ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Ivan Krastev: Can democracy exist without trust?

Ivan Krastev : La démocratie peut-elle exister sans confiance ?

Filmed:
725,999 views

Cinq grandes révolutions ont forgé la culture politique de ces 50 dernières années, d'après le théoricien Ivan Krastev. Il démontre comment chaque pas en avant - de la révolution culturelle des années 60 aux récentes découvertes en matière de neurosciences - a également contribué à affaiblir la confiance dans les outils de la démocratie. Comme il le dit : « ce qui s'est bien passé est aussi ce qui s'est mal passé ». La démocratie peut-elle survivre ?
- Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm afraidpeur I'm one of those speakershaut-parleurs
0
371
2768
Je crains d'être un de ces intervenants
00:19
you hopeespérer you're not going to meetrencontrer at TEDTED.
1
3139
3215
que vous souhaitez ne jamais voir à TED.
00:22
First, I don't have a mobilemobile,
2
6354
1336
Premièrement, je n'ai pas de portable,
00:23
so I'm on the safesûr sidecôté.
3
7690
1831
je suis donc quelqu'un de prudent.
00:25
SecondlyDeuxièmement, a politicalpolitique theoristthéoricien
4
9521
2201
Deuxièmement, un théoricien politique
00:27
who'squi est going to talk about the crisiscrise of democracyla démocratie
5
11722
2465
qui va parler de la crise de la démocratie
00:30
is probablyProbablement not the mostles plus excitingpassionnant topicsujet you can think about.
6
14187
4072
n'est probablement pas le sujet le plus passionnant auquel vous pouvez songer.
00:34
And plusplus, I'm not going to give you any answersréponses.
7
18259
2483
De plus, je ne vais vous donner aucune réponse.
00:36
I'm much more tryingen essayant to addajouter to some of the questionsdes questions we're talkingparlant about.
8
20742
3834
J'essaie plutôt d'apporter ma contribution à certains sujets.
00:40
And one of the things that I want to questionquestion
9
24576
2166
Une des choses que je veux remettre en question
00:42
is this very popularpopulaire hopeespérer these daysjournées
10
26742
2717
est cet espoir, très populaire actuellement,
00:45
that transparencytransparence and opennessouverture
11
29459
1934
que la transparence et l'ouverture
00:47
can restorerestaurer the trustconfiance in democraticdémocratique institutionsinstitutions.
12
31393
4300
peuvent restaurer la confiance dans les institutions démocratiques.
00:51
There is one more reasonraison for you to be suspiciousméfiant about me.
13
35693
3716
Il existe une autre raison de vous méfier de moi.
00:55
You people, the ChurchÉglise of TEDTED, are a very optimisticoptimiste communitycommunauté.
14
39409
3977
Vous, membres de l'Église de TED, vous êtes une communauté très optimiste.
00:59
(LaughterRires)
15
43386
2208
(Rires)
01:01
BasicallyFondamentalement you believe in complexitycomplexité, but not in ambiguityambiguïté.
16
45594
4917
En fait, vous croyez en la complexité, mais pas en l'ambigüité.
01:06
As you have been told, I'm BulgarianBulgare.
17
50511
2915
Comme on vous l'a dit, je suis Bulgare.
01:09
And accordingselon to the surveysenquêtes,
18
53426
1584
Et, d'après les enquêtes,
01:10
we are markedmarqué the mostles plus pessimisticpessimiste people in the worldmonde.
19
55010
3567
nous sommes considérés comme le peuple le plus pessimiste au monde.
01:14
(LaughterRires)
20
58577
1784
(Rires)
01:16
The EconomistÉconomiste magazinemagazine recentlyrécemment wrotea écrit an articlearticle
21
60361
3590
Le magazine The Economist a dernièrement publié un article
01:19
coveringcouvrant one of the recentrécent studiesétudes on happinessbonheur,
22
63951
2551
à propos d'une étude récente sur le bonheur,
01:22
and the titleTitre was "The HappyHeureux, the UnhappyMalheureux and the BulgariansBulgares."
23
66502
4834
le titre était : « Les heureux, les malheureux et les Bulgares ».
01:27
(LaughterRires)
24
71336
1600
(Rires)
01:28
So now when you know what to expectattendre,
25
72936
3847
Maintenant que vous savez à quoi vous attendre,
01:32
let's give you the storyrécit.
26
76783
1436
venons-en à notre histoire.
01:34
And this is a rainydes pluies electionélection day in a smallpetit countryPays --
27
78219
4951
C'est un jour d'élection pluvieux dans un petit pays -
01:39
that can be my countryPays, but could be alsoaussi your countryPays.
28
83170
3332
il peut s'agir de mon pays, mais également du vôtre.
01:42
And because of the rainpluie untiljusqu'à fourquatre o'clockheure in the afternoonaprès midi,
29
86502
3800
A cause de la pluie, qui est tombée jusqu'à 16 heures,
01:46
nobodypersonne wentest allé to the pollingdu scrutin stationsstations.
