ABOUT THE SPEAKER
Aris Venetikidis - Mapmaker
Aris Venetikidis imagines how maps work with our minds.

Why you should listen

Aris Venetikidis is a graphic designer with a passion for map design and public transport network visualisation. His project “Designing an integrated map for a visionary public transport network in Dublin” earned him the IDI Graduate Masters Award and IDI Graduate Grand Prix in 2010, as well as press coverage in major Irish and Greek newspapers. Aris studied at the National College of Art and Design ind Dublin and has been working as a designer in agencies or as an independent designer and photographer since.

More profile about the speaker
Aris Venetikidis | Speaker | TED.com
TEDxDublin

Aris Venetikidis: Making sense of maps

Aris Venetikidis: Comprendre les cartes

Filmed:
715,612 views

En tant que concepteur, Aris Venetikidis est fasciné par les cartes que nous dessinons dans nos esprits lorsque nous nous déplaçons dans une ville, et qui ressemblent moins à un plan des rues qu'à un diagramme ou à un schéma de câblage, à une image abstraite des relations que nous établissons entre les lieux. Quelle leçon peut-on tirer de ces cartes mentales afin d'en réaliser de meilleures ? Pour étudier la question, il remodèle le célèbre plan des bus de Dublin. (Filmé à TEDxDublin)
- Mapmaker
Aris Venetikidis imagines how maps work with our minds. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
What I do is I organizeorganiser informationinformation. I'm a graphicgraphique designerdesigner.
0
0
3216
Mon travail, c'est d'organiser l'information.
Je suis un designer graphique.
00:19
ProfessionallyProfessionnellement, I try to make sensesens
1
3216
2743
Dans mon métier, j'essaie de donner du sens
00:21
oftensouvent of things that don't make much sensesens themselvesse.
2
5959
3844
à des choses qui n'en ont souvent pas
par elles-mêmes.
00:25
So my fatherpère mightpourrait not understandcomprendre what it is
3
9803
2233
Mon père ne comprendrait sans doute pas
00:27
that I do for a livingvivant.
4
12036
1690
ce que je fais pour gagner ma vie.
00:29
His partpartie of my ancestryascendance has been farmersLes agriculteurs.
5
13726
2277
Mes ancêtres paternels étaient des paysans.
00:31
He's partpartie of this ethnicethnique minorityminorité calledappelé the PonticPontique GreeksGrecs.
6
16003
3124
Il fait partie de cette minorité qu'on appelle
les Grecs Pontiques.
00:35
They livedvivait in AsiaL’Asie MinorMineur, and fledfuite to GreeceGrèce
7
19127
4386
Ils vivaient en Asie Mineure, et ont fui vers la Grèce
00:39
after a genocidegénocide about a hundredcent yearsannées agodepuis,
8
23513
2470
après un génocide, il y a environ un siècle,
00:41
and ever sincedepuis that, migrationmigration has somewhatquelque peu been
9
25983
2925
et depuis ce temps là,
l'émigration a été en quelque sorte
00:44
a themethème in my familyfamille.
10
28908
1589
un leitmotiv dans ma famille.
00:46
My fatherpère moveddéplacé to GermanyAllemagne, studiedétudié there, and marriedmarié,
11
30497
4447
Mon père est allé en Allemagne, y a fait ses études et s'y est marié,
00:50
and as a resultrésultat, I now have this half-Germandemi-allemand braincerveau
12
34944
4264
et du coup je me retrouve avec ce cerveau
à moitié Allemand,
00:55
with all the analyticalanalytique thinkingen pensant
13
39208
2276
avec toute la façon de penser analytique,
00:57
and that slightléger dorkyabruti demeanorcomportement that comesvient with that.
14
41484
3375
et le comportement légèrement ringard qui va avec.
01:00
And of coursecours it meantsignifiait that I was a foreignerétranger in bothtous les deux countriesdes pays,
15
44859
3112
Et bien sûr, cela a fait de moi un étranger
dans ces deux pays,
01:03
and that of coursecours madefabriqué it prettyjoli easyfacile for me
16
47971
2538
ce qui a fait qu'il m'a été très facile
d'émigrer à mon tour,
01:06
to migrateémigrer as well, in good familyfamille traditiontradition, if you like.
17
50509
4875
dans la plus pure tradition familiale, si l'on peut dire.
01:11
But of coursecours, mostles plus journeysvoyages that we undertakes’engagent
18
55384
2337
Mais bien sûr, la plupart des voyages
que nous entreprenons chaque jour
01:13
from day to day are withindans a cityville, and especiallynotamment
19
57721
3638
se restreignent à une même ville.
01:17
if you know the cityville, gettingobtenir from A to B
20
61359
3000
Et, surtout si vous la connaissez bien,
aller du point A au point B
01:20
maymai seemsembler prettyjoli obviousévident, right?
21
64359
3425
peut sembler assez évident, non ?
01:23
But the questionquestion is, why is it obviousévident?
22
67784
3750
Mais la question est : pourquoi est-ce évident ?
01:27
How do we know where we're going?
23
71534
2524
Comment savons-nous où nous allons ?
01:29
So I washedlavé up on a DublinDublin ferryFerry portPort
24
74058
2184
J'ai débarqué d'un ferry dans le port de Dublin
il y a 12 ans,
01:32
about 12 yearsannées agodepuis, a professionalprofessionnel foreignerétranger, if you like,
25
76242
3656
un étranger professionnel, si l'on peut dire,
01:35
and I'm sure you've all had this experienceexpérience before, yeah?
26
79898
3491
et je suis sûr que vous avez tous déjà vécu ça, non ?
01:39
You arrivearrivée in a newNouveau cityville, and your braincerveau is tryingen essayant
27
83389
3721
Vous arrivez dans une nouvelle ville,
01:43
to make sensesens of this newNouveau placeendroit.
