de la Chine.
01:02
I collectedrecueilli my findingsrésultats in a booklivre,
15
46186
1999
J'ai rassemblé mes trouvailles dans un livre,
01:04
placedmis them chronologicallypar ordre chronologique, statingénoncer the nameprénom,
16
48185
3444
les ai placées dans l'ordre chronologique,
mentionnant le nom,
01:07
the patronmécène, the mediummoyen and the daterendez-vous amoureux.
17
51629
3470
le mécène, le média et la date.
01:10
Now, the booklivre satsam on a smallpetit shelfplateau nextprochain to the installationinstallation,
18
55099
3199
Le livre était posé sur une petite étagère
à côté de l'installation,
01:14
whichlequel stooddebout threeTrois by sevenSept metersmètres, in MunichMunich, GermanyAllemagne,
19
58298
3607
qui occupait trois mètres sur sept à Munich,
en Allemagne,
01:17
in SeptemberSeptembre of 2010.
20
61905
3514
en septembre 2010.
01:21
Now, in JanuaryJanvier, 2011, the revolutionrévolution startedcommencé,
21
65419
5904
Puis, en janvier 2011, la Révolution a commencé,
01:27
and life stoppedarrêté for 18 daysjournées,
22
71323
2823
et la vie s'est arrêtée pendant 18 jours ;
01:30
and on the 12thth of FebruaryFévrier,
23
74146
1459
et le 12 février
01:31
we naivelynaïvement celebratedcélèbre on the streetsdes rues of CairoLe Caire,
24
75605
2988
nous avons naïvement fait la fête dans les rues du Caire,
01:34
believingcroire that the revolutionrévolution had succeededréussi.
25
78593
4033
croyant que la Révolution avait réussi.
01:38
NineNeuf monthsmois laterplus tard I founda trouvé myselfmoi même sprayingpulvérisation messagesmessages
26
82626
3656
Neuf mois plus tard je me trouvais
en train de taguer des messages
01:42
in TahrirTahrir SquarePlace. The reasonraison for this actacte
27
86282
4200
sur la Place Tahrir. La raison de cet acte
01:46
was this imageimage that I saw in my newsfeedfil d’actualité.
28
90482
3759
était cette image que j'avais vue
dans mon flux d'informations.
01:50
I did not feel that I could livevivre in a cityville
29
94241
2896
Je considérais que je ne pouvais pas
vivre dans une ville
01:53
where people were beingétant killedtué
30
97137
2007
où les gens se faisaient tuer
01:55
and thrownjeté like garbagedes ordures on the streetrue.
31
99144
2968
et jeter dans la rue comme des déchets.
01:58
So I tooka pris one "no" off a tombstonepierre tombale from
32
102112
2326
Alors j'ai pris un "non" d'une tombe
02:00
the IslamicIslamique MuseumMusée in CairoLe Caire, and I addedajoutée a messagemessage to it:
33
104438
3585
du Musée Islamique du Caire,
et j'y ai rajouté un message :
02:03
"no to militarymilitaire ruleRègle."
34
108023
1667
"Non à la gouvernance militaire."
02:05
And I startedcommencé sprayingpulvérisation that on the streetsdes rues in CairoLe Caire.
35
109690
3016
Et j'ai commencé à taguer ça
dans les rues du Caire.
02:08
But that led to a seriesséries of no, comingvenir out of the booklivre
36
112706
3031
Mais ça a mené à une série de "non",
sortant du livre
02:11
like ammunitionmunitions, and addingajouter messagesmessages to them,
37
115737
2969
comme des munitions et,
en y rajoutant des messages,
02:14
and I startedcommencé sprayingpulvérisation them on the wallsdes murs.
38
118706
2400
j'ai commencé à les taguer sur les murs.
02:17
So I'll be sharingpartage some of these noesNoe with you.
39
121106
2706
Alors je vais partager
certains de ces "non" avec vous.
02:19
No to a newNouveau PharaohPharaon, because whoeverquiconque comesvient nextprochain
40
123812
2598
Non à un nouveau pharaon,
parce que quiconque viendra ensuite
02:22
should understandcomprendre that we will never be ruledgouverné by anotherun autre dictatordictateur.
41
126410
3906
devra comprendre que nous ne serons
plus jamais dirigés par un dictateur.
02:26
No to violencela violence: RamyRamy EssamEssam camevenu to TahrirTahrir
42
130316
4146
Non à la violence : Ramy Essam est venu à Tahrir
02:30
on the secondseconde day of the revolutionrévolution,
43
134462
1868
le deuxième jour de la Révolution,
02:32
and he satsam there with this guitarguitare, singingen chantant.
44
136330
3460
et il s'est assis là avec sa guitare, pour chanter.
02:35
One monthmois after MubarakMoubarak steppedétagé down, this was his rewardrécompense.