30
90302
2685
personne ne s'est rendu aux bureaux de vote.
01:48
But then the rainpluie stoppedarrêté,
31
92987
1765
Mais quand la pluie s'est arrêtée,
01:50
people wentest allé to votevote.
32
94752
2234
les gens sont allés voter.
01:52
And when the votesvotes had been counteddénombré,
33
96986
3150
Lors du dépouillement, on a constaté que
01:56
three-fourthstrois quarts of the people have votedvoté with a blankblanc ballotBulletin de vote.
34
100136
7316
les trois quarts des électeurs avaient voté blanc.
02:03
The governmentgouvernement and the oppositionopposition,
35
107452
2350
Le gouvernement et l'opposition
02:05
they have been simplysimplement paralyzedparalysé.
36
109802
2934
étaient tout simplement paralysés.
02:08
Because you know what to do about the protestsprotestations.
37
112736
2117
Car on sait quoi faire en cas de protestations.
02:10
You know who to arrestarrêter, who to negotiatenégocier with.
38
114853
1984
On sait qui arrêter, avec qui négocier.
02:12
But what to do about people who are votingvote with a blankblanc ballotBulletin de vote?
39
116837
5348
Mais que faire avec les gens qui votent blanc ?
02:18
So the governmentgouvernement decideddécidé to have the electionsélections onceune fois que again.
40
122185
4333
Le gouvernement a donc décidé d'organiser de nouvelles élections.
02:22
And this time even a greaterplus grand numbernombre,
41
126518
2550
Cette fois-ci, un nombre encore plus important,
02:24
83 percentpour cent of the people, votedvoté with blankblanc ballotsBulletins.
42
129068
5183
83 % des gens, a voté blanc.
02:30
BasicallyFondamentalement they wentest allé to the ballotBulletin de vote boxesdes boites
43
134251
2751
En gros, ils se sont rendus aux urnes
02:32
to tell that they have nobodypersonne to votevote for.
44
137002
3066
pour dire qu'il ne souhaitaient donner leur vote à personne.
02:35
This is the openingouverture of a beautifulbeau novelroman by JoseJose SaramagoSaramago
45
140068
5032
C'est le début d'un merveilleux roman de José Saramago,
02:41
calledappelé "SeeingVoir."
46
145100
1483
intitulé "La Lucidité".
02:42
But in my viewvue it very well capturescapture
47
146583
2250
Mais d'après moi, il saisit très bien
02:44
partpartie of the problemproblème that we have with democracyla démocratie in EuropeL’Europe these daysjournées.
48
148833
4384
une partie du problème qu'on rencontre actuellement en Europe avec la démocratie.
02:49
On one levelniveau nobody'spersonne n' est questioninginterrogatoire
49
153217
2668
D'une part, personne ne met en doute
02:51
that democracyla démocratie is the bestmeilleur formforme of governmentgouvernement.
50
155885
3899
la démocratie comme meilleure forme de gouvernement.
02:55
DemocracyDémocratie is the only gameJeu in townville.
51
159784
2736
La démocratie est l'unique voie.
02:58
The problemproblème is that manybeaucoup people startdébut to believe
52
162520
2313
Le problème est que de nombreuses personnes commencent à croire
03:00
that it is not a gameJeu worthvaut playingen jouant.
53
164833
2702
que cette voie ne vaut pas la peine d'être empruntée.
03:03
For the last 30 yearsannées, politicalpolitique scientistsscientifiques have observedobservé
54
167535
4298
Sur les 30 dernières années, les politologues ont observé que
03:07
that there is a constantconstant declinedéclin in electoralélectorale turnouttaux de participation,
55
171833
4550
les taux de participation aux élections déclinent constamment.
03:12
and the people who are leastmoins interestedintéressé to votevote
56
176383
3918
et que les gens les moins intéressés par le vote
03:16
are the people whomqui you expectattendre are going to gainGain mostles plus out of votingvote.
57
180301
4637
sont ceux dont vous pensez qu'ils ont le plus à gagner en votant.
03:20
I mean the unemployedsans emploi, the under-privilegedmilieux défavorisés.
58
184938
3425
Je veux parler des chômeurs, des sous-privilégiés.
03:24
And this is a majorMajeur issueproblème.
59
188363
1692
C'est un problème majeur.
03:25
Because especiallynotamment now with the economicéconomique crisiscrise,
60
190055
2731
Car, surtout maintenant avec la crise économique,
03:28
you can see that the trustconfiance in politicspolitique,
61
192786
2451
on peut voir que la confiance en la politique,
03:31
that the trustconfiance in democraticdémocratique institutionsinstitutions,
62
195237
2582
que la confiance en nos institutions démocratiques,
03:33
was really destroyeddétruit.
63
197819
1919
a vraiment été détruite.