28
87110
2369
et votre cerveau essaie de se repérer
dans ce nouvel endroit.
01:45
OnceFois you find your basebase, your home,
29
89479
3056
Une fois que vous avez trouvé votre base,
votre maison,
01:48
you startdébut to builtconstruit this cognitivecognitif mapcarte of your environmentenvironnement.
30
92535
4600
vous commencez à construire cette carte cognitive de votre environnement.
01:53
It's essentiallyessentiellement this virtualvirtuel mapcarte that only existsexiste
31
97135
2800
C'est au fond une carte virtuelle
qui n'existe que dans votre cerveau.
01:55
in your braincerveau. All animalanimal speciesespèce do it,
32
99935
2976
Toutes les espèces animales font ça,
01:58
even thoughbien que we all use slightlylégèrement differentdifférent toolsoutils.
33
102911
3037
même si nous utilisons tous des outils
légèrement différents.
02:01
Us humanshumains, of coursecours, we don't movebouge toi around
34
105948
2776
Nous les humains, bien sûr, nous n'allons pas
à droite et à gauche
02:04
markingmarquage our territoryterritoire by scentparfum, like dogschiens.
35
108724
3174
marquer notre territoire avec des odeurs,
comme les chiens.
02:07
We don't runcourir around emittingémettant ultrasonicpar ultrasons squeakscouine, like batschauves-souris.
36
111898
5576
Nous n'allons pas partout en émettant des ultrasons, comme les chauves-souris.
02:13
We just don't do that,
37
117474
1515
Ça n'est pas notre genre,
02:14
althoughbien que a night in the TempleTemple BarBar districtdistrict can get prettyjoli wildsauvage. (LaughterRires)
38
118989
5222
bien qu'une soirée dans le quartier de Temple Bar puisse échapper à tout contrôle. (Rires)
02:20
No, we do two importantimportant things to make a placeendroit our ownposséder.
39
124211
3864
Non, nous faisons deux choses importantes
pour nous approprier un endroit.
02:23
First, we movebouge toi alongle long de linearlinéaire routesitinéraires.
40
128075
2858
Premièrement, nous nous déplaçons
selon des trajectoires rectilignes.
02:26
TypicallyEn général we find a mainprincipale streetrue, and this mainprincipale streetrue
41
130933
3529
Habituellement, nous trouvons une rue principale,
et cette rue principale
02:30
becomesdevient a linearlinéaire stripbande mapcarte in our mindsesprits.
42
134462
2763
devient dans notre esprit une longue carte
à une dimension.
02:33
But our mindesprit keepsgarde it prettyjoli simplesimple, yeah?
43
137225
2400
Mais notre esprit simplifie les choses, vous voyez ?
02:35
EveryChaque streetrue is generallygénéralement perceivedperçue as a straighttout droit lineligne,
44
139625
3128
Chaque rue est en général perçue
comme une ligne droite,
02:38
and we kindgentil of ignoreignorer the little twiststorsions and turnsse tourne that the streetsdes rues make.
45
142753
4284
et nous éludons, en quelque sorte,
les petits tours et détours qu'elle fait.
02:42
When we do, howevertoutefois, make a turntour into a sidecôté streetrue,
46
147037
2551
Cependant, quand nous tournons
dans une rue transversale,
02:45
our mindesprit tendstendance to adjustrégler that turntour to a 90-degree-diplôme angleangle.
47
149588
4712
notre esprit a tendance à ramener ce virage
à un angle de 90 degrés.
02:50
This of coursecours makesfait du for some funnydrôle momentsdes moments
48
154300
2701
Bien sûr, cela provoque des moments assez drôles,
02:52
when you're in some oldvieux cityville layoutmise en page that followssuit some sortTrier of
49
157001
4513
quand on est dans une vieille ville
02:57
circularcirculaire cityville logiclogique, yeah?
50
161514
3122
dont le tracé suit une logique circulaire,
n'est-ce pas ?
03:00
Maybe you've had that experienceexpérience as well, right?
51
164636
1858
Peut-être avez-vous déjà vécu cela, vous aussi,
non ?
03:02
Let's say you're on some spotplace on a sidecôté streetrue that projectsprojets
52
166494
3269
Mettons que vous soyez à un certain point
d'une rue transversale,
03:05
from a mainprincipale cathedralCathédrale squarecarré, and you want to get to
53
169763
3620
qui part de la place principale de la cathédrale,
03:09
anotherun autre pointpoint on a sidecôté streetrue just like that.
54
173383
3643
et que vous vouliez aller à un point
d'une autre rue transversale, tout simplement.
03:12
The cognitivecognitif mapcarte in your mindesprit maymai tell you, "ArisAris,
55
177026
5226
La carte cognitive dans votre esprit peut vous dire :
03:18
go back to the mainprincipale cathedralCathédrale squarecarré, take
56
182252
2704
"Aris, retourne à la place de la cathédrale,
fait un virage à angle droit,
03:20
a 90-degree-diplôme turntour, and walkmarche down that other sidecôté streetrue."
57
184956
3085
et descend cette autre rue transversale."
03:23
But somehowen quelque sorte you feel adventurousaventureux that day,
58
188041
2277
Mais, pour une raison ou pour une autre,
vous vous sentez d'humeur aventureuse ce jour là,
03:26
and you suddenlysoudainement discoverdécouvrir that the two spotsspots
59
190318
4606
et vous découvrez tout à coup que les deux points
03:30
were actuallyréellement only a singleunique buildingbâtiment apartune part.
60
194924
2856
étaient en fait à un seul immeuble de distance.
03:33
Now, I don't know about you, but I always feel like I find
61
197780
2345
Je ne sais pas pour vous, mais moi,
j'ai toujours l'impression d'avoir découvert
03:36
this wormholetrou de ver or this inter-dimensionalinter-dimensionnel portalportail.