45
139790
4289
Un mois après la chute de Moubarak,
voici sa récompense.
02:39
No to blindingaveuglant heroeshéros. AhmedAhmed HararaHassan lostperdu his right eyeœil
46
144079
5026
Non à l'aveuglement de héros.
Ahmed Harara a perdu son œil droit
02:45
on the 28thth of JanuaryJanvier,
47
149105
1751
le 28 janvier
02:46
and he lostperdu his left eyeœil on the 19thth of NovemberNovembre,
48
150856
3346
et il a perdu son œil gauche le 19 novembre,
02:50
by two differentdifférent sniperstireurs d’élite.
49
154202
3486
par deux snipers différents.
02:53
No to killingmeurtre, in this caseCas no to killingmeurtre menHommes of religionreligion,
50
157688
3325
Non au meurtre, dans ce cas précis
non au meurtre de religieux,
02:56
because SheikhCheikh AhmedAhmed AdinaAdina RefaatRefaat was shotcoup
51
161013
3186
parce que le Cheikh Ahmed Adina Refaat a été tué
03:00
on DecemberDécembre 16thth, duringpendant a demonstrationmanifestation,
52
164199
3362
le 18 décembre, pendant une manifestation,
03:03
leavingen quittant behindderrière threeTrois orphansorphelins and a widowveuve.
53
167561
3860
laissant trois orphelins et une veuve.
03:07
No to burningbrûlant bookslivres. The InstituteInstitut of EgyptÉgypte was burnedbrûlé
54
171421
3283
Non à brûler des livres.
L'Institut d'Egypte a été brûlé
03:10
on DecemberDécembre 17thth, a hugeénorme culturalculturel lossperte.
55
174704
4220
le 17 décembre, une perte culturelle immense.
03:14
No to strippingdécapage the people,
56
178924
2389
Non au déshabillage des gens,
03:17
and the bluebleu brasoutien-gorge is to remindrappeler us of our shamela honte
57
181313
3494
et le soutien-gorge bleu est là
pour nous rappeler notre honte
03:20
as a nationnation when we allowpermettre a veiledvoilée womanfemme to be strippeddépouillé
58
184807
3950
en tant que nation quand nous avons permis
qu'une femme voilée soit déshabillée
03:24
and beatenbattu on the streetrue, and the footprintempreinte readslit,
59
188757
4001
et battue dans la rue,
et en dessous il est écrit,
03:28
"Long livevivre a peacefulpaisible revolutionrévolution,"
60
192758
2152
"Longue vie à une Révolution pacifique,"
03:30
because we will never retaliateriposter with violencela violence.
61
194910
3520
parce que nous ne répondrons jamais
par la violence.
03:34
No to barrierbarrière wallsdes murs. On FebruaryFévrier 5thth,
62
198430
3415
Non aux murs de barricades. Le 5 février,
03:37
concretebéton roadblocksbarrages routiers were setensemble up in CairoLe Caire
63
201845
4193
des barrages routiers en béton
étaient installés au Caire
03:41
to protectprotéger the MinistryMinistère of DefenseDéfense from protestersmanifestants.
64
206038
5681
pour protéger le Ministère de la Défense
contre les manifestants.
03:47
Now, speakingParlant of wallsdes murs, I want to sharepartager with you the storyrécit
65
211719
2445
En parlant de murs,
je veux vous raconter l'histoire
03:50
of one wallmur in CairoLe Caire.
66
214164
2802
d'un mur particulier du Caire.
03:52
A groupgroupe of artistsartistes decideddécidé to paintpeindre a life-sizegrandeur nature tankréservoir
67
216966
4307
Un groupe d'artistes a décidé de peindre
un char d'assaut grandeur nature
03:57
on a wallmur. It's one to one.
68
221273
1842
sur un mur. C'est à l'échelle 1:1.
03:59
In frontde face of this tankréservoir there's a man on a bicyclevélo
69
223115
3864
En face de ce char, il y a un homme sur un vélo
04:02
with a breadbasketCorbeille à pain on his headtête. To any passerbypassants,
70
226979
3114
avec un panier de pain sur sa tête.
Pour tous les passants,
04:05
there's no problemproblème with this visualvisuel.
71
230093
2854
il n'y a aucun problème avec ce visuel.
04:08
After actsactes of violencela violence, anotherun autre artistartiste camevenu,
72
232947
3914
Après les actes de violence,
un autre artiste est venu,
04:12
paintedpeint blooddu sang, protestersmanifestants beingétant runcourir over by the tankréservoir,
73
236861
4473
il a peint du sang, des protestataires
se faisant rouler dessus par le char,
04:17
demonstratorsmanifestants, and a messagemessage that readlis,
74
241334
3046
des manifestants, et un message disant
04:20
"StartingÀ partir tomorrowdemain, I wearporter the newNouveau facevisage,
75
244380
3347
"A partir de demain, je porte le nouveau visage,
04:23
the facevisage of everychaque martyrmartyr. I existexister."