03:35
AccordingSelon to the latestdernier surveyenquête beingétant doneterminé by the EuropeanEuropéenne CommissionCommission,
64
199738
3616
Selon la dernière enquête réalisée par la Commission Européenne,
03:39
89 percentpour cent of the citizenscitoyens of EuropeL’Europe believe that there is a growingcroissance gapécart
65
203354
4882
89 % des citoyens européens pensent qu'il y a un écart croissant
03:44
betweenentre the opinionopinion of the policy-makersdécideurs politiques and the opinionopinion of the publicpublic.
66
208236
6326
entre l'opinion des responsables politiques et l'opinion du public.
03:50
Only 18 percentpour cent of ItaliansItaliens and 15 percentpour cent of GreeksGrecs
67
214562
4008
Seulement 18 % des Italiens et 15 % des Grecs
03:54
believe that theirleur votevote mattersimporte.
68
218570
3150
croient que leur vote compte.
03:57
BasicallyFondamentalement people startdébut to understandcomprendre that they can changechangement governmentsGouvernements,
69
221720
4066
En fait, les gens commencent à comprendre qu'ils peuvent changer de gouvernement,
04:01
but they cannotne peux pas changechangement policiespolitiques.
70
225786
2502
mais qu'ils ne peuvent pas changer de politique.
04:04
And the questionquestion whichlequel I want to askdemander is the followingSuivant:
71
228288
2616
La question que je veux poser est la suivante :
04:06
How did it happense produire that we are livingvivant in societiessociétés
72
230904
3916
Comment se fait-il, alors que nous vivons dans des sociétés
04:10
whichlequel are much freerplus libre than ever before --
73
234820
2550
qui sont plus libres que jamais,
04:13
we have more rightsdroits, we can travelVoyage easierPlus facile,
74
237370
2684
que nous avons plus de droits, que nous pouvons voyager plus facilement,
04:15
we have accessaccès to more informationinformation --
75
240054
2349
que nous avons un meilleur accès à l'information,
04:18
at the sameMême time that trustconfiance in our democraticdémocratique institutionsinstitutions
76
242403
3384
qu'au même moment, la confiance en nos institutions démocratiques
04:21
basicallyen gros has collapseds'est effondré?
77
245787
2583
se soit tout simplement effondrée ?
04:24
So basicallyen gros I want to askdemander:
78
248370
1436
En fait, je veux poser la question suivante :
04:25
What wentest allé right and what wentest allé wrongfaux in these 50 yearsannées
79
249806
4849
Qu'est-il arrivé de bon et de mauvais ces 50 dernières années
04:30
when we talk about democracyla démocratie?
80
254655
1801
en matière de démocratie ?
04:32
And I'll startdébut with what wentest allé right.
81
256456
3883
Je vais commencer par le bon.
04:36
And the first thing that wentest allé right was, of coursecours,
82
260339
3062
La première chose, bien sûr,
04:39
these fivecinq revolutionsrévolutions whichlequel, in my viewvue,
83
263401
2471
ce sont ces cinq révolutions qui, d'après moi,
04:41
very much changedmodifié the way we're livingvivant and deepenedapprofondi our democraticdémocratique experienceexpérience.
84
265872
4584
ont changé notre façon de vivre et renforcé notre expérience de la démocratie.
04:46
And the first was the culturalculturel and socialsocial revolutionrévolution of 1968 and 1970s,
85
270456
5225
La première fut la révolution sociale et culturelle de 1968 et des années 70,
04:51
whichlequel put the individualindividuel at the centercentre of politicspolitique.
86
275681
2815
qui a mis l'individu au centre de la politique.
04:54
It was the humanHumain rightsdroits momentmoment.
87
278496
2418
C'était l'heure des Droits de l'Homme.
04:56
BasicallyFondamentalement this was alsoaussi a majorMajeur outbreakdéclenchement, a cultureCulture of dissentdissidence,
88
280914
3850
C'était également une grande explosion, une culture de la dissidence,
05:00
a cultureCulture of basicallyen gros non-conformismnon-conformisme,
89
284764
3866
une culture du non-conformisme,
05:04
whichlequel was not knownconnu before.
90
288630
2301
qui était encore inconnue jusque-là.
05:06
So I do believe that even things like that
91
290931
2349
Je crois donc que même ces choses-là
05:09
are very much the childrenles enfants of '68 --
92
293280
3452
sont l'héritage de 1968 -
05:12
neverthelessNéanmoins that mostles plus of us had been even not bornnée then.
93
296732
3415
pourtant, la plupart d'entre nous n'étaient même pas nés alors.
05:16
But after that you have the marketmarché revolutionrévolution of the 1980s.
94
300147
3049
Après cela, il y a eu la révolution du marché dans les années 80.
05:19
And neverthelessNéanmoins that manybeaucoup people on the left try to hatehaine it,
95
303196
3634
Bien que de nombreuses personnes de gauche cherchent à la détester,
05:22
the truthvérité is that it was very much the marketmarché revolutionrévolution that sentenvoyé the messagemessage:
96
306830
4617
c'est en réalité la révolution du marché qui a envoyé le message suivant :
05:27
"The governmentgouvernement does not know better."