62
200125
4661
un trou de ver, ou un portail inter-dimensionnel.
03:40
So we movebouge toi alongle long de linearlinéaire routesitinéraires
63
204786
3245
Nous nous déplaçons donc selon des trajectoires rectilignes,
03:43
and our mindesprit straightensse redresse streetsdes rues and perceivesperçoit turnsse tourne
64
208031
5000
et notre esprit redresse les rues,
et perçoit les virages
03:48
as 90-degree-diplôme anglesangles.
65
213031
1578
comme des angles droits.
03:50
The secondseconde thing that we do to make a placeendroit our ownposséder
66
214609
2851
La seconde chose que nous faisons
pour nous approprier un endroit,
03:53
is we attachattacher meaningsens and emotionsémotions to the things
67
217460
4496
est d'attribuer du sens et des émotions
à ce que nous voyons
03:57
that we see alongle long de those lineslignes.
68
221956
2615
sur le parcours.
04:00
If you go to the IrishIrlandais countrysidecampagne, and you askdemander an oldvieux ladyDame
69
224571
4337
Si vous vous aventurez dans la campagne irlandaise,
04:04
for directionsdirections, bracecroisillon yourselftoi même for some elaborateélaborer
70
228908
3924
et que vous demandez votre chemin
à une vieille dame,
04:08
IrishIrlandais storytellingnarration about all the landmarkspoints de repère. Yeah?
71
232832
3961
préparez vous à entendre toute une histoire compliquée à propos de chaque point de repère.
04:12
She'llElle va tell you the pubpub where her sistersœur used to work,
72
236793
3230
Elle vous parlera du pub
où sa sœur travaillait autrefois,
04:15
and go pastpassé the churchéglise where I got marriedmarié, that kindgentil of thing.
73
240023
3283
et passez devant l'église où je me suis mariée,
des trucs de ce genre.
04:19
So we fillremplir our cognitivecognitif mapscartes with these markersmarqueurs of meaningsens.
74
243306
4176
Nous remplissons notre carte cognitive
avec ces marqueurs de signification.
04:23
What's more, we abstractabstrait,
75
247482
3177
De plus, nous repérons les structures
qui se répètent,
04:26
repeatrépéter patternsmodèles, and recognizereconnaître them.
76
250659
2685
et nous les reconnaissons.
04:29
We recognizereconnaître them by the experiencesexpériences,
77
253344
3124
Nous les reconnaissons grâce à nos expériences,
04:32
and we abstractabstrait them into symbolssymboles.
78
256468
2917
et nous les repérons sous forme de symboles.
04:35
And of coursecours, we are all capablecapable
79
259385
2896
Et bien sûr, nous sommes tous capables
04:38
of understandingcompréhension these symbolssymboles. (LaughterRires)
80
262281
2976
de comprendre ces symboles. (Rires)
04:41
What's more, we're all capablecapable of understandingcompréhension
81
265257
3261
De plus, nous sommes tous capables
de comprendre les cartes cognitives,
04:44
the cognitivecognitif mapscartes, and you are all capablecapable
82
268518
3838
et vous êtes tous capables
04:48
of creatingcréer these cognitivecognitif mapscartes yourselvesvous.
83
272356
3599
de créer ces cartes cognitives vous-mêmes.
04:51
So nextprochain time, when you want to tell your friendami how to get to your placeendroit,
84
275955
2939
Alors la prochaine fois que vous voulez expliquer
à votre ami comment venir chez vous,
04:54
you grabsaisir a beermatdessous de verre, grabsaisir a napkinserviette de table,
85
278894
2900
attrapez un sous-bock, une serviette en papier,
04:57
and you just observeobserver yourselftoi même createcréer this awesomeimpressionnant piecepièce
86
281794
4525
et observez vous vous-même en train de créer
05:02
of communicationla communication designconception. It's got straighttout droit lineslignes.
87
286319
3747
ce stupéfiant exemple de design en communication.
05:05
It's got 90 degreedegré cornerscoins.
88
290066
2466
Il a des lignes droites.
Il a des croisements à 90 degrés.
05:08
You mightpourrait addajouter little symbolssymboles alongle long de the way.
89
292532
2097
Vous pouvez ajouter des petits symboles
au long du chemin.
05:10
And when you look at what you've just drawntiré,
90
294629
3678
Quand vous regardez ce que vous venez juste
de dessiner,
05:14
you realizeprendre conscience de it does not resembleressemblent à des a streetrue mapcarte.
91
298307
5200
vous réalisez que ça ne ressemble pas
à un plan des rues.
05:19
If you were to put an actualréel streetrue mapcarte
92
303507
2313
Si vous superposiez un vrai plan
à ce que vous venez de dessiner,
05:21
on topHaut of what you've just drawntiré, you'dtu aurais realizeprendre conscience de your streetsdes rues
93
305820
3575
vous verriez que vos rues, et les distances,
05:25
and the distancesles distances, they'dils auraient be way off.
94
309395
3475
sont très loin de la réalité.
05:28
No, what you've just drawntiré
95
312870
1891
Non, ce que vous venez de dessiner
05:30
is more like a diagramdiagramme or a schematicschématique.
96
314761
4099
s'apparente plus à un diagramme, ou à un schéma.
05:34
It's a visualvisuel constructconstruction of lineslignes, dotspoints, lettersdes lettres,
97
318860
4415
C'est une construction visuelle faite de lignes,
de points, de lettres,
05:39
designedconçu in the languagela langue of our brainscerveaux.
98
323275
3094
élaborée dans le langage de nos cerveaux.