76
247727
3719
le visage de chaque martyr. J'existe."
04:27
AuthorityAutorité comesvient, paintsdes peintures the wallmur whiteblanc,
77
251446
2901
Les autorités viennent, peignent le mur en blanc,
04:30
leavesfeuilles the tankréservoir and addsajoute a messagemessage:
78
254347
2642
laissent le char et ajoutent un message :
04:32
"ArmyArmée de terre and people, one handmain. EgyptÉgypte for EgyptiansEgyptiens."
79
256989
5029
"L'armée et le peuple, la main dans la main.
L'Egypte pour les Egyptiens."
04:37
AnotherUn autre artistartiste comesvient, paintsdes peintures the headtête of the militarymilitaire
80
262018
3635
Un autre artiste vient, peint le chef de l'armée
04:41
as a monstermonstre eatingen mangeant a maidenjeune fille in a riverrivière of blooddu sang
81
265653
3362
en monstre dévorant une jeune fille
dans une rivière de sang
04:44
in frontde face of the tankréservoir.
82
269015
2692
devant le char d'assaut.
04:47
AuthorityAutorité comesvient, paintsdes peintures the wallmur whiteblanc, leavesfeuilles the tankréservoir,
83
271707
4001
Les autorités viennent, peignent le mur en blanc,
laissent le char,
04:51
leavesfeuilles the suitcostume, and throwsjette a bucketseau of blacknoir paintpeindre
84
275708
2628
laissent le costume,
et lancent un seau de peinture noire
04:54
just to hidecacher the facevisage of the monstermonstre.
85
278336
1607
pour cacher uniquement la tête du monstre.
04:55
So I come with my stencilspochoirs, and I sprayvaporisateur them on the suitcostume,
86
279943
3893
Alors je viens avec mes pochoirs,
et je les tague sur le costume,
04:59
on the tankréservoir, and on the wholeentier wallmur,
87
283836
2425
sur le char, et sur le mur tout entier,
05:02
and this is how it standspeuplements todayaujourd'hui
88
286261
2074
et voici comment ça se présente aujourd'hui,
05:04
untiljusqu'à furtherplus loin noticeremarquer. (LaughterRires)
89
288335
1779
jusqu'à nouvel ordre. (Rires)
05:06
Now, I want to leavelaisser you with a finalfinal no.
90
290114
4266
Bon, je veux vous laisser avec un "non" final.
05:10
I founda trouvé NerudaNeruda scribbledgriffonné on a piecepièce of paperpapier
91
294380
3615
J'ai trouvé Neruda griffoné sur un bout de papier
05:13
in a fieldchamp hospitalhôpital in TahrirTahrir, and I decideddécidé to take a no of
92
297995
5229
dans un hôpital de campagne de Tahrir,
et j'ai décidé de prendre un "non"
05:19
MamlukMamelouk MausoleumMausolée in CairoLe Caire.
93
303224
2314
du Mausolée des Mamelouks au Caire.
05:21
The messagemessage readslit,
94
305538
1785
Il est écrit :
05:23
[ArabicArabe]
95
307323
6409
[en arabe]
05:29
"You can crushBéguin the flowersfleurs, but you can't delayretard springprintemps."
96
313732
3677
"Vous pouvez écraser les fleurs,
mais vous ne pouvez pas retarder le printemps."
05:33
Thank you. (ApplauseApplaudissements)
97
317409
3855
Merci. (Applaudissements)
05:37
(ApplauseApplaudissements)
98
321264
9021
(Applaudissements)
05:46
Thank you. ShukranShukran. (ApplauseApplaudissements)
99
330285
5762
Merci. Choukran. (Applaudissements)
Translated by Maïlys Grau
Reviewed by Oussama Mediani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bahia Shehab - Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring."

Why you should listen

Bahia Shehab is an artist, designer and art historian. She is associate professor of design and founder of the graphic design program at The American University in Cairo, where she has developed a full design curriculum mainly focused on visual culture of the Arab world. She has taught over fourteen courses on the topic.

Shehab's artwork has been on display in exhibitions, galleries and streets in Canada, China, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Lebanon, Morocco, Turkey, UAE and the US. The documentary Nefertiti's Daughters featuring her street artwork during the Egyptian uprising was released in 2015. Her work has received a number of international recognitions and awards; TED fellowship (2012) and TED Senior fellowship (2016), BBC 100 Women list (2013, 2014), The American University in Beirut distinguished alumna (2015), Shortlist for V&A’s Jameel Prize 4 (2016), and a Prince Claus Award (2016). Her book A Thousand Times NO: The Visual History of Lam-Alif was published in 2010.

More profile about the speaker
Bahia Shehab | Speaker | TED.com