97
311447
1677
« Le gouvernement ne sait pas mieux. »
05:29
And you have more choice-drivenaxée sur le choix societiessociétés.
98
313124
2907
Ainsi, il y a plus de sociétés guidées par le choix.
05:31
And of coursecours, you have 1989 -- the endfin of CommunismCommunisme, the endfin of the ColdFroide WarGuerre.
99
316031
6567
Bien sûr, il y a 1989. La fin du communisme, la fin de la Guerre Froide.
05:38
And it was the birthnaissance of the globalglobal worldmonde.
100
322598
2300
Ce fut la naissance de la planète mondialisée.
05:40
And you have the InternetInternet.
101
324898
2132
Il y a aussi Internet.
05:42
And this is not the audiencepublic to whichlequel I'm going to preachprêcher
102
327030
2967
Vous n'êtes pas le public auprès duquel je vais prêcher
05:45
to what extentampleur the InternetInternet empoweredhabilité people.
103
329997
2417
combien Internet a donné du pouvoir aux gens.
05:48
It has changedmodifié the way we are communicatingcommunicant
104
332414
2833
Ça a changé notre façon de communiquer
05:51
and basicallyen gros we are viewingvisualisation politicspolitique.
105
335247
1750
et notre façon d'observer la politique.
05:52
The very ideaidée of politicalpolitique communitycommunauté totallytotalement has changedmodifié.
106
336997
3018
La simple idée de communauté politique a complètement changé.
05:55
And I'm going to nameprénom one more revolutionrévolution,
107
340015
2315
Je vais évoquer une autre révolution,
05:58
and this is the revolutionrévolution in braincerveau sciencesles sciences,
108
342330
1833
celle en matière de sciences du cerveau,
06:00
whichlequel totallytotalement changedmodifié the way
109
344163
1901
qui a totalement changé notre façon
06:01
we understandcomprendre how people are makingfabrication decisionsles décisions.
110
346064
3336
de comprendre comment les gens prennent des décisions.
06:05
So this is what wentest allé right.
111
349400
2964
Voici donc ce qu'il y a eu de bon.
06:08
But if we're going to see what wentest allé wrongfaux,
112
352364
2334
Mais si on veut voir ce qu'il y a eu de mal,
06:10
we're going to endfin up with the sameMême fivecinq revolutionsrévolutions.
113
354698
3432
on va en venir aux cinq mêmes révolutions.
06:14
Because first you have the 1960s and 1970s,
114
358130
3501
Parce que, tout d'abord, il y a les années 60 et 70,
06:17
culturalculturel and socialsocial revolutionrévolution,
115
361631
1866
la révolution sociale et culturelle,
06:19
whichlequel in a certaincertain way destroyeddétruit the ideaidée of a collectivecollectif purposeobjectif.
116
363497
3567
qui, dans un certain sens, a détruit l'idée d'objectif collectif.
06:22
The very ideaidée, all these collectivecollectif nounsnoms that we have been taughtenseigné about --
117
367064
4836
L'idée même, tous ces noms collectifs qu'on nous a enseignés -
06:27
nationnation, classclasse, familyfamille.
118
371900
2797
nation, classe, famille.
06:30
We startdébut to like divorcinginstance de divorce, if we're marriedmarié at all.
119
374697
2484
On commence à apprécier le divorce, quand on est effectivement marié.
06:33
All this was very much underen dessous de attackattaque.
120
377181
3349
Tout cela était vivement attaqué.
06:36
And it is so difficultdifficile to engageengager people in politicspolitique
121
380530
4351
Il est si difficile d'impliquer les gens dans la politique
06:40
when they believe that what really mattersimporte
122
384881
2699
quand ils croient que ce qui compte vraiment
06:43
is where they personallypersonnellement standsupporter.
123
387580
2169
est leur position personnelle.
06:45
And you have the marketmarché revolutionrévolution of the 1980s
124
389749
3750
Puis il y a la révolution du marché des années 1980
06:49
and the hugeénorme increaseaugmenter of inequalityinégalité in societiessociétés.
125
393499
5961
et la forte hausse des inégalités dans les sociétés.
06:55
RememberN’oubliez pas, untiljusqu'à the 1970s,
126
399460
1906
Rappelez-vous, jusque dans les années 70,
06:57
the spreadpropager of democracyla démocratie has always been accompaniedaccompagné
127
401366
3740
la progression de la démocratie a toujours été accompagnée
07:01
by the declinedéclin of inequalityinégalité.
128
405106
3460
d'un recul des inégalités.
07:04
The more democraticdémocratique our societiessociétés have been,
129
408566
2166
Plus nos sociétés se sont démocratisées,
07:06
the more equalégal they have been becomingdevenir.