05:42
So it's no biggros surprisesurprise that the biggros informationinformation designconception iconicône
99
326369
5055
Ce n'est donc pas un hasard si la grande icône
du design en information de ce siècle,
05:47
of the last centurysiècle, the pinnaclesommet of showingmontrer everybodyTout le monde
100
331424
4704
le summum dans l'art de montrer à tout le monde
comment aller de A à B,
05:52
how to get from A to B, the LondonLondres UndergroundUnderground mapcarte,
101
336128
3496
la carte du métro Londonien,
05:55
was not designedconçu by a cartographercartographe or a cityville plannerPlanificateur de.
102
339624
4763
n'a pas été dessinée par un cartographe,
ni par un urbaniste.
06:00
It was designedconçu by an engineeringingénierie draftsmanRapporteur pour avis.
103
344387
4238
Elle a été conçue par un dessinateur industriel.
06:04
In the 1930s, HarryHarry BeckBeck appliedappliqué the principlesdes principes of
104
348625
4027
Dans les années 30, Harry Beck a appliqué
les principes de dessin des diagrammes,
06:08
schematicschématique diagramdiagramme designconception, and changedmodifié
105
352652
4252
et a changé pour toujours
la façon dont sont conçus
06:12
the way publicpublic transporttransport mapscartes are designedconçu foreverpour toujours.
106
356904
4185
les plans de transports en commun.
06:16
Now the very keyclé to the successSuccès of this mapcarte
107
361089
3550
La vraie clé du succès de cette carte,
06:20
is in the omissionomission of lessMoins importantimportant informationinformation
108
364639
4312
réside dans l'omission des informations
les moins importantes,
06:24
and in the extremeextrême simplificationsimplification.
109
368951
2491
et dans la simplification extrême.
06:27
So straightenedredressé streetsdes rues, cornerscoins of 90 and 45 degreesdegrés,
110
371442
4278
Ainsi donc, des rues rectilignes,
des croisements à 90 et 45 degrés,
06:31
but alsoaussi the extremeextrême geographicgéographique distortionDistorsion in that mapcarte.
111
375720
5826
mais aussi les énormes distorsions géographiques
de cette carte.
06:37
If you were to look at the actualréel locationsEmplacements of these stationsstations,
112
381546
4270
Si vous regardiez l'emplacement réel de ces stations,
06:41
you'dtu aurais see they're very differentdifférent. Yeah?
113
385816
2637
vous verriez qu'il est très différent, non ?
06:44
But this is all for the clarityclarté of the publicpublic tubetube mapcarte.
114
388453
4414
Mais tout cela vise à rendre
le plan de métro plus clair.
06:48
Yeah? If you, say, wanted to get from Regent'sDu Régent ParkParc StationStation
115
392867
3225
Si vous voulez, par exemple, aller de Regent's Park
à Great Portland Street,
06:51
to Great PortlandPortland StreetRue, the tubetube mapcarte would tell you,
116
396092
3315
le plan de métro vous dira
06:55
take the tubetube, go to BakerBaker StreetRue, changechangement over, take anotherun autre tubetube.
117
399407
4892
de prendre le métro jusqu'à Baker Street, de faire
un changement, et de prendre un autre métro.
07:00
Of coursecours, what you don't know is that the two stationsstations
118
404299
3365
En fait, ce que vous ne savez pas,
c'est que ces deux stations
07:03
are only about a hundredcent metersmètres apartune part.
119
407664
3074
ne sont éloignées que d'une centaine de mètres.
07:06
Now we'venous avons reachedatteint the subjectassujettir of publicpublic transporttransport,
120
410738
3125
Nous abordons là le sujet du transport public,
07:09
and publicpublic transporttransport here in DublinDublin
121
413863
2514
et le transport public, ici, à Dublin,
07:12
is a somewhatquelque peu touchychatouilleux subjectassujettir. (LaughterRires)
122
416377
4286
est une question quelque peu sensible. (Rires)
07:16
For everybodyTout le monde who does not know the publicpublic transporttransport here in DublinDublin,
123
420663
3489
Pour ceux qui ne connaissent pas
les transports publics, ici, à Dublin,
07:20
essentiallyessentiellement we have this systemsystème of locallocal busesles autobus
124
424152
2909
nous avons principalement un système de bus locaux
qui s'est développé avec la ville.
07:22
that grewgrandi with the cityville. For everychaque outskirtpériphérie that was addedajoutée,
125
427061
3765
Pour chaque banlieue supplémentaire,
07:26
there was anotherun autre busautobus routeroute addedajoutée runningfonctionnement
126
430826
2312
on a ajouté une nouvelle ligne de bus,
07:29
from the outskirtpériphérie all the way to the cityville centercentre,
127
433138
3970
qui dessert tout le trajet,
de la banlieue jusqu'au centre-ville,
07:33
and as these locallocal busesles autobus approachapproche the cityville centercentre,
128
437108
4685
et lorsque ces bus locaux arrivent en centre-ville,
07:37
they all runcourir sidecôté by sidecôté, and convergeconvergent in prettyjoli much
129
441793
2921
ils circulent en parallèle,
et convergent quasiment
07:40
one mainprincipale streetrue.
130
444714
2938
dans une seule rue principale.
07:43
So when I steppedétagé off the boatbateau 12 yearsannées agodepuis,
131
447652
3124
Lorsque j'ai débarqué, il y a 12 ans,
07:46
I trieda essayé to make sensesens of that,
132
450776
3651
j'ai essayé de comprendre ça,
07:50
because exploringexplorant a cityville on footpied only getsobtient you so farloin.
133
454427
5474
parce qu'explorer à pied une ville a ses limites.
07:55
But when you exploreexplorer a foreignétranger and newNouveau publicpublic transporttransport systemsystème,
134
459901
4752
Mais quand on explore un nouveau réseau
de transports publics étranger,
08:00
you will buildconstruire a cognitivecognitif mapcarte in your mindesprit
135
464653
3100
on construit une carte cognitive dans son esprit
08:03
in prettyjoli much the sameMême way.