130
410732
4033
plus elles sont devenues équitables.
07:10
Now we have the reversesens inverse tendencytendance.
131
414765
2334
A présent, nous avons la tendance contraire.
07:12
The spreadpropager of democracyla démocratie now is very much accompaniedaccompagné
132
417099
2700
Actuellement, la progression de la démocratie s'accompagne
07:15
by the increaseaugmenter in inequalityinégalité.
133
419799
1884
d'une hausse des inégalités.
07:17
And I find this very much disturbinginquiétant
134
421683
3234
Je trouve cela très dérangeant
07:20
when we're talkingparlant about what's going on right and wrongfaux
135
424917
3948
lorsqu'on parle de bon et de mauvais
07:24
with democracyla démocratie these daysjournées.
136
428865
1884
en démocratie de nos jours.
07:26
And if you go to 1989 --
137
430749
2002
Si on parle de 1989 -
07:28
something that basicallyen gros you don't expectattendre that anybody'squelqu'un est going to criticizecritiquer --
138
432751
3514
quelque chose qu'on ne s'attend absolument pas à voir critiquer -
07:32
but manybeaucoup are going to tell you, "Listen, it was the endfin of the ColdFroide WarGuerre
139
436265
3951
beaucoup vont vous dire : « Écoute, c'était la fin de la Guerre Froide
07:36
that toredéchirer the socialsocial contractContrat betweenentre the elitesélites and the people in WesternWestern EuropeL’Europe."
140
440216
5300
qui a déchiré le contrat social entre les élites et le peuple en Europe Occidentale ».
07:41
When the SovietSoviétique UnionUnion was still there,
141
445516
1917
Quand l'Union Soviétique existait encore,
07:43
the richriches and the powerfulpuissant, they needednécessaire the people,
142
447433
3383
les riches et les puissants avaient besoin du peuple,
07:46
because they fearedcraignait them.
143
450816
2283
car ils en avaient peur.
07:48
Now the elitesélites basicallyen gros have been liberatedlibéré.
144
453099
3301
Maintenant, les élites sont libérées.
07:52
They're very mobilemobile. You cannotne peux pas taxtaxe them.
145
456400
2165
Elles sont très mobiles, on ne peut pas les taxer,
07:54
And basicallyen gros they don't fearpeur the people.
146
458565
2334
et elles n'ont pas peur du peuple.
07:56
So as a resultrésultat of it, you have this very strangeétrange situationsituation
147
460899
3017
Résultat, on a cette étrange situation,
07:59
in whichlequel the elitesélites basicallyen gros got out of the controlcontrôle of the votersélecteurs.
148
463916
4517
dans laquelle les élites ont échappé au contrôle des électeurs.
08:04
So this is not by accidentaccident
149
468433
1499
Ce n'est donc pas par hasard
08:05
that the votersélecteurs are not interestedintéressé to votevote anymoreplus.
150
469932
2986
si les électeurs ne s'intéressent plus au vote.
08:08
And when we talk about the InternetInternet,
151
472918
2114
En ce qui concerne Internet,
08:10
yes, it's truevrai, the InternetInternet connectedconnecté all of us,
152
475032
2501
oui, c'est vrai, Internet nous a tous connectés,
08:13
but we alsoaussi know that the InternetInternet createdcréé these echoécho chamberschambres and politicalpolitique ghettosghettos
153
477533
6683
mais on sait également qu'Internet a créé ces caisses de résonance et ces ghettos politiques
08:20
in whichlequel for all your life you can stayrester with the politicalpolitique communitycommunauté you belongappartenir to.
154
484216
5102
dans lesquels on peut rester toute sa vie lié à la communauté politique à laquelle on appartient.
08:25
And it's becomingdevenir more and more difficultdifficile
155
489318
1932
Il devient alors de plus en plus difficile
08:27
to understandcomprendre the people who are not like you.
156
491250
2766
de comprendre les gens qui ne sont pas comme vous.
08:29
I know that manybeaucoup people here
157
494016
1868
Je sais que beaucoup de gens ici
08:31
have been splendidlymagnifiquement speakingParlant about the digitalnumérique worldmonde and the possibilitypossibilité for cooperationla coopération,
158
495884
4764
ont merveilleusement parlé du monde numérique et de ses possibilités de coopération,
08:36
but [have you] seenvu what the digitalnumérique worldmonde has doneterminé to AmericanAméricain politicspolitique these daysjournées?
159
500648
4034
mais avez-vous vu ce que le monde numérique a fait à la politique américaine récemment ?
08:40
This is alsoaussi partlypartiellement a resultrésultat of the InternetInternet revolutionrévolution.
160
504682
3851
C'est également, en partie, le résultat de la révolution Internet.
08:44
This is the other sidecôté of the things that we like.
161
508533
2666
C'est l'autre côté des choses qu'on aime.
08:47
And when you go to the braincerveau sciencesles sciences,
162
511199
2018
Quant aux sciences du cerveau,
08:49
what politicalpolitique consultantsconsultants learnedappris from the braincerveau scientistsscientifiques
163
513217
4366
ce que les conseillers politiques ont appris des sciences du cerveau
08:53
is don't talk to me about ideasidées anymoreplus,
164
517583
3352
c'est : « ne me parlez plus d'idées,
08:56
don't talk to me about policypolitique programsprogrammes.
165
520935
2265
ne me parlez plus de programmes politiques».
08:59
What really mattersimporte is basicallyen gros to manipulatemanipuler the emotionsémotions of the people.
166
523200
5767
Ce qui compte véritablement, c'est manipuler les émotions du peuple.
09:04
And you have this very stronglyfortement
167
528967
2067
Cela apparaît très fortement,
09:06
to the extentampleur that, even if you see when we talk about revolutionsrévolutions these daysjournées,
168
531034
4401
à tel point que, même quand on parle de révolutions en ce moment,
09:11
these revolutionsrévolutions are not namednommé anymoreplus around ideologiesidéologies or ideasidées.
169
535435
5999
on ne nomme plus ces révolutions à partir d'idéologies ou d'idées.
09:17
Before, revolutionsrévolutions used to have ideologicalidéologique namesdes noms.
170
541434
2466
Avant, les révolutions avaient des noms idéologiques.
09:19
They could be communistcommuniste, they could be liberallibéral,
171
543900
1933
Elles pouvaient être communistes, elles pouvaient être libérales,
09:21
they could be fascistfasciste or IslamicIslamique.
172
545833
1785
elles pouvaient être fascistes ou islamiques.
09:23
Now the revolutionsrévolutions are calledappelé underen dessous de the mediummoyen whichlequel is mostles plus used.
173
547618
4248
A présent, on nomme les révolutions d'après le moyen de communication le plus utilisé.
09:27
You have FacebookFacebook revolutionsrévolutions, TwitterTwitter revolutionsrévolutions.
174
551866
3134
Il y a des révolutions Facebook, des révolutions Twitter.
09:30
The contentcontenu doesn't mattermatière anymoreplus, the problemproblème is the mediamédias.
175
555000
4400
Le contenu n'importe plus, le problème, ce sont les media.
09:35
I'm sayingen disant this because one of my majorMajeur pointspoints
176
559400
2535
Je dis cela car un de mes principaux points
09:37
is what wentest allé right is alsoaussi what wentest allé wrongfaux.
177
561935
4799
est que ce qui s'est bien passé est aussi ce qui s'est mal passé.
09:42
And when we're now tryingen essayant to see how we can changechangement the situationsituation,
178
566734
3733
Quand on essaie de voir comment on peut changer cette situation,
09:46
when basicallyen gros we're tryingen essayant to see what can be doneterminé about democracyla démocratie,
179
570467
2949
quand on essaie de voir ce qu'on peut faire pour la démocratie,
09:49
we should keep this ambiguityambiguïté in mindesprit.
180
573416
2567
on devrait garder cette ambigüité à l'esprit.
09:51
Because probablyProbablement some of the things that we love mostles plus
181
575983
3018
Car il est probable que les choses qu'on aime le plus
09:54
are going to be alsoaussi the things that can hurtblesser us mostles plus.
182
579001
3201
deviennent aussi celles qui nous font le plus de mal.
09:58
These daysjournées it's very popularpopulaire to believe
183
582202
3184
Actuellement, il est très populaire de croire
10:01
that this pushpousser for transparencytransparence,
184
585386
2314
que cette pression pour la transparence,
10:03
this kindgentil of a combinationcombinaison betweenentre activeactif citizenscitoyens, newNouveau technologiesles technologies
185
587700
6385
cette sorte de combinaison entre citoyens actifs, nouvelles technologies
10:09
and much more transparency-friendlytransparence de l’environnement legislationlégislation
186
594085
3664
et une législation plus favorable à la transparence
10:13
can restorerestaurer trustconfiance in politicspolitique.
187
597749
3068
peuvent restaurer la confiance en la politique.
10:16
You believe that when you have these newNouveau technologiesles technologies and people who are readyprêt to use this,
188
600817
3683
On croit que lorsqu'on a ces nouvelles technologies et des gens prêts à les utiliser,
10:20
it can make it much more difficultdifficile for the governmentsGouvernements to liemensonge,
189
604500
3684
il peut devenir beaucoup plus difficile pour les gouvernements de mentir,
10:24
it's going to be more difficultdifficile for them to stealvoler
190
608184
2515
il va être plus difficile pour eux de voler
10:26
and probablyProbablement even going to be more difficultdifficile for them to killtuer.
191
610699
3685
et il va même probablement être plus difficile pour eux de tuer.
10:30
This is probablyProbablement truevrai.
192
614384
2016
C'est probablement vrai.