136
467753
2999
un peu de la même manière.
08:06
TypicallyEn général, you choosechoisir yourselftoi même a rapidrapide transporttransport routeroute,
137
470752
5114
En général, on se choisit une ligne
de transport rapide,
08:11
and in your mindesprit this routeroute is perceivedperçue as a straighttout droit lineligne,
138
475866
4079
et dans son esprit, on perçoit cette ligne
comme rectiligne,
08:15
and like a pearlperle necklacecollier, all the stationsstations and stopsarrêts
139
479945
3021
et comme pour un collier de perles,
toutes les stations et tous les arrêts
08:18
are nicelybien and neatlysoigneusement alignedaligné alongle long de the lineligne,
140
482966
4273
sont sagement et proprement alignés
le long de la ligne,
08:23
and only then you startdébut to discoverdécouvrir some locallocal busautobus routesitinéraires
141
487239
4967
et seulement alors on commence à découvrir quelques lignes de bus locaux
08:28
that would fillremplir in the gapslacunes and that allowpermettre you for those
142
492206
4324
qui comblent les lacunes,
et qui vous permettent d'emprunter
08:32
wormholetrou de ver, inter-dimensionalinter-dimensionnel portalportail shortcutsraccourcis.
143
496530
4568
ces trous de vers, ces portails inter-dimensionnels.
08:36
So I trieda essayé to make sensesens, and when I arrivedarrivée,
144
501098
3655
J'ai donc essayé de comprendre,
et à mon arrivée,
08:40
I was looking for some informationinformation leafletsfolioles that would
145
504753
3287
j'ai cherché un fascicule d'informations
08:43
help me crackfissure this systemsystème and understandcomprendre it,
146
508040
3112
qui m'aiderait à craquer ce système,
et à le comprendre,
08:47
and I founda trouvé those brochuresbrochures. (LaughterRires)
147
511152
5838
et j'ai trouvé ces brochures. (Rires)
08:52
They were not geographicallysur le plan géographique distorteddéformée.
148
516990
3503
Elles n'étaient pas distordues géographiquement.
08:56
They were havingayant a lot of omissionomission of informationinformation,
149
520493
4285
Elles omettaient beaucoup d'informations,
09:00
but unfortunatelymalheureusement the wrongfaux informationinformation, say, in the cityville centercentre.
150
524778
4088
mais malheureusement pas les bonnes,
par exemple en centre-ville.
09:04
There were never actuallyréellement any lineslignes that showedmontré the routesitinéraires.
151
528866
4638
En fait, il n'y avait jamais aucun tracé
qui montrait les lignes.
09:09
There are actuallyréellement not even any stationsstations with namesdes noms.
152
533504
5955
En fait, il n'y avait même aucune station
qui ait un nom.
09:15
Now the mapscartes of DublinDublin transporttransport, have gottenobtenu better,
153
539459
4189
Aujourd'hui les plans de transports de Dublin
se sont améliorés,
09:19
and after I finishedfini the projectprojet, they got a good bitbit better,
154
543648
6713
et une fois mon projet terminé,
ils étaient encore beaucoup mieux,
09:26
but still no stationgare namesdes noms, still no routesitinéraires.
155
550361
3157
mais toujours sans nom de stations,
toujours sans lignes.
09:29
So, beingétant naivenaïf, and beingétant half-Germandemi-allemand, I decideddécidé,
156
553518
5968
Je suis naïf, et à moitié allemand, aussi j'ai décidé,
09:35
"ArisAris, why don't you buildconstruire your ownposséder mapcarte?"
157
559486
2502
"Aris, pourquoi ne construirais-tu pas
ta propre carte ?"
09:37
So that's what I did. I researcheddocumenté how eachchaque
158
561988
2768
Et c'est ce que j'ai fait.
J'ai étudié la façon
09:40
and everychaque busautobus routeroute moveddéplacé throughpar the cityville,
159
564756
3316
dont chaque ligne de bus traversait la ville,
09:43
niceagréable and logicallogique, everychaque busautobus routeroute a separateséparé lineligne,
160
568072
3991
bien gentiment et logiquement, chaque ligne de bus
représentée par un tracé différent,
09:47
and I plottedtracés it into my ownposséder mapcarte of DublinDublin,
161
572063
3074
et je les ai dessinées sur mon propre plan de Dublin,
09:51
and in the cityville centercentre,
162
575137
2762
et dans le centre-ville,
09:53
I got a niceagréable spaghettispaghetti plateassiette. (LaughterRires)
163
577899
4137
j'ai obtenu une chouette assiette de spaghettis. (Rires)
09:57
Now this is a bitbit of a messdésordre, so I decideddécidé, of coursecours,
164
582036
5914
C'était un peu le bazar, alors j'ai décidé, bien sûr,
10:03
you're going to applyappliquer the rulesrègles of schematicschématique designconception,
165
587950
3725
tu vas appliquer les règles de dessin
des diagrammes,
10:07
cleaningnettoyage up the corridorscouloirs, wideningélargissement the streetsdes rues
166
591675
2659
en nettoyant les voies,
en élargissant les rues où il y a des tas de bus,
10:10
where there were loadscharges of busesles autobus, and makingfabrication the streetsdes rues
167
594334
3516
et en mettant les croisements à angle droit,
10:13
at straighttout droit, 90-degree-diplôme cornerscoins, 45-degree-diplôme cornerscoins, or fractionsfractions of that,
168
597850
4542
à 45 degrés, ou à des fractions de cela.
Puis je l'ai complétée avec les lignes de bus.
10:18
and filledrempli it in with the busautobus routesitinéraires. And I builtconstruit this cityville centercentre
169
602392
4822
Puis j'ai construit ce plan du réseau de bus en centre-ville,
10:23
busautobus mapcarte of the systemsystème, how it was fivecinq yearsannées agodepuis.
170
607214
4323
tel qu'il était il y a cinq ans.
10:27
I'll zoomZoom in again so that you get the fullplein impactimpact of
171
611537
2492
Je vais zoomer encore,
pour que vous preniez bien toute la mesure
10:29
the quaysquais and WestmorelandWestmoreland StreetRue. (LaughterRires)
172
614029
4354
des quais et de Westmoreland Street. (Rires)
10:34
Now I can proudlyfièrement say — (ApplauseApplaudissements) —
173
618383
8410
Je peux déclarer haut et fort - (Applaudissements) -
10:42
I can proudlyfièrement say, as a publicpublic transporttransport mapcarte,
174
626793
4288
je peux déclarer haut et fort
qu'en tant que plan des transports publics,
10:46
this diagramdiagramme is an utterUtter failureéchec — (LaughterRires) —
175
631081
5784
ce diagramme est un échec total - (Rires) -
10:52
exceptsauf probablyProbablement in one aspectaspect:
176
636865
2059
sauf peut-être sur un point :
10:54
I now had a great visualvisuel representationreprésentation
177
638924
3053
j'avais à présent une excellente
représentation visuelle
10:57
of just how cloggedbouché up and overrunsaturation de la the cityville centercentre really was.
178
641977
4188
du degré de congestion et de trafic excessif
du centre-ville.
11:02
Now call me old-fashionedancienne, right, but I think
179
646165
2935
Vous allez me trouver démodé, ok,
mais je pense
11:05
a publicpublic transporttransport routeroute mapcarte should have lineslignes,
180
649100
3428
que sur un plan du réseau de transport public,
il doit figurer des lignes,
11:08
because that's what they are. Yeah?
181
652528
1776
parce que c'est bien ce dont il s'agit, non ?
11:10
They're little piecesdes morceaux of stringchaîne that wrapemballage theirleur way
182
654304
3611
Ce sont des petits morceaux de ficelle
qui se frayent un chemin
11:13
throughpar the cityville centercentre, or throughpar the cityville.
183
657915
2760
à travers le centre-ville,
ou à travers la ville.
11:16
If you will, the GreekGrec guy insideà l'intérieur of me feelsse sent, if I don't
184
660675
3896
Si vous voulez, le Grec qui est en moi se dit,
11:20
get a lineligne, it's like enteringentrer the LabyrinthLabyrinthe of the MinotaurMinotaure
185
664571
4532
si je n'ai pas de ligne, c'est comme entrer
dans le labyrinthe du Minotaure
11:25
withoutsans pour autant havingayant AriadneAriadne givingdonnant you the stringchaîne to find your way.
186
669103
3182
sans qu'Ariane ne me donne le fil
pour retrouver mon chemin.
11:28
So the outcomerésultat of my academicacadémique researchrecherche,
187
672285
4106
Le résultat de mes recherches universitaires,
11:32
loadscharges of questionnairesquestionnaires, caseCas studiesétudes,
188
676391
3506
de ces tonnes de questionnaires, d'études de cas,
11:35
and looking at a lot of mapscartes, was that a lot of the problemsproblèmes
189
679897
5046
et d'observation de tas de cartes, a été qu'une grande partie des problèmes et des défauts
11:40
and shortcomingslacunes of the publicpublic transporttransport systemsystème here in DublinDublin
190
684943
3076
du réseau de transports public, ici à Dublin,
11:43
was the lackmanquer de of a coherentcohérente publicpublic transporttransport mapcarte --
191
688019
2710
venaient de l'absence de plan des transports publics -
11:46
a simplifiedsimplifié, coherentcohérente publicpublic transporttransport mapcarte --
192
690729
2274
un plan des transports publics simplifié, cohérent -
11:48
because I think this is the crucialcrucial stepétape to understandingcompréhension
193
693003
3439
parce que je pense que c'est une étape indispensable si on veut comprendre
11:52
a publicpublic transporttransport networkréseau on a physicalphysique levelniveau,
194
696442
3498
un réseau de transports publics sur le plan matériel,
11:55
but it's alsoaussi the crucialcrucial stepétape to make
195
699940
2465
mais c'est aussi une étape indispensable
si on veut obtenir
11:58
a publicpublic transporttransport networkréseau mappablecartographiables on a visualvisuel levelniveau.
196
702405
3750
un réseau de transports publics qui soit transcriptible
sous forme de carte, sur le plan visuel.
12:02
So I teamedfait équipe up with a gentlemangentilhomme calledappelé JamesJames LeahyLeahy,
197
706155
3650
J'ai fait équipe avec un Monsieur nommé
James Leahy,
12:05
a civilcivil engineeringénieur and a recentrécent Master'sLa maîtrise graduatediplômé of
198
709805
3625
un ingénieur civil qui vient d'obtenir
12:09
the SustainableDurable DevelopmentDéveloppement ProgramProgramme at DITDIT,
199
713430
3563
son Master de programme de développement durable au D.I.T,
12:12
and togetherensemble we draftedRédigé this simplifiedsimplifié modelmaquette networkréseau
200
716993
3926
et ensemble nous avons ébauché
ce modèle simplifié de réseau,
12:16
whichlequel I could then go aheaddevant and visualizevisualiser.
201
720919
3437
que j'ai pu ainsi me représenter visuellement.
12:20
So here'svoici what we did.
202
724356
2115
Voila ce que nous avons fait :
12:22
We distributeddistribué these rapidrapide transporttransport corridorscouloirs
203
726471
4685
Nous avons réparti ces couloirs
de transport rapide à travers le centre-ville,
12:27
throughouttout au long de the cityville centercentre, and extendedélargi them into the outskirtsfaubourgs.