10:32
But I do believe that we should be alsoaussi very clearclair
193
616400
3050
Mais je crois qu'on doit aussi être très clair :
10:35
that now when we put the transparencytransparence at the centercentre of politicspolitique
194
619450
5267
maintenant, quand on met la transparence au centre de la politique,
10:40
where the messagemessage is, "It's transparencytransparence, stupidstupide."
195
624717
3599
le message est que la transparence est stupide.
10:44
TransparencyTransparence is not about restoringrestauration trustconfiance in institutionsinstitutions.
196
628316
3583
La transparence ne consiste pas à restaurer la confiance dans les institutions.
10:47
TransparencyTransparence is politics'politique managementla gestion of mistrustméfiance.
197
631899
4719
La transparence est la gestion de la méfiance en politique.
10:52
We are assumingen supposant that our societiessociétés are going to be basedbasé on mistrustméfiance.
198
636618
4532
Je postule que nos sociétés vont être fondées sur la méfiance.
10:57
And by the way, mistrustméfiance was always very importantimportant for democracyla démocratie.
199
641150
2826
D'ailleurs, la méfiance a toujours été très importante pour la démocratie.
10:59
This is why you have checksvérifie and balancessoldes.
200
643976
2140
C'est pour cela qu'on a des mécanismes régulateurs.
11:02
This is why basicallyen gros you have all this creativeCréatif mistrustméfiance
201
646116
4151
C'est pour cela en fait qu'on a cette méfiance créative
11:06
betweenentre the representativesreprésentants and those whomqui they representreprésenter.
202
650267
3084
entre les représentants et ceux qu'ils représentent.
11:09
But when politicspolitique is only managementla gestion of mistrustméfiance,
203
653351
4899
Mais quand la politique ne se résume qu'à la gestion de la méfiance,
11:14
then -- I'm very gladcontent de that "1984" has been mentionedmentionné --
204
658250
3083
alors - je suis très content que 1984 soit mentionné -
11:17
now we're going to have "1984" in reversesens inverse.
205
661333
3750
à présent, nous allons vivre 1984 à l'envers.
11:20
It's not going to be the BigGros BrotherFrère watchingen train de regarder you,
206
665083
2117
Ce ne sera pas Big Brother qui nous observe,
11:23
it's going to be we beingétant the BigGros BrotherFrère
207
667200
2300
ce sera nous dans le rôle de Big Brother,
11:25
watchingen train de regarder the politicalpolitique classclasse.
208
669500
1750
surveillant la classe politique.
11:27
But is this the ideaidée of a freegratuit societysociété?
209
671250
3616
Mais est-ce là l'idée d'une société libre ?
11:30
For exampleExemple, can you imagineimaginer
210
674866
1534
Par exemple, pouvez-vous imaginer
11:32
that decentdécent, civiccivique, talentedtalentueux people are going to runcourir for officeBureau
211
676400
6118
que des gens respectables, civiques, talentueux, se présentent aux élections
11:38
if they really do believe
212
682518
1782
s'ils croient réellement
11:40
that politicspolitique is alsoaussi about managinggestion mistrustméfiance?
213
684300
3800
que gérer la méfiance fait, entre autres, partie de la politique ?
11:44
Are you not afraidpeur with all these technologiesles technologies
214
688100
3034
N'avez-vous pas peur avec toutes ces technologies
11:47
that are going to trackPiste down
215
691134
2000
qui vont garder des traces
11:49
any statementdéclaration the politiciansLes politiciens are going to make on certaincertain issuesproblèmes,
216
693134
3615
de chaque déclaration de politiciens sur certains sujets,
11:52
are you not afraidpeur that this is going to be a very strongfort signalsignal to politiciansLes politiciens
217
696749
3867
n'avez-vous pas peur que cela soit un signal fort envoyé aux politiciens
11:56
to repeatrépéter theirleur positionspositions, even the very wrongfaux positionspositions,
218
700616
4634
pour qu'ils maintiennent leurs positions, même les plus mauvaises,
12:01
because consistencycohérence is going to be more importantimportant than commoncommun sensesens?
219
705250
4017
car la constance va être plus importante que le bon sens ?
12:05
And the AmericansAméricains who are in the roomchambre,
220
709267
1682
Vous, Américains dans cette salle,
12:06
are you not afraidpeur that your presidentsprésidents are going to governgouverne
221
710949
3052
n'avez-vous pas peur que vos présidents dirigent
12:09
on the basisbase of what they said in the primaryprimaire electionsélections?
222
714001
3375
en se basant sur ce qu'ils ont dit lors des Primaires ?
12:13
I find this extremelyextrêmement importantimportant,
223
717376
1991
Je trouve cela extrêmement important,
12:15
because democracyla démocratie is about people changingen changeant theirleur viewsvues
224
719367
4032
car la démocratie, ce sont des gens qui changent d'opinion
12:19
basedbasé on rationalrationnel argumentsarguments and discussionsdiscussions.
225
723399
3150
en se basant sur des arguments et des discussions rationnels.