204
731156
4649
et nous les avons prolongés jusqu'en banlieue.
12:31
RapidRapide, because we wanted them to be servedservi
205
735805
2738
Rapides, parce que nous voulions
qu'ils soient desservis
12:34
by rapidrapide transporttransport vehiclesVéhicules, yeah?
206
738543
3426
par des moyens de transport rapides, ok ?
12:37
They would get exclusiveexclusif roadroute use, where possiblepossible,
207
741969
2943
Ils auraient des couloirs réservés,
là où ce serait possible,
12:40
and it would be high-quantityhaute-quantité, high-qualityhaute qualité transporttransport.
208
744912
3530
la fréquence serait élevée,
ce serait un transport de grande qualité.
12:44
JamesJames wanted to use busautobus rapidrapide transporttransport for that,
209
748442
2896
James voulait utiliser pour cela un transport rapide par bus,
12:47
ratherplutôt than lightlumière railrail. For me, it was importantimportant
210
751338
3030
plutôt que le tramway.
Pour moi, il était important
12:50
that the vehiclesVéhicules that would runcourir on those rapidrapide transporttransport corridorscouloirs
211
754368
4090
que les véhicules qui circuleraient
dans ces couloirs rapides
12:54
would be visiblyvisiblement distinguishabledistinguables from locallocal busesles autobus on the streetrue.
212
758458
6048
soient visuellement différents des bus locaux
de la même rue.
13:00
Now we could take out all the locallocal busesles autobus
213
764506
3243
Nous avons alors pu supprimer tous les bus locaux
13:03
that rancouru alongsideaux côtés de those rapidrapide transporttransport meansveux dire.
214
767749
3207
qui circulaient parallèlement
à ces moyens de transport rapides.
13:06
Any gapslacunes that appearedest apparu in the outskirtsfaubourgs were filledrempli again.
215
770956
3499
Nous avons comblé tous les manques
qui apparaissaient en banlieue.
13:10
So, in other wordsmots, if there was a streetrue in an outskirtpériphérie
216
774455
3163
En d'autres termes, s'il y avait une rue de banlieue
où un bus avait circulé,
13:13
where there had been a busautobus, we put a busautobus back in,
217
777618
2963
nous en avons remis un,
seulement maintenant
13:16
only now these busesles autobus wouldn'tne serait pas runcourir all the way to the cityville centercentre
218
780581
4563
ces bus ne circulaient pas jusqu'au centre-ville,
13:21
but connectrelier to the nearestla plus proche rapidrapide transporttransport modemode,
219
785144
3482
mais avaient une connexion
avec le moyen de transport rapide le plus proche,
13:24
one of these thicképais lineslignes over there.
220
788626
1944
l'une de ces lignes épaisses.
13:26
So the restdu repos was merelyseulement a couplecouple of monthsmois of work,
221
790570
3389
Après ça, il ne restait plus qu'un ou deux
mois de travail,
13:29
and a couplecouple of fightscombats with my girlfriendpetite amie of our placeendroit
222
793959
3042
et une ou deux disputes avec mon amie
13:32
constantlyconstamment beingétant cloggedbouché up with mapscartes,
223
797001
3293
au sujet des cartes qui envahissaient sans arrêt notre maison,
13:36
and the outcomerésultat, one of the outcomesrésultats, was this mapcarte
224
800294
2600
et le résultat, l'un des résultats,
13:38
of the GreaterUne plus grande DublinDublin AreaZone. I'll zoomZoom in a little bitbit.
225
802894
5113
a été ce plan de la Région du Grand Dublin.
Je vais zoomer un petit peu.
13:43
This mapcarte only showsmontre the rapidrapide transporttransport connectionsles liaisons,
226
808007
3576
Ce plan ne montre que les connexions
entre les moyens de transport rapides,
13:47
no locallocal busautobus, very much in the MetroMétro mapcarte stylestyle
227
811583
3286
pas les bus locaux,
tout à fait dans le style du plan de Métro
13:50
that was so successfulréussi in LondonLondres, and that sincedepuis
228
814869
3939
qui a eu tant de succès à Londres,
13:54
has been exportedexportés to so manybeaucoup other majorMajeur citiesvilles,
229
818808
3344
et qui a été exporté depuis
dans tant d'autres villes importantes,
13:58
and thereforedonc is the languagela langue that we should use
230
822152
2492
et qui forme par conséquent le langage
que nous devrions employer
14:00
for publicpublic transporttransport mapscartes.
231
824644
2869
pour les plans de transports publics.
14:03
What's alsoaussi importantimportant is, with a simplifiedsimplifié networkréseau like this,
232
827513
5304
Ce qui est également important,
c'est qu'avec un réseau simplifié comme celui-là,
14:08
it now would becomedevenir possiblepossible for me
233
832817
2700
il me serait désormais possible
14:11
to tackletacle the ultimateultime challengedéfi,
234
835517
3213
de m'attaquer au défi ultime,
14:14
and make a publicpublic transporttransport mapcarte for the cityville centercentre,
235
838730
3513
celui de réaliser un plan des transports publics
en centre-ville,
14:18
one where it wouldn'tne serait pas just showmontrer rapidrapide transporttransport connectionsles liaisons
236
842243
3274
un plan qui ne montrerait pas seulement
les connexions des transports rapides,
14:21
but alsoaussi all the locallocal busautobus routesitinéraires, streetsdes rues and the likesaime,
237
845517
3560
mais également toutes les lignes de bus locaux,
les rues, et ainsi de suite,
14:24
and this is what a mapcarte like this could like.
238
849077
2176
et voici à quoi pourrait ressembler un tel plan.
14:27
I'll zoomZoom in a little bitbit.
239
851253
3399
Je vais zoomer un petit peu.