12:22
And we can loseperdre this with the very noblenoble ideaidée
226
726549
3484
On peut perdre cela avec cette très noble idée
12:25
to keep people accountableresponsable
227
730033
2016
qui consiste à tenir les gens responsables
12:27
for showingmontrer the people that we're not going to toleratetolérer
228
732049
2618
de montrer au peuple qu'on ne va pas tolérer
12:30
politiciansLes politiciens the opportunismopportunisme in politicspolitique.
229
734667
2718
l'opportunisme en politique.
12:33
So for me this is extremelyextrêmement importantimportant.
230
737385
2332
Donc, pour moi, c'est extrêmement important.
12:35
And I do believe that when we're discussingdiscuter politicspolitique these daysjournées,
231
739717
3266
Je crois que lorsqu'on discute politique actuellement,
12:38
probablyProbablement it makesfait du sensesens
232
742983
2199
il est sensé
12:41
to look alsoaussi at this typetype of a storyrécit.
233
745182
3402
de regarder aussi ce genre d'histoire.
12:44
But alsoaussi don't forgetoublier, any unveilingDévoilement is alsoaussi veilingport du voile.
234
748584
3550
Mais n'oubliez pas que toute vérité peut être dévoilée ou dissimulée.
12:48
[RegardlessSans se soucier of] how transparenttransparent our governmentsGouvernements want to be,
235
752134
3765
Peu importe à quel point nos gouvernements veulent se montrer transparents,
12:51
they're going to be selectivelysélectivement transparenttransparent.
236
755899
2402
ils le seront de manière sélective.
12:54
In a smallpetit countryPays that could be my countryPays,
237
758301
2032
Dans un petit pays qui pourrait être mon pays,
12:56
but could be alsoaussi your countryPays,
238
760333
1433
mais qui pourrait également être le vôtre,
12:57
they tooka pris a decisiondécision -- it is a realréal caseCas storyrécit --
239
761766
2185
la décision a été prise - et c'est une histoire vraie -
12:59
that all of the governmentalgouvernemental decisionsles décisions,
240
763951
2615
que toutes les décisions du gouvernement,
13:02
discussionsdiscussions of the councilconseil of ministersministres,
241
766566
2566
les discussions du Conseil des ministres,
13:05
were going to be publishedpublié on the InternetInternet
242
769132
3301
seraient publiées sur Internet,
13:08
24 hoursheures after the councilconseil discussionsdiscussions tooka pris placeendroit.
243
772433
4400
24 heures après le Conseil.
13:12
And the publicpublic was extremelyextrêmement all for it.
244
776833
2168
Le peuple était fortement en faveur de cela.
13:14
So I had the opportunityopportunité to talk to the primepremier ministerministre,
245
779001
2451
J'ai eu l'opportunité de demander au Premier Ministre
13:17
why he madefabriqué this decisiondécision.
246
781452
1598
pourquoi il a pris cette décision.
13:18
He said, "Listen, this is the bestmeilleur way
247
783050
1716
Il m'a répondu : « Écoutez, c'est le meilleur moyen
13:20
to keep the mouthsbouches of my ministersministres closedfermé.
248
784766
4628
pour que mes ministres la ferment.
13:25
Because it's going to be very difficultdifficile for them to dissentdissidence
249
789394
3085
Car ça va être très dur pour eux de contester
13:28
knowingconnaissance that 24 hoursheures after
250
792479
2182
en sachant que, 24 heures plus tard,
13:30
this is going to be on the publicpublic spaceespace,
251
794661
1904
ce sera dans l'espace public,
13:32
and this is in a certaincertain way going to be a politicalpolitique crisiscrise."
252
796565
3946
et que, d'une certaine manière, cela va provoquer une crise politique. »
13:36
So when we talk about transparencytransparence,
253
800511
1467
Donc, lorsqu'on parle de transparence,
13:37
when we talk about opennessouverture,
254
801978
1599
lorsqu'on parle d'ouverture,
13:39
I really do believe that what we should keep in mindesprit
255
803577
2117
je crois qu'on doit garder à l'esprit
13:41
is that what wentest allé right is what wentest allé wrongfaux.
256
805694
3750
que ce qui s'est bien passé est ce qui s'est mal passé.
13:45
And this is GoetheGoethe, who is neitherni BulgarianBulgare norni a politicalpolitique scientistscientifique,
257
809444
4184
C'est Goethe, qui n'était ni Bulgare, ni politologue,
13:49
some centuriesdes siècles agodepuis he said,
258
813628
2482
qui a dit il y a plusieurs siècles :
13:52
"There is a biggros shadowombre where there is much lightlumière."
259
816110
3337
"La clarté, c'est une juste répartition d'ombres et de lumière."
13:55
Thank you very much.
260
819447
1532
Merci beaucoup.
13:56
(ApplauseApplaudissements)
261
820979
1650
(Applaudissements)
Translated by Carine Pyrée
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com