14:30
In this mapcarte, I'm includingcomprenant eachchaque transporttransport modemode,
240
854652
6233
Sur ce plan, j'inclus tous les moyens de transport,
14:36
so rapidrapide transporttransport, busautobus, DARTDART, tramtram and the likesaime.
241
860885
5221
les transports rapides, les bus, le DART, le tram,
et ainsi de suite.
14:42
EachChaque individualindividuel routeroute is representedreprésentée by a separateséparé lineligne.
242
866106
6323
Chaque ligne est représentée par un tracé différent.
14:48
The mapcarte showsmontre eachchaque and everychaque stationgare,
243
872429
4874
Le plan montre absolument toutes les stations,
14:53
eachchaque and everychaque stationgare nameprénom,
244
877303
3089
les noms de toutes les stations,
14:56
and I'm alsoaussi displayingaffichage sidecôté streetsdes rues,
245
880392
4687
et j'y montre aussi les rues adjacentes,
15:00
in factfait, mostles plus of the sidecôté streetsdes rues even with theirleur nameprénom,
246
885079
3987
en fait je donne les noms de la plupart,
15:04
and for good measuremesure, alsoaussi a couplecouple of landmarkspoints de repère,
247
889066
4312
et pour faire bonne mesure,
quelques points de repère également,
15:09
some of them signifiedsignifié by little symbolssymboles,
248
893378
2814
certains d'entre eux représentés
par des petits symboles,
15:12
othersautres by these isometricisométrique three-dimensionaltridimensionnel
249
896192
3114
d'autres par ces vues aériennes isométriques
15:15
bird's-eye-viewpour pouvoir admirer drawingsdessins.
250
899306
1569
en trois dimensions.
15:16
The mapcarte is relativelyrelativement smallpetit in overallglobal sizeTaille,
251
900875
3193
Le plan est relativement modeste en taille,
15:19
so something that you could still holdtenir as a fold-outvolet rabattable mapcarte,
252
904068
3048
quelque chose qu'on peut encore tenir
comme une carte pliable,
15:23
or displayafficher in a reasonably-sizedde taille raisonnable displayafficher boxboîte on a busautobus shelterabri.
253
907116
3702
ou afficher dans un cadre de taille raisonnable,
sous un abribus.
15:26
I think it triesessais to be the bestmeilleur balanceéquilibre
254
910818
4500
Je crois qu'il essaie d'être le meilleur compromis
15:31
betweenentre actualréel representationreprésentation
255
915318
3165
entre la représentation exacte et la simplification,
15:34
and simplificationsimplification, the languagela langue of way-findingrecherche in our braincerveau.
256
918483
5586
le langage de notre cerveau qui nous sert
à trouver notre chemin.
15:39
So straightenedredressé lineslignes, cleaned-upnettoyage des cornerscoins,
257
924069
3448
Ainsi donc, des lignes droites, des croisements ordonnés,
15:43
and, of coursecours, that very, very importantimportant
258
927517
1951
et, bien sûr, cette très très importante
distorsion géographique
15:45
geographicgéographique distortionDistorsion that makesfait du publicpublic transporttransport mapscartes possiblepossible.
259
929468
5180
qui permet aux plans des transports publics d'exister.
15:50
If you, for exampleExemple, have a look at the two mainprincipale
260
934648
1961
Par exemple, si on regarde les deux principales voies
15:52
corridorscouloirs that runcourir throughpar the cityville,
261
936609
2348
qui traversent la ville,
15:54
the yellowjaune and orangeOrange one over here, this is how
262
938957
2148
la jaune et l'orange, là,
voici à quoi elles ressemblent
15:57
they look in an actualréel, accurateprécis streetrue mapcarte,
263
941105
3323
sur une carte réelle et exacte,
16:00
and this is how they would look in my distorteddéformée,
264
944428
3684
et voici à quoi elles ressembleraient
16:04
simplifiedsimplifié publicpublic transporttransport mapcarte.
265
948112
3261
sur mon plan distordu et simplifié
des transports publics.
16:07
So for a successfulréussi publicpublic transporttransport mapcarte,
266
951373
3134
Ainsi, pour réussir un plan des transports publics,
16:10
we should not stickbâton to accurateprécis representationreprésentation,
267
954507
1993
il ne faut pas s'attacher à une représentation exacte,
16:12
but designconception them in the way our brainscerveaux work.
268
956500
2819
mais le dessiner de la façon
dont notre cerveau fonctionne.
16:15
The reactionsréactions I got were tremendousénorme. It was really good to see.
269
959319
3223
J'ai eu des retours formidables.
C'était vraiment très agréable.
16:18
And of coursecours, for my ownposséder selfsoi, I was very happycontent to see
270
962542
3624
Et bien sûr, sur un plan personnel,
j'ai été très heureux de constater
16:22
that my folksgens in GermanyAllemagne and GreeceGrèce finallyenfin have an ideaidée
271
966166
3422
que ma famille en Allemagne et en Grèce
a finalement eu une petite idée
16:25
what I do for a livingvivant. (LaughterRires) Thank you. (ApplauseApplaudissements)
272
969588
5978
de ce que je fais pour gagner ma vie. (Rires)
Merci. (Applaudissements)
Translated by Patrick Brault
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aris Venetikidis - Mapmaker
Aris Venetikidis imagines how maps work with our minds.

Why you should listen

Aris Venetikidis is a graphic designer with a passion for map design and public transport network visualisation. His project “Designing an integrated map for a visionary public transport network in Dublin” earned him the IDI Graduate Masters Award and IDI Graduate Grand Prix in 2010, as well as press coverage in major Irish and Greek newspapers. Aris studied at the National College of Art and Design ind Dublin and has been working as a designer in agencies or as an independent designer and photographer since.

More profile about the speaker
Aris Venetikidis | Speaker | TED